字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 there's just platypus tryingto find its way up strength. 只是鴨嘴獸試圖找到它的方式來提高實力。 That is amazing. 這真是太神奇了 There are moments that stand out. 有一些時刻,是突出的。 They re invigorate you. 他們讓你振作起來。 They remind you why we do what way? 他們提醒你我們為什麼要這樣做? Several years ago, we began working with people in this neighborhood, which is in Western Victoria. 幾年前,我們開始與這個位於維多利亞西部的社區的人們合作。 We had to private landowners, farmers who own the southern part of that Wetteland, who were really keen to see it fixed, which was fantastic. 我們不得不向私人地主,農民誰擁有該Wetteland的南部地區,誰是真的熱衷於看到它固定,這是夢幻般的。 And so things really snowballed from there. 所以事情真的是滾雪球似的從那裡開始。 Walker Swamp was converted to blue gum plantation after having been artificially drained and farmed for 150 years. 沃克沼澤經過150年的人工排水和養殖後,被改造成藍膠種植園。 Ah, it's a landscape now transformed, as you can see. 啊,這就是現在的風景,你也看到了。 And so there's been a number of things we've had to do to bring that about blue gums, even though they're Australian there from Tasmania. 所以我們做了很多事情來實現藍膠,儘管它們是澳洲的,來自塔斯馬尼亞。 They're not native to this area, so we had to remove them from from the ecosystem. 它們不是這個地區的原生動物,所以我們必須把它們從生態系統中移走。 A. A. The effect of artificial drainage had been to prevent water staying. 人工排水的效果一直是防止水的停留。 What we have done by back filling the drain is that when those flows arrived, the water doesn't just bypass the wetlands or drain straight through them. 我們通過回填排水溝所做的是,當這些流量到達時,水不會直接繞過溼地或直接從溼地中排出。 It actually stays. 它實際上是留下來的。 There were residual populations hanging on just downstream in the river of various species. 有殘餘的種群就在下游的河裡掛著,種類繁多。 There were residual patches off wetland plants out here hanging on. 這裡有溼地植物的殘留斑塊掛在外面。 All this seed was in the soil, and they're all doing really well here. 這些種子都在土壤裡,它們在這裡都做得很好。 Now, even though the restoration process is only just beginning, wetlands are very forgiving. 現在,雖然修復過程才剛剛開始,但溼地的寬容度很高。 We've been able to catch this area even though it's had such a long period of modification and turn the clock back. 我們即使有這麼長的修改時間,也能抓住這個領域,把時間調回來。 For me, this is a message of hope in the face of otherwise, a steady stream of bad environmental news. 對我來說,這是一個希望的資訊,否則,面對不斷傳來的環境壞消息。 Yeah, the drying climate is not a reason not to restore wetlands. 是啊,氣候乾燥不是不恢復溼地的理由。 If anything, it's the reverse. 如果說有的話,那就是反過來了。 It means that when we do get flows were able to actually retain and hold more water in the system. 這意味著,當我們得到的流量能夠實際保留和持有更多的水在系統中。 You know, we actually have a nobility to build some more resilience into our waterways. 你知道,我們實際上有一個高貴的建立一些更多的彈性到我們的水道。
B2 中高級 中文 流量 人工 實際 養殖 種群 水道 恢復澳洲濕地的使命 - BBC News (The mission to restore an Australian wetland - BBC News) 21 3 林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 24 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字