字幕列表 影片播放
Sudanese citizens will have to wait a bit longer for the relief promised by a recent government evaluation of the country's pound currency.
蘇丹公民將不得不等待更多的時間來獲得政府最近對該國英鎊貨幣的評估所承諾的救濟。
Many are still complaining of rising prices.
很多人還在抱怨物價上漲。
The central bank weakened the official exchange rate to 375 Sudanese pounds on February 21st.
2月21日,央行將官方匯率貶值至375蘇丹鎊。
That's close to the black market rate.
這接近於黑市的價格。
It was previously £55 to the dollar, but the effects of the changes are yet to be felt by ordinary citizens.
此前是55英鎊兌換1美元,但普通市民還沒有感受到變化帶來的影響。
One group waited outside of a cartoon bank for hours.
一群人在一卡通銀行外等了幾個小時。
Since this morning, it's been a battle here.
從今天早上開始,這裡就開始了一場戰鬥。
First, they said it was a problem with liquidity.
首先,他們說這是流動性的問題。
Then another time they said the system is down and there are so many people.
然後又有一次他們說系統壞了,有這麼多人。
I didn't have time to pray have breakfast because I've been here Waiting.
我沒時間祈禱,沒時間吃早飯,因為我一直在這裡等。
Devaluation is seen as a key step in efforts to alleviate a chronic economic crisis that has plagued a political transition following the April 2019 overthrow of former President Omar al Bashir.
貶值被視為努力緩解長期經濟危機的關鍵步驟,在2019年4月前總統奧馬爾-巴希爾被推翻後,這場危機一直困擾著政治過渡。
But after months of struggle, the long bread queues that have been commonplace in the Sudanese capital since his departure still exist.
但經過幾個月的奮鬥,自他離開後,蘇丹首都常見的麵包長隊依然存在。
One bakery.
一個麵包店。
You find us flower but doesn't have gas the other has a gas but has no flour.
你找我們花但沒有氣,對方有氣但沒有面。
Out of five or six bakeries in the area, maybe one or two can work, but three of them cannot.
在當地的五六家麵包店中,也許有一兩家能用,但有三家不能用。
That's why you see these cues here.
所以你才會在這裡看到這些提示。
One woman said she could only find gas on the black market.
一位女士說,她只能在黑市上找到天然氣。
The Sudanese government had taken measures to try to limit price increases after devaluation and introduced a family support projects, providing monthly cash allowances of £5 that are eventually meant to reach 80% of the population.
蘇丹政府已經採取措施,試圖限制貶值後的物價上漲,並推出了一個家庭支持項目,每月提供5英鎊的現金補貼,最終要惠及80%的人口。
But according to the country's finance minister, these steps are only supposed to cushion the impact of any further inflation.
但根據該國財政部長的說法,這些措施只是為了緩衝任何進一步通貨膨脹的影響。