Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • but just a select few have tasted it.

    但只有少數人品嚐過。

  • You can only get donkey cheese in Serbia.

    你只能在塞爾維亞買到驢奶酪。

  • Hey, everyone, I'm Rebecca and welcome to watch Mojo.

    嘿,大家好,我是麗貝卡,歡迎收看《魔域》。

  • Today we're counting down our picks for the top 10 most expensive foods.

    今天我們就來細數一下我們挑選的十大最貴的食物。

  • Comparatively black Angus cattle, which are considered the cream of the crop in countries like the United States and Australia, typically don't sell for more than $3000.

    比較黑的安格斯牛,在美國、澳洲等國家被認為是精華中的精華,售價一般不會超過3000美元。

  • Suffering is known as the most valuable plant in the world and has been growing in Iran from thousands of years.

    苦難被稱為世界上最珍貴的植物,在伊朗從幾千年前就開始生長。

  • What saliva for this list, we're looking at the priciest eats you can find.

    這份榜單有什麼口水,我們看的是最貴的吃食。

  • We have provided a rough price guide based on the information available.

    我們根據現有資料提供了一個粗略的價格指導。

  • But please note these prices are subject to change.

    但請注意,這些價格可能會有變化。

  • So what's the most expensive thing you've ever eaten?

    那麼你吃過的最貴的東西是什麼呢?

  • Be sure to let us know about it in the comments.

    一定要在評論中讓我們知道。

  • Alright, let's dig in.

    好吧,讓我們挖掘。

  • Number 10 Matsutake mushroom price.

    10號松茸價格。

  • 1000 to $2000 per pound.

    每磅1000至2000美元。

  • In the world of fine dining, nothing marks the arrival of fall quite like the matsutake mushroom.

    在美食的世界裡,沒有什麼比松茸更能標誌著秋天的到來。

  • It has a unique aroma and flavor that's been described by some as spicy, others like cinnamon and by many as intense.

    它有一種獨特的香氣和味道,有人說它很辣,有人說它像肉桂,還有很多人說它很濃烈。

  • The Matsu.

    馬祖。

  • Taqi, a whitish mushroom prized by connoisseurs for its earthy aroma, can command astronomical prices.

    太奇,一種白蘑菇,因其泥土的芳香而被行家們所珍視,價格可達天文數字。

  • Historically, they were gifted among the aristocracy and the Japanese imperial family as a symbol of good fortune, happiness and fertility.

    歷史上,它們在貴族和日本皇室中被作為吉祥、幸福和生育的象徵而被贈予。

  • Native to red pine forests often found in Japan, these mushrooms are increasingly in demand.

    這些蘑菇原產於日本經常出現的紅松林,需求量越來越大。

  • However, due to an invasive worm, their habitats are dwindling, and with no other way to cultivate them, they're at risk of disappearing forever.

    然而,由於一種入侵的蠕蟲,它們的棲息地正在不斷減少,在沒有其他方法培育它們的情況下,它們有可能永遠消失。

  • Number nine Wagyu Beef price.

    九號和牛價格。

  • $200 per pound Nothing quite compares to the first bite of this rich, luxurious melt in your mouth meat, but just know that it comes with a sizable price tag.

    每磅200美元,沒有什麼能比得上第一口這種豐富、奢華的融化在嘴裡的肉,但要知道它的價格不菲。

  • This is because of the strict rearing and feeding guidelines that result in the enviable marbling of fat around the muscle.

    這是因為嚴格的飼養和餵養準則,導致肌肉周圍的脂肪出現令人羨慕的大理石紋。

  • And the more marbling the better.

    而且大理石紋越多越好。

  • There are hundreds of different brands of wall you, the most famous of which is Kobe.

    牆你有上百種不同的品牌,其中最著名的是科比。

  • So all Kobe is wagyu.

    所以神戶都是和牛。

  • But not all Wagyu is Kobe translating as Japanese cow.

    但不是所有的和牛都是神戶翻譯成日本牛。

  • This hunk of beef comes from only four breeds of cattle, which can be auctioned off for as much as $30,000 each.

    這塊牛肉只來自四個品種的牛,每塊牛肉的拍賣價格可高達3萬元。

  • Comparatively black Angus cattle, which are considered the cream of the crop in countries like the United States and Australia.

    比較黑的安格斯牛,在美國和澳洲等國家被認為是精華中的精華。

  • Typically don't sell for more than $3000.

    一般不會賣到3000元以上。

  • If you love a good steak and have some cash burning a hole in your pocket, this is the perfect choice for you.

    如果你喜歡美味的牛排,並且口袋裡有一些現金在燃燒,這是你的最佳選擇。

  • By 2023 the global Wagyu industry will generate sales of around $9.5 billion according to the market research firm Technomic Vo.

    根據市場研究公司Technomic Vo的數據,到2023年,全球和牛產業的銷售額將達到95億美元左右。

  • Number eight Moose Cheese Price.

    八號麋鹿奶酪價格。

  • $500 per pound With only one place in the whole world producing this dairy delight, you'd be forgiven for not knowing that moose cheese even exists.

    每磅500美元 由於世界上只有一個地方生產這種乳製品的美味,如果你不知道麋鹿奶酪的存在,那就會被原諒。

  • Moose sisters Gulen, Hilda and, you know, reside at the Elk House in beer home Sweden, and only lactate for a short season lasting from May until September.

    麋鹿姐妹古倫、希爾達和,你知道的,住在啤酒之鄉瑞典的麋鹿之家,只在5月到9月的短暫季節裡泌乳。

  • Their cheese has been likened to come on bear or feta cheese, and if that sounds like your kind of thing, you can actually visit the Elk House.

    他們的奶酪被比喻為come on bear或feta奶酪,如果聽起來像你的那種東西,你可以真正參觀Elk House。

  • After wandering through their museum and petting one of the prized mousse, you can head over to their restaurant and tuck into some moose cheese parfait.

    逛完他們的博物館,摸一摸珍貴的慕斯,你可以去他們的餐廳,吃點麋鹿奶酪凍糕。

  • Number seven.

    七號

  • Pull a cheese price 600 to $1000 per pound red writing and speaking of cheese that cost some serious cheddar.

    拉一個奶酪的價格600到1000美元每磅紅字,說到奶酪,成本一些嚴重的切達。

  • The Zaslav it's a special nature reserve in Serbia is home to about 130 endangered Balkan donkeys.

    扎斯拉夫是塞爾維亞的一個特殊的自然保護區,這裡有大約130頭瀕臨滅絕的巴爾幹驢。

  • It's also the only place that turns their milk into cheese, which they sell to fund their conservation work.

    這也是唯一一個把牛奶變成奶酪的地方,他們把奶酪賣掉來資助他們的保護工作。

  • The females, called Jenny's, are delicately hand milked three times a day and will produce around two litres of milk.

    雌性奶牛被稱為 "珍妮奶牛",每天精緻地手工擠奶三次,可產奶兩升左右。

  • In that time, however, it takes 25 leaders to make just 1 kg of cheese, which has been likened to feta in texture, even if you were willing to spend the cash.

    然而,在這段時間裡,即使你願意花錢,也需要25位上司才能做出僅僅1公斤的奶酪,這種奶酪的質地被比喻為羊奶酪。

  • This cheese is incredibly rare and hard to obtain, but just a select few have tasted it.

    這種奶酪非常罕見,很難獲得,但只有少數人品嚐過。

  • You can only get donkey cheese in Serbia.

    你只能在塞爾維亞買到驢奶酪。

  • Number six saffron price.

    六號紅花價格。

  • $5000 per pound.

    每磅5000美元。

  • It seems rather fitting that an ingredient which weight by weight can be more costly than gold, should be nicknamed red gold.

    一種按重量計算比黃金還貴的原料,被冠以紅金的綽號,似乎相當合適。

  • Saffron is known as the most valuable plant in the world and has been growing in Iran from thousands of years.

    藏紅花被譽為世界上最珍貴的植物,在伊朗生長已有數千年的歷史。

  • Perhaps known best as a spice used in Middle Eastern cooking, saffron has a myriad of purposes, ranging from Dies.

    也許最著名的是一種用於中東烹飪的香料,藏紅花有無數的用途,從Dies。

  • Two fragrances picture two football pitches covered in their crocuses and well that only gives you 1 kg of the spice.

    兩種香水圖片兩個足球場上覆蓋著他們的青花和好這隻給你1公斤的香料。

  • Despite the incredible amount of work and space this crop takes up, demand for the spice is increasing and over 200 metric tons of saffron threads harvested worldwide each year.

    儘管這種作物需要大量的工作和空間,但對這種香料的需求卻在不斷增加,全世界每年收穫的藏紅花線超過200公噸。

  • That's the result of about 30 billion flowers.

    那是大約300億朵花的結果。

  • The crocuses only flour for a week or two per season, and each one has just three stigmas, which must carefully be harvested by hand.

    鳳仙花每個季節只發粉一兩個星期,每朵鳳仙花只有三個花蕊,必須小心翼翼地用手採摘。

  • While many have tried to find cheaper substitutes, nothing compares to the real deal.

    雖然很多人都試圖找到更便宜的替代品,但沒有什麼可以與真正的交易相比。

  • People have tried passing tumeric, red marigold petals and lily flower stigmas of saffron, but the flavor and die is totally different in large quantities.

    人們曾嘗試過通過紅花的羅漢果、紅盞花瓣和百合花蕊,但大量使用時味道和模子完全不同。

  • Saffron can be a potent, happiness inducing narcotic, and research suggests it may help reduce the symptoms for Alzheimer's depression and PMS number five Iberico ham Price.

    藏紅花可以是一種有效的,幸福誘導的麻醉劑,研究表明,它可能有助於減少阿爾茨海默氏症抑鬱症和PMS五號伊比利亞火腿價格的症狀。

  • $4500 per leg.

    每條腿4500美元。

  • These black Iberian pigs live the Zen life on de Esa in the Iberian Peninsula, where they indulge in an acorn only diet.

    這些伊比利亞黑豬在伊比利亞半島的德埃薩過著禪意的生活,它們只吃橡子。

  • The acorns are still very small, but we can calculate how many animals they'll feed the longer they eat nothing but acorns, the better the quality of the ham.

    橡子還很小,但我們可以計算出它們會餵養多少動物,它們只吃橡子的時間越長,火腿的品質就越好。

  • This results in a one of a kind aroma, sweet and nutty taste, exquisite tenderness and that covetable marbling we talked about earlier.

    這就形成了一種獨特的香氣,甜美的堅果味,精緻的嫩度,以及我們前面提到的令人垂涎的大理石紋。

  • The meat is then cured for a minimum of 36 months.

    然後,這些肉至少要醃製36個月。

  • Professor.

    教授:

  • Only a small percentage ever received the desirable black label that indicates that it's 100% pure black Iberian pig.

    只有一小部分人曾經收到過理想的黑色標籤,表示這是100%純正的伊比利亞黑豬。

  • Well, you're paying for the jewel of Arc astronomy.

    你要為Arc天文學的瑰寶付出代價。

  • It's a different breed of pig altogether that is grown and taken care of in various unique place in the world.

    它是一種完全不同的豬種,在世界各種獨特的地方生長和照顧。

  • In 2020 the Iberico de Biota became a Guinness World record holder for the most expensive leg of ham, commercially available, costing just a mere $13,183.10.

    2020年,伊比利亞德比奧塔火腿成為金氏世界紀錄的保持者,它是市面上最貴的火腿腿,成本僅為13183.10美元。

  • So good, so good.

    很好,很好。

  • I have no words in my voice is called So good.

    我無話可說的聲音叫So good。

  • Number four Alba White truffle price.

    四號阿爾巴白松露價格。

  • $1030 to $1286 per pound.

    每磅1030至1286美元。

  • But why would someone bid thousands of dollars for a fungus?

    但為什麼會有人出價幾千塊錢買一個菌類呢?

  • Well, fanatics say the pungent aromas and the unique flavors are worth the price.

    好吧,狂熱者說,辛辣的香氣和獨特的味道值得這個價格。

  • This truffle normally found as a paper thin garnish on a plethora of dishes due to its strong smell and flavor, is among the rarest and most expensive of its kind.

    這種松露由於其濃郁的氣味和味道,通常作為紙質的薄薄的裝飾品出現在眾多的菜餚上,是同類產品中最稀有和最昂貴的一種。

  • Despite the efforts of many to cultivate their own, these truffles can only be found in the wilderness, primarily in northern Italy's Piedmont region.

    儘管許多人努力培育自己的松露,但這些松露只能在荒野中找到,主要是在意大利北部的皮埃蒙特地區。

  • Look at that by the potato.

    看看洋芋旁邊的那個。

  • I look at this.

    我看這個。

  • Wow.

    哇哦

  • People go to astounding lengths to find, harvest and sell them, even though each season can be highly unpredictable.

    人們不惜花費驚人的代價去尋找、收穫和銷售它們,儘管每個季節都可能是非常不可預測的。

  • It's such a scarce treasure that in 2000 and seven, a casino owner named Stanley Ho shelled out a whopping $330,000 for just 11.5 kg truffle.

    就是這樣一個稀缺的寶物,在2000年和7年,一個叫何鴻燊的賭場老闆,僅用11.5公斤松露就掏出了33萬元的鉅款。

  • Number three Bird's Nest soup price.

    三號燕窩湯價格。

  • 30 to $100 per bowl.

    每碗30至100元。

  • While this may not be everybody's cup of soup in some places, this dish is deep rooted in history and culture.

    雖然在一些地方,這可能不是每個人都喜歡喝的湯,但這道菜卻有著深厚的歷史文化底蘊。

  • Bird's Nest is renowned for its medicinal qualities and can retail from 1500 to $3000 per kilogram.

    燕窩以藥性著稱,每公斤零售價可達1500至3000元。

  • In fact, in China, it's believed that it makes its diners strong and healthy and has been a delicacy going back about 1000 years.

    事實上,在中國,人們認為它能使食客強身健體,是一種可以追溯到大約1000年前的美食。

  • It's made from the nests of the native South Asian Swift.

    它是用南亞原生燕子的窩做的。

  • Let's who build their nests out of moss.

    讓我們用苔蘚來築巢吧。

  • Seaweed twigs, sometimes feathers and bind it together with saliva.

    海藻樹枝,有時是羽毛,用唾液把它綁在一起。

  • White saliva.

    白色的唾液。

  • Procuring these nests is a risky task, since they're usually located near the tops of steep cliffs and cave walls.

    獲取這些巢穴是一項危險的任務,因為它們通常位於陡峭的懸崖和洞壁的頂部附近。

  • Well, at least that explains the hefty price tag.

    好吧,至少這解釋了高昂的價格標籤。

  • I'm beginning to think no ingredient can be worth this number.

    我開始覺得任何食材都不可能值這個數。

  • Two Beluga caviar Price.

    兩個白鯨魚子醬價格。

  • 3200 to $4500 per pound.

    每磅3200至4500美元。

  • There are many factors that make caviar so expensive, one being that they are a particularly rare find.

    魚子醬之所以這麼貴,有很多因素,其中之一就是它們是特別難得的。

  • The albino sturgeon only produces eggs when it's about 100 years old, making the white pearl albino caviar supply rather scarce.

    白鱘在100歲左右才產卵,是以白珍珠白鱘魚子醬供應相當稀少。

  • Arpino caviar is the master of this device, is not really know feel feel safe.

    阿皮諾魚子醬是這個設備的主人,是不是真的知道覺得很安全。

  • Even the more common beluga caviar continues to soar in price due to the increasingly endangered sturgeons commonly found in the Caspian Sea.

    即使是比較常見的白鯨魚子醬,由於裡海常見的鱘魚日益瀕臨滅絕,價格也在持續飆升。

  • Remember, we're dealing with the raw seafood endangered species, so it's basically like eating and dealing with, you know, edible elephant tusk.

    記住,我們面對的是生的海鮮瀕危物種,所以這基本上就像吃和處理,你知道,可食用的大象牙。

  • It is that heavily regulated.

    就是這麼嚴密的監管。

  • In fact, the US Fish and Wildlife Service even called a ban on their importation.

    事實上,美國魚類和野生動物管理局甚至呼籲禁止進口它們。

  • Nevertheless, the Iranian beluga, also known as Almas caviar, currently holds the record for the priciest caviar, coming in at $34,500 for just 1 kg.

    不過,伊朗白鯨,也就是阿爾瑪斯魚子醬,目前保持著最貴魚子醬的記錄,僅1公斤的價格就達到了34500美元。

  • So far, I think the most expensive thing I've ever eaten is saffron.

    到目前為止,我覺得我吃過的最貴的東西是紅花。

  • But we have got some honorable mentions to dig into, and I can almost guarantee that most of us have eaten at least one of them.

    但我們有一些榮譽獎可以挖掘,我幾乎可以保證,我們大多數人至少吃過其中的一個。

  • So let's look at those and then we'll see what the most expensive food is.

    那麼我們先來看看這些,再來看看最貴的食物是什麼。

  • A Cheeto Balsamico di Modena Price.

    A Cheeto Balsamico di Modena價格。

  • $180 per 100 mL.

    每100毫升180美元。

  • A 100 mL bottle produced over 100 years by 17 generations of the Giusti family can cost $563 a range of nuances that enrich drop by drop different culinary creations with its range of unmistakable flavors and perfumes.

    一瓶100毫升的酒,由17代Giusti家族歷經100年生產,價格為563美元,一系列的細微差別,豐富了一滴一滴不同的美食創作,其一系列無與倫比的味道和香水。

  • It's smooth body, which, when reaching the palette, culminates in growing intensity.

    它光滑的身體,當到達味蕾時,高潮越來越強烈。

  • Densuke Watermelon price.

    登徒子西瓜價格。

  • 1000 to $4500 per fruit grown only in its native Japan.

    1000至4500元/個,只在日本本土種植的水果。

  • One was auctioned for $6057 Vanilla price.

    一件以6057元香草價拍賣。

  • $200 per pound.

    每磅200美元。

  • Did you know that pure vanilla is the second priciest spice after saffron in 2014 vanilla was $80 a kilo.

    你知道嗎,純香草是僅次於藏紅花的第二貴的香料,2014年香草是80元一公斤。

  • Three years later, it was 600.

    三年後,是600人。

  • Today it's around $500.

    今天是500元左右。

  • The price rises due in part to global demand.

    價格上漲的部分原因是全球需求。

  • The trend of eating naturally means that food companies have shunned synthetic favoring in favor of the real deal.

    飲食自然的趨勢意味著食品公司已經避開了人工合成的青睞,而選擇了真正的商品。

  • Manuka honey Price.

    麥盧卡蜂蜜價格。

  • $99 per 100 g.

    每100克99美元。

  • This rare plant is native to New Zealand only and can be hard to harvest.

    這種珍稀植物只產於紐西蘭,很難收穫。

  • Manuka Honey touted on the doctors.

    麥盧卡蜂蜜在醫生們的吹捧下。

  • In some cases, it's even more powerful than traditional antibiotics.

    在某些情況下,它甚至比傳統抗生素更強大。

  • And on Dr Oz, this is our secret sauce.

    而在《奧茲博士》裡,這是我們的祕密醬料。

  • Manuka honey Kobe Luwak Coffee price.

    麥盧卡蜂蜜神戶盧瓦克咖啡價格。

  • 100 to $600.

    100到600美元。

  • Would you try coffee that's been partially digested and defecated by a civet cat for $100?

    你會不會為了100塊錢而去嘗試被狸貓部分消化和排洩的咖啡?

  • Copay Luedtke, the rarest beverage in the world.

    Copay Luedtke,世界上最稀有的飲料。

  • Take a whip before we continue.

    在我們繼續之前,拿著鞭子。

  • Be sure to subscribe to our channel and ring the bell.

    請一定要訂閱我們的頻道,並按鈴。

  • To get notified about our latest videos, you have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    為了得到我們最新的視頻通知,您可以選擇不定期的視頻或所有的視頻通知。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications Number one edible gold price.

    如果你在手機上,一定要進入設置,打開通知第一食用金價格。

  • $15,000 per pound.

    每磅15,000美元。

  • This is what I came for show and a lot of people, you know, ask Can you eat gold?

    這是我來表演的,很多人,你知道,問你能吃金子嗎?

  • You can eat first.

    你可以先吃。

  • Is edible gold?

    可食用的是黃金嗎?

  • Yes.

    是的,我知道

  • If you're looking for that certain genetic WADA really make your desserts pop or champagne flute shine and you have the cash to spare.

    如果你正在尋找一定的基因WADA真的讓你的甜點流行或香檳笛子閃閃發光,你有現金備用。

  • Why not add some edible gold?

    為什麼不加點食用金呢?

  • You can buy it in sheets, flakes or powder, and it's usually made out of 23 or 24 karat gold.

    你可以買到片狀、片狀或粉狀的,它通常由23或24K金製成。

  • I am eating more right now 24 and it joins calcium and iron as one of the few safe to eat minerals.

    我現在24號吃的比較多,它和鈣、鐵一起成為少數安全食用的礦物質之一。

  • Many restaurants around the world have even jumped on the edible gold bandwagon.

    世界各地的許多餐廳甚至已經加入了食用黃金的行列。

  • It may not add flavor or carry any health benefits, but nothing screams luxury more than a sprinkling of edible gold.

    它可能不會增加風味或帶來任何健康益處,但沒有什麼比撒上一粒食用金更能叫人感到奢侈。

  • Everything everywhere that I want to see cheese.

    一切的一切,我都想看到奶酪。

  • I want to see a gold, gold, gold, gold.

    我想看到一個金,金,金,金。

  • Everybody had to wait.

    每個人都必須等待。

  • Basic, basic basic.

    基本,基本的基本。

  • You're amazing.

    你真了不起

  • He was crazy.

    他是個瘋子

  • So have you or would you ever eat gold just to say you have be sure to let us know about your most extravagant food purchases in the comments.

    所以,你有沒有或者你會不會吃金子,只是說你有一定要在評論中讓我們知道你最奢侈的食物購買。

  • Or come tell me on Twitter or Instagram at Rebecca Britain or on my YouTube channel.

    或者在Twitter或Instagram上的Rebecca Britain或我的YouTube頻道上來告訴我。

  • See you.

    再見

  • Mm, yeah.

    嗯,是的。