Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • please are not in a good news.

    請不要在一個好消息。

  • Good.

    很好啊

  • This is what I want on tape.

    這就是我想要的錄音帶。

  • So lay not smiling for one like the whole world thinks she always is a seven years old.

    所以躺著不笑一像全世界都認為她永遠是一個七歲的孩子。

  • I was cast as punky Brewster e remember was saved by the Bell.

    我被選為朋克布魯斯特,我記得是被貝爾救了。

  • Director is saying the minute you walk onto the stage, you're no longer a child anymore.

    導演是說,當你走上舞臺的那一刻,你就不再是個孩子了。

  • You're an adult.

    你是一個成年人。

  • You missing?

    你錯過了嗎?

  • There were 12 kids in the business.

    有12個孩子的業務。

  • We all knew everyone way would talk for 23 hours and fall asleep on the phone.

    我們都知道大家方式會聊23個小時,然後在電話裡睡著了。

  • We were just so close.

    我們只是如此接近。

  • E carried a camera with me.

    E隨身帶著相機。

  • Everywhere I went, we weren't concerned about the Internet.

    無論我走到哪裡,我們都不關注互聯網。

  • We did the things that teenagers did.

    我們做了少年人做的事情。

  • We just happened to be in Hollywood.

    我們只是碰巧在好萊塢。

  • Hey, what's up?

    嘿,怎麼了?

  • This is Mark Walberg calling for the place.

    這是馬克-沃爾伯格為這個地方打來的電話。

  • It was all kind of innocents to begin with.

    一開始都是那種無辜的人。

  • Then it just way got pretty crazy.

    然後,它只是方式變得非常瘋狂。

  • It was like our sixties E started developing rapidly.

    就像我們六十年代的E開始迅速發展。

  • People were calling me punky boob stir last couple weeks ago.

    上幾周前人們還叫我朋克胸騷。

  • Weird having guys pinch my ass.

    讓男人捏我的屁股很奇怪。

  • Men treated me more like a woman and not a 13 year old.

    男人對我更像一個女人,而不是一個13歲的孩子。

  • This isn't I don't feel it's a place for Children.

    這不是我覺得這不是孩子們該來的地方。

  • You start getting your head worrying about how you're perceived.

    你開始擔心自己被人認為如何。

  • Friends were reaching out for help.

    朋友們紛紛伸出援手。

  • It seemed like I was losing a friend every week.

    我好像每週都會失去一個朋友。

  • Thistles.

    蒺藜。

  • Really The first time I'm watching the tapes back now that I've opened Pandora's box, I can't put any of this back theme.

    真的 第一次看帶子回來,現在打開了潘多拉的盒子,我不能把任何這個回來的主題。

  • Most awkward period in your life.

    你一生中最尷尬的時期。

  • That's when we were in front of the cameras by you sharing these tapes.

    那時候我們在鏡頭前被你分享這些錄像帶。

  • You realize you're not alone.

    你意識到你並不孤單。

  • E felt like I was alive when I was in the rawness of it.

    E感覺自己在生生不息的時候,就像活著一樣。

  • The amount of love that was there, learning Kuwaiti wise and what life was meant to be That was with you.

    有多少愛,學習科威特的智慧和生活的意義 那是和你在一起。

  • I didn't know what true self love Waas Until this process e can't believe you have this e don't know the ending.

    我不知道什麼是真正的自我愛,直到這個過程,我才相信你有這個能力,我不知道結局。

  • I am absolutely discovering it as we go way.

    我絕對是邊走邊發現。

  • The big question is what happens once I unlocked the ball.

    最大的問題是,一旦我解鎖了球,會發生什麼?

please are not in a good news.

請不要在一個好消息。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋