Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • it already has some electric models coming down the production line.

    它已經有一些電動車型即將下線。

  • But now Volvo says all its cars will be fully electric by 2030.

    但現在沃爾沃表示,到2030年,其所有汽車將實現完全電動化。

  • Even hybrids will be a thing of the past.

    即使是混合動力車也會成為過去。

  • The Swedish brand says it's convinced no one will want a petrol engine by the end of the decade.

    這個瑞典品牌表示,它堅信在十年前沒有人會想要汽油發動機。

  • Volvo aims to get halfway to its goal by 2025.

    沃爾沃的目標是到2025年實現目標的一半。

  • To get there, it will launch a new family of electric cars over the next few years.

    為了達到這個目的,它將在未來幾年內推出一個新的電動汽車家族。

  • All will be sold online only and feature wireless upgrades and fixes, an approach pioneered by Tesla.

    所有的產品都將只在線上銷售,並具有無線升級和修復功能,這是特斯拉首創的方法。

  • The move comes as carmakers face emissions targets in Europe and China and fossil fuel bands in some countries.

    此舉是由於汽車製造商面臨歐洲和中國的排放目標以及一些國家的化石燃料帶。

  • Last month, Ford said its lineup in Europe would be fully electric by 2030.

    上個月,福特表示,其在歐洲的產品線將在2030年實現完全電動化。

  • Other brands, including Jaguar and Bentley, have made similar pledges.

    包括捷豹和賓利在內的其他品牌也做出了類似的承諾。

  • Now going electric is an expensive process for carmakers, which have to totally rethink design and production.

    現在,對於汽車製造商來說,電動化是一個昂貴的過程,它們必須完全重新思考設計和生產。

  • It also spells upheaval and maybe job losses for suppliers as Eve's require far fewer parts than conventional vehicles.

    這也意味著供應商的動盪,也許會失業,因為Eve的需要的零件比傳統汽車少得多。

  • But Volvo says the move will ultimately allow it to radically reduce the complexity of its model lineup.

    但沃爾沃表示,此舉最終將使其從根本上降低車型陣容的複雜性。

it already has some electric models coming down the production line.

它已經有一些電動車型即將下線。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋