Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • A majority of Japanese people are opposed to holding the Tokyo Olympic Games this year due to concerns over the global health crisis.

    由於對全球健康危機的擔憂,大多數日本人反對今年舉辦東京奧運會。

  • That's according to a Yomiuri Daily poll released on Wednesday, The Tokyo Games were already postponed last year and rescheduled for this July.

    這是根據《讀賣日報》週三公佈的民調結果,東京奧運會去年已經延後,改在今年7月舉行。

  • While 70% of those surveyed said they were at least somewhat interested in the Summer Games, Umut found that 58% were against holding the event this year.

    雖然70%的受訪者表示至少對夏季運動會有些興趣,但Umut發現58%的受訪者反對今年舉辦該活動。

  • If the games were to go on, over 90% said the crowd should be kept to a minimum were not allowed at all.

    如果遊戲要繼續進行,超過90%的人表示應該儘量減少人群,根本不允許。

  • The poll was conducted between mid January through February, when much of the country remained under a state of emergency.

    民調是在1月中旬至2月期間進行的,當時全國大部分地區仍處於緊急狀態。

  • A Reuters poll last month showed nearly two thirds of Japanese companies also opposed holding the games this year, a shift from the last survey which showed most in favor.

    路透社上個月的一項調查顯示,近三分之二的日本企業也反對在今年舉辦奧運會,這與上次調查顯示多數企業贊成的情況有所轉變。

  • As for now, greater Tokyo remains in a state of emergency with restrictions on gathering business hours and foreign travel into the country.

    截至目前,大東京仍處於緊急狀態,聚集營業時間和外國旅行進入東京的限制。

  • Local media reported earlier this week that those restrictions are likely to extend two weeks longer than expected.

    當地媒體本週早些時候報道稱,這些限制措施可能會比預期延長兩週。

A majority of Japanese people are opposed to holding the Tokyo Olympic Games this year due to concerns over the global health crisis.

由於對全球健康危機的擔憂,大多數日本人反對今年舉辦東京奧運會。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋