Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • to meet the challenges of this new age if we lead with our core strengths.

    如果我們以自己的核心力量為主導,就能迎接新時代的挑戰。

  • Our democratic values are diverse and dynamic people we both recognize our responsibility is leading democracies to defend our shared values around the world, the strength and our own democracies at home.

    我們的民主價值觀是多樣化和充滿活力的人,我們都認識到我們的責任是上司民主國家捍衛我們在世界各地的共同價值觀,力量和我們自己的民主國家在國內。

  • That means rooting out systemic racism, unconscious bias from our institutions and our laws as well as our hearts.

    這意味著要從我們的機構和法律以及我們的心中根除系統性的種族主義和無意識的偏見。

  • Today we agreed to re establish the cross border crime forum and work together to modernize our approach to community safety, going to do all the most the most we can doom or to take on racism and discrimination in both our systems.

    今天,我們同意重新建立跨界犯罪論壇,並共同努力使我們的社區安全方法現代化,將盡我們所能,在我們兩個系統中打擊種族主義和歧視。

  • Canada in the United States are not only vital partners where NATO allies committed to share defense.

    加拿大在美國不僅是北約盟友承諾分擔防務的重要夥伴。

  • Prime Minister and I discussed our work with our European allies to bolster transatlantic security, which includes meeting our whales commitments.

    總理和我討論了我們與歐洲盟友加強跨大西洋安全的工作,其中包括履行我們的鯨魚承諾。

  • We also agreed to modernize the North American Aerospace Defense Command, NORAD, which is still the only buy national military command and of its kind, and we will launch an expanded US Canadian Arctic dialogue, cover issues related to continental security, economic and social development and Arctic governance, and finally coming on the heels of the G seven meeting last Friday.

    我們還同意對北美航空防務司令部(NORAD)進行現代化改造,該司令部仍是唯一的買辦國家軍事司令部和同類司令部,我們將啟動擴大的美加北極對話,涵蓋與大陸安全、經濟社會發展和北極治理有關的問題,最後在上週五的七國集團會議之後。

  • It was an opportunity for Prime Minister Trudeau and I to explore our bilateral partnership to reinforce and helped drive issues of concern and our hemisphere and globally that includes coordinating our approaches the better compete with China on the counter, threats to our interests and values.

    這是我和特魯多總理探討我們的雙邊夥伴關係的機會,以加強和幫助推動關注的問題,以及我們的半球和全球,包括協調我們的方法,以更好地與中國競爭反擊,對我們的利益和價值觀的威脅。

  • Let me reiterate our support for the release of the detained Chinese social detained in China to Canadians Michael Spot Bar and Michael Cove in covering Excuse me, Human beings are not bartering chips.

    讓我重申,我們支持釋放被扣留的中國社會扣留者加拿大人邁克爾-斑吧和邁克爾-科夫在覆蓋物對不起,人類不是以物易物的籌碼。

  • You know, we're gonna work together until we get there Safe return.

    你知道,我們會一起工作,直到我們到達那裡 安全返回。

  • Canada and the United States will stand together against abuse of universal rights and democratic freedoms.

    加拿大和美國將共同反對侵犯普遍權利和民主自由的行為。

  • We're going to strengthen our shared commitment to providing safe haven for refugees and asylum seekers and so much more.

    我們將加強我們的共同承諾,為難民和尋求庇護者提供安全避難所,以及更多的東西。

  • United States has no closer and gnome or important friend than Canada.

    美國沒有比加拿大更親近、更侏儒、更重要的朋友了。

  • Our nation's share close geography and history that will forever bind us together.

    我們的國家有著密切的地理和歷史,這將永遠把我們聯繫在一起。

  • But our values, or even more consequential, is.

    但我們的價值觀,甚至更重要的是。

  • But it's a shared spirit of our people.

    但這是我們民族的共同精神。

  • That's going to ensure ours is the future of hope and opportunity.

    這將確保我們的未來充滿希望和機會。

  • Canadians and Americans, our innovative, creative, entrepreneurial, competitive, open hearted rights respected.

    加拿大人和美國人,我們的創新、創意、創業、競爭、開放的權利受到尊重。

  • There's nothing we cannot achieve when we commit ourselves to it.

    只要我們全身心地投入,就沒有什麼不能實現的。

  • And when we work together is the closest of friends.

    而當我們一起工作的時候就是最親密的朋友。

  • Should we only make each other stronger?

    難道我們只應該讓對方變得更強大嗎?

  • Thank you again, Mr Prime Minister, for your friends, Chip and for your leadership look forward to when we're able to meet in person.

    再次感謝你,總理先生,感謝你的朋友們,奇普,感謝你的領導力,期待著我們能夠親自見面。

  • And, uh, and all the Canada, the United States air going to accomplish together.

    而且,呃,所有的加拿大,美國的空氣要一起完成。

  • God bless you in.

    上帝保佑你在。

  • Thanks for today.

    今天謝謝你了。

  • Thank you so much, Joe.

    非常感謝你,喬。

  • Thank you, Helmond.

    謝謝你,赫爾蒙德

  • The mayor Settlement.

    市長安頓。

  • Let me begin by saying that all of us are thinking of our friends in Texas right now.

    首先,請允許我說,我們所有人現在都在想著我們在德克薩斯的朋友。

  • I know Sask Power has been sending electricity down.

    我知道薩斯克電力公司一直在往下送電。

  • And as I told the President, Canada is here to help however we can.

    正如我告訴主席的那樣,加拿大在這裡盡我們所能提供幫助。

  • Mr.

    先生

  • President, it's been great to sit down with you this afternoon.

    主席,很高興今天下午能和你坐在一起。

  • This is of course, not the first time we've worked together.

    當然,這不是我們第一次合作。

  • Back in 2016, I had the pleasure of hosting you here in Ottawa as vice president over dinner, I remember talking about how the extraordinary friendship between Canada and the United States has not just weathered changing seasons.

    早在2016年,我有幸以副總統的身份在渥太華這裡宴請您,我記得我曾說過,加拿大和美國之間非同尋常的友誼不僅僅是經歷了季節的變化。

  • It has grown ever deeper and stronger.

    它已經越來越深,越來越強。

  • Well, today we're taking our next step forward, the president and I discussed the ambitious new partnership roadmap based on shared values and priorities that will guide our countries work together over the coming years.

    那麼,今天我們正在進行下一步的工作,總統和我討論了雄心勃勃的新夥伴關係路線圖,該路線圖基於共同的價值觀和優先事項,將指導我們各國在未來幾年的合作。

  • In the face of covert 19 of climate change of rising inequality.

    面對日益加劇的不平等的氣候變化的隱蔽的19。

  • This is our moment to act.

    現在是我們行動的時刻。

  • So we're not wasting any time in getting down to work.

    所以我們不會浪費時間去工作。

  • Job one remains keeping people safe and ending this pandemic.

    工作一仍然是保證人們的安全和結束這種流行病。

  • This afternoon the president and I discussed collaboration to beat Covert 19 from keeping key supplies, moving and supporting science and research to joint efforts through international institutions.

    今天下午,總統和我討論了合作擊敗Covert 19,從保持關鍵物資,移動和支持科學和研究,到通過國際機構的聯合努力。

  • We're standing united in this fight.

    我們要團結一致地進行這場鬥爭。

  • Place the nose.

    將鼻子。

  • If our camera for combat lack of it is enough.

    如果我們的相機用於戰鬥缺乏它就夠了。

  • Oh, no.

    哦,不

  • See dispute e the new mature strict concern Olive cottage in Asia did a cootie la Francia President MMA meme Sinatra program priority.

    見糾紛e新成熟嚴格關注橄欖山寨在亞洲做了一個庫蒂拉弗朗西婭總統MMA備忘錄辛納屈計劃優先。

  • Does your security division before see components and not have any come for levity, Mr.

    你的保全部之前看到的組件和沒有任何來的輕率,先生。

  • President Robotic arm You Attorney Ronnie Rivoli Generality the necessity Flicka Jama Billiton DJ the mama of new The robots here this economy preferred don't almond paragraph city.

    總統機器人手臂你律師羅尼-裡沃利通用性的必要性弗利卡-賈馬-比爾頓DJ的媽媽新的機器人這裡這個經濟首選不要杏仁段城市。

  • I know the president and I are on the same page when it comes to standing up for the middle class and people working hard to join it.

    我知道總統和我在站在中產階級和努力工作的人加入中產階級的問題上是一致的。

  • And with millions of families relying on the Canada U.

    而數百萬家庭依靠加拿大U。

  • S.

    S.

  • Partnership, this is work we must do together.

    夥伴關係,這是我們必須共同完成的工作。

  • Just take the energy industry.

    就拿能源行業來說。

  • Canadian energy workers, power homes on both sides of the border.

    加拿大能源工作者,兩岸電力家園。

  • It goes to show that we're all better off for this partnership.

    這說明我們的合作關係更好。

  • Today the president and I discussed leveraging supply chains and support for businesses to create girl good, well paying jobs and help people who have been hardest hit.

    今天,總統和我討論了利用供應鏈和對企業的支持,以創造女孩好的、高薪的工作,並幫助那些受到最嚴重打擊的人。

  • Get back on their feet.

    重新站起來。

  • Issue Canada Innovation, Energy Proper occupying plus Christian not plan for robots, not economic.

    問題加拿大創新,能源適當佔用加基督教不計劃機器人,不經濟。

  • The priest TimeWa have undisputed Lampert towns.

    牧師TimeWa有無可爭議的Lampert鎮。

  • John Krasinski Proper offender K The new values opportunity for like an agenda.

    約翰-克拉辛斯基適當的罪犯K新的價值觀機會像一個議程。

  • It is America you see for protection on the Granma elude control exchange market Matic it for continuing the policy They just significance of poor respected like our parents attend Renault subjective until on the carbon neutrality gentleman on O c parlay the different million about ceremony before April Pacific for protection of situation in your community Agua Brava are some if you're not, um a foresee that defense Continental A combat extremists villa a pack to Delmont on what they found.

    它是美國你看為保護上格蘭瑪淘氣控制交流市場馬蒂奇它為繼續政策他們只是意義的窮人尊重像我們的父母參加雷諾主觀,直到對碳中和紳士對O c parlay不同的萬約儀式前4月太平洋為保護的情況下,你的社區阿瓜布拉瓦是一些如果你不是,嗯一個預見,防禦大陸A打擊極端分子別墅一包到德爾蒙對他們發現。

  • Really?

    真的嗎?

  • Value realization.

    價值實現。

  • Reckon comer, for example.

    比如說,Reckon comer。

  • Renewal.

    延長。

  • Italians, you know, Suit?

    意大利人,你知道嗎,蘇特?

  • No, this institution multilateral as a Popo Josina Myrcella president By then person soutien deliberation.

    不,該機構多邊作為波波-約西納-米爾塞拉總統由當時的人soutien審議。

  • The Michael Cove rigged the Michael Spatafore on detention.

    邁克爾-科夫操縱了邁克爾-斯帕塔福爾的拘留。

  • Arbitrary function.

    任意功能。

  • We're facing tough times.

    我們正面臨著艱難的時刻。

  • There's no doubt, but we're not facing them alone.

    毫無疑問,但我們並不是獨自面對它們。

  • Canada and the United States are each other's closest allies, most important trading partners and oldest friends.

    加拿大和美國是彼此最親密的盟友、最重要的貿易伙伴和最古老的朋友。

  • And we stand united to beat this pandemic and build a better tomorrow.

    我們要團結一致,戰勝這一流行病,建設更美好的明天。

  • And I know our bone bond will grow even stronger.

    我知道我們的骨肉之情會更加牢固。

  • Thank you, Mr President.

    謝謝你,主席先生。

  • Thank you, Joe, for your leadership, your engagement and thank you in advance for all the great work we're gonna be doing together.

    謝謝你,Joe,謝謝你的上司,你的參與... ...也謝謝你提前為我們將要一起做的所有偉大的工作。

  • Your semen.

    你的精液。

  • Any chest in hard wall.

    任何硬牆的箱子。

to meet the challenges of this new age if we lead with our core strengths.

如果我們以自己的核心力量為主導,就能迎接新時代的挑戰。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋