字幕列表 影片播放
President Joe Biden scored his first legislative win early Saturday as the House passed his $1.9 trillion coronavirus relief package.
總統喬-拜登週六早些時候取得了他的第一個立法勝利,因為眾議院通過了他的1.9萬億美元冠狀病毒救濟方案。
Democrats, however, faced challenges to their hopes of using the bill to raise the minimum wage.
不過,民主黨人利用該法案提高最低工資的希望面臨挑戰。
Democrats, who control the chamber, passed the sweeping measures by a mostly party line vote of 219 to 212 and sent it on to the Senate, where Democrats planned a legislative maneuver to allow them to pass it without the support of Republicans Speaker Nancy Pelosi more than a year ago.
控制眾議院的民主黨人以219票對212票的多數黨派路線投票通過了這些廣泛的措施,並將其送往參議院,民主黨人計劃在一年多前進行立法演習,使他們能夠在沒有共和黨議長南希-佩洛西的支持下通過。
More you're into this pandemic and economic crisis.
你更多的是進入這種流行病和經濟危機。
The American people need to know that their government is there for them.
美國人民需要知道,他們的政府是為他們服務的。
And as president, Biden has said, help is on the way.
而作為總統,拜登曾說過,幫助正在路上。
The American rescue plan would pay for vaccines and medical supplies and send a new round of emergency financial aid to households, small businesses and state and local governments.
美國的救援計劃將支付疫苗和醫療用品的費用,並向家庭、小企業以及州政府和地方政府發送新一輪的緊急財政援助。
Republicans, who have broadly backed previous covid 19 spending, said much of the current package was not necessary.
共和黨人廣泛支持以前的covid 19支出,他們說,目前的許多方案沒有必要。
They said only 9% of the total would go directly toward fighting the virus.
他們說,只有9%的資金會直接用於對抗病毒。
Democrats aim to get the bill to the president to sign into law before mid March, when a number of benefits are set to expire.
民主黨人的目標是在3月中旬之前將法案交給總統簽署成為法律,屆時一些福利將到期。