Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • NASA decided to kick off the year in a major way,

    美國宇航局決定以一種重要的方式開年。

  • by performing the latest test on the core stage engines of the Space Launch System

    對空間發射系統的核心級發動機進行最新測試,從而使其成為一個新的系統

  • destined to put the first woman and next man on the moon.

    註定要把第一個女人和下一個男人送上月球。

  • But things didn't go quite as expected.

    但事情的發展並不盡如人意。

  • In fact, the unsuccessful completion of this test actually warrants a re-do,

    事實上,這個測試的不成功完成,其實是值得重做的。

  • before we're ready to take one small step or even a giant leap again.

    在我們還沒有準備好再次邁出一小步甚至一大步的時候。

  • So it comes as no surprise, that after almost 50 years

    是以,毫不奇怪,經過近50年的時間。

  • NASA is sending the first crewed mission back to the lunar surface since Apollo 17.

    美國宇航局正在派遣自阿波羅17號以來的首次載人任務返回月球表面。

  • This time utilizing the Artemis Program, which is a series of lunar missions

    這次利用阿爾忒彌斯計劃,這是一系列的月球任務。

  • that will be the catalyst for future explorations beyond the Moon.

    這將是未來探索月球以外的催化劑。

  • But how will we get back to the moon, or even further out into our own solar system?

    但我們將如何回到月球,甚至更遠的太陽系?

  • NASA has been prepping its new SLS rocket,

    美國宇航局一直在為其新型SLS火箭做準備。

  • and working with partners to build a new crew capsule known as Orion.

    並與合作伙伴共同打造了一款名為 "獵戶座 "的新型乘員艙。

  • In addition to the capsule, SLS can also carry astronauts and cargo to the Moon in a single mission.

    除了太空艙,SLS還可以在一次任務中攜帶太空人和貨物前往月球。

  • But the rocket wasn't just designed to get humans back to the Moon.

    但火箭不僅僅是為了把人類送回月球而設計的。

  • In fact, it's the first deep space rocket developed for crewed missions by NASA

    事實上,它是美國宇航局為載人任務研製的第一枚深空火箭。

  • since the famous Saturn V rocket, which was used for the Apollo Program.

    自從著名的土星五號火箭,用於阿波羅計劃以來。

  • NASA defines the design of SLS as flexible and evolvable,

    美國宇航局將SLS的設計定義為靈活和可演變。

  • which will allow for longer scientific robotics missions deeper into space.

    這將使更長時間的科學機器人任務深入太空。

  • This is possible because of the multiple configurations of SLS

    之所以能夠做到這一點,是因為SLS的多種配置。

  • that can achieve not only various payload capacities, but also maximum thrust.

    不僅可以實現各種有效載荷能力,而且可以實現最大推力。

  • Making it adaptable for crewed and cargo missions to the Moon as well as other planets.

    使其能夠適應載人和貨運任務,前往月球和其他星球。

  • Standing at roughly 64 meters tall,

    身高大概64米。

  • the Core Stage of the SLS contains more than 2.7 million liters of propellant.

    SLS的核心級含有270多萬升推進劑。

  • Broken down into five major sections, each plays a critical part in the success of the mission.

    分為五個主要部分,每個部分對特派團的成功都起著關鍵作用。

  • The top of the Core Stage or the Forward Skirt

    核心舞臺的頂部或前裙部

  • holds the on-board flight computers and avionics,

    機載飛行計算機和航空電子設備。

  • which is basically theBrainsof the rocket.

    這基本上是火箭的 "大腦"。

  • The Liquid Oxygen and Liquid Hydrogen tanks each contain cooled propellant,

    液氧罐和液氫罐各裝有冷卻的推進劑。

  • clocking in at roughly 2 million liters of liquid hydrogen

    約200萬升液態氫。

  • and about 742,000 liters of liquid oxygen.

    和約74.2萬升的液氧。

  • Joining the two tanks together is the Intertank,

    將兩個油箱連接在一起的是Intertank。

  • which also functions as an attachment point for the forward booster,

    它也是前部助推器的連接點。

  • and holds some onboard electronics for the Core Stage.

    並容納了一些核心階段的機載電子設備。

  • Finally, channeling the propellant from the tanks into the 4 RS-25 Engines

    最後,將油箱中的推進劑導入4臺RS-25發動機。

  • is the Engine Section, which also functions as the avionics needed to steer the engines.

    是發動機科,也是操縱發動機所需的航電設備。

  • Together, this system produces a total of about 8.9 Meganewtons of thrust,

    這套系統總共產生約8.9兆牛頓的推力。

  • accelerating SLS to a speed of Mach 23!

    將SLS加速到23馬赫的速度!

  • The real engineering genius behind SLS is that NASA has incorporated technology

    SLS背後真正的工程天才是美國宇航局將技術

  • and lessons from past crewed missions into the different configurations for SLS.

    以及從過去載人飛行任務中獲得的經驗教訓,進入SLS的不同配置。

  • Most noticeably, is the famous orange foam-covered external tank,

    最引人注意的,是著名的橙色保麗龍覆蓋的外箱。

  • which was seen on Shuttle launches and is used in the core stage of the SLS.

    在航天飛機發射中看到過,並用於SLS的核心級。

  • And as for power, when compared to the Saturn V's 34.5 meganewtons of thrust,

    而在動力方面,與土星五號的34.5兆牛推力相比。

  • the smallest configuration of SLS puts out a hefty 15% more thrust.

    SLS最小的配置就能多出15%的巨大推力。

  • Which leads us to the partially successful test of these retro engines.

    這就導致我們對這些復古發動機進行了部分成功的測試。

  • Just recently NASA conducted the eighth Green Run series test on the RS-25 engines of SLS.

    就在最近,NASA對SLS的RS-25發動機進行了第八次綠色運行系列測試。

  • Which is basically a series of evaluations to guarantee the completed system is primed for flight.

    這基本上是一系列的評估,以保證完成的系統可以初步飛行。

  • This specific test requires the engines to fire for a little over eight minutes,

    這個具體的測試要求發動機點火8分鐘多一點。

  • which mimics the amount of time it would take to launch SLS into space.

    這模仿了發射SLS進入太空所需的時間。

  • And this test is known as theHot Fire Test” … for obvious reasons.

    而這個測試被稱為 "熱火測試".原因顯而易見。

  • However, just 67 seconds into the 8-minute test,

    然而,在8分鐘的測試中,僅僅67秒。

  • there was an automatic shut down because one of the engine's hydraulic systems exceeded the preset parameters,

    由於發動機的一個液壓系統超過了預設參數,出現了自動停機的情況。

  • which were kind of low to begin with.

    這是種低開始。

  • Despite completing several operations,

    儘管完成了幾次行動。

  • the Green Run team has decided that an approximately four-minute test

    綠色奔跑團隊決定進行大約4分鐘的測試。

  • would give them all the necessary data to confirm the core stage and engines are fully prepared for a real flight.

    將給他們提供所有必要的數據,以確認核心級和發動機已經為真正的飛行做好了充分準備。

  • And before the next test can happen,

    而在下一次測試可以發生之前。

  • the team is refurbishing the engines,

    團隊正在對發動機進行翻新。

  • while also tweaking the thermal protective system

    同時也調整了熱保護系統

  • and adjusting the logic parameters that engaged the automatic shutdown from the previous test.

    並調整上一次測試中參與自動關機的邏輯參數。

  • All and all once these preparations are made,

    一旦這些準備工作做好了,所有的一切。

  • the re-run of the test will be executed and then if all goes well,

    將執行重新運行的測試,然後如果一切順利。

  • it should only take about one month to prepare the core stage for transport to NASA's Kennedy Space Center.

    它應該只需要大約一個月的時間來準備核心階段,以便將其運送到美國宇航局的肯尼迪航天中心。

  • And hopefully, we'll be using SLS to get to the moon and beyond.

    希望我們能用SLS登上月球,甚至更遠。

  • To learn more about the Artemis program, check out this countdown to Launch episode here.

    想要了解更多關於《阿爾忒彌斯》節目的資訊,請點擊這裡查看發佈會倒計時的劇情。

  • Make sure to subscribe and thanks so much for watching.

    一定要訂閱,非常感謝您的觀看。

  • I'll see you next time.

    下次見。

NASA decided to kick off the year in a major way,

美國宇航局決定以一種重要的方式開年。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋