字幕列表 影片播放
-
as one of Latin America's poorest countries, Bolivia has struggled to secure deals with Western drugmakers for Covid 19 vaccines.
作為拉丁美洲最貧窮的國家之一,玻利維亞一直在努力確保與西方製藥商達成Covid 19疫苗的交易。
-
But that changed late last year when incoming president Luis Arce turned to Russia for help.
但去年年底,當新任總統路易斯-阿爾塞向俄羅斯求助時,這種情況發生了變化。
-
By the end of December, Bolivia clinched its first major deal with enough shots for some 20% of the population.
到12月底,玻利維亞達成了第一筆重大交易,為約20%的人口提供了足夠的鏡頭。
-
The first Sputnik V doses arrived in the country in late January just as cases were spiking, bringing hope to one of Latin America's most ravaged nations, where a recent surge has left corpses piling up amid overwhelmed funeral homes and cemeteries.
第一批 "斯普特尼克五號 "劑量於1月下旬運抵該國,正值病例激增,給拉丁美洲遭受最嚴重蹂躪的國家之一帶來了希望,最近的激增使屍體堆積在不堪重負的殯儀館和公墓中。
-
Bolivian President Luis Arce oil problem boliviano.
玻利維亞總統路易斯-阿爾塞的石油問題。
-
Whether the speed are today, the Bolivian people can breathe easy.
無論速度都是今天,玻利維亞人民可以放心地呼吸。
-
They can start to do so little by little and gradually.
他們可以開始一點一點地、漸漸地這樣做。
-
Bolivia's reliance on Moscow underscores how governments across the region have turned to Russia's Sputnik V drug amid fears of being left behind in the global scramble for vaccines.
玻利維亞對莫斯科的依賴凸顯了該地區各國政府如何在擔心在全球疫苗爭奪戰中落後的情況下轉向俄羅斯的斯普特尼克五號藥物。
-
While wealthier developed nations have signed deals with large drug companies like Pfizer and AstraZeneca, many Latin American countries have faced difficulties doing so.
雖然較富裕的發達國家已經與輝瑞和阿斯利康等大型藥企簽訂了協議,但許多拉美國家在這方面卻面臨著困難。
-
Bolivian Deputy Trade Minister Benjamin Blanco called discussions last year to obtain AstraZeneca's vaccine as difficult and intense, though He declined to give more details, citing a confidentiality agreement.
玻利維亞貿易部副部長本傑明-布蘭科稱去年獲得阿斯利康疫苗的討論是困難和激烈的,儘管他以保密協議為由拒絕提供更多細節。
-
He said Bolivia wasn't able to negotiate with Pfizer because the country lacks the infrastructure to store the vaccines at the freezing temperatures required.
他說,玻利維亞無法與輝瑞公司談判,因為該國缺乏在所需的冰點溫度下儲存疫苗的基礎設施。
-
But Russia's political will, Blanco said, made a deal possible political thanks to the relationship that we have at the political level.
但俄羅斯的政治意願,布蘭科說,由於我們在政治層面的關係,使交易成為可能的政治。
-
Russia considers Bolivia a strategic partner and vice versa.
俄羅斯認為玻利維亞是戰略伙伴,反之亦然。
-
Thanks to the intervention of our own Bolivian president, who has contacted the president of Russia by phone.
多虧了我們玻利維亞總統的干預,他通過電話聯繫了俄羅斯總統。
-
This contract was achieved for Russia.
這份合同是為俄羅斯實現的。
-
Acceptance in Latin America lends legitimacy to its vaccine, which faced initial skepticism.
在拉丁美洲的接受度使其疫苗具有合法性,而疫苗最初面臨的是懷疑。
-
It also provides Moscow an opportunity to make inroads in the resource rich region at a time when Covid 19 vaccines are becoming a tool for soft power.
這也為莫斯科提供了一個機會,在科威19疫苗成為軟實力工具的時候,在資源豐富的地區取得進展。
-
Sputnik V is named after the Soviet era satellite that triggered the space race.
斯普尼克五號是以引發太空競賽的蘇聯時代衛星命名的。
-
In a nod to the projects geopolitical importance for Russian President Vladimir Putin.
為了表示該項目對俄羅斯總統普京的地緣政治重要性。
-
Five other Latin American countries have now authorized use of the Sputnik V, including Argentina, Mexico, Nicaragua, Paraguay and Venezuela.
其他五個拉丁美洲國家現在已經準許使用Sputnik V,包括阿根廷、墨西哥、尼加拉瓜、巴拉圭和委內瑞拉。