字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 When my husband proposed to me, he got down on one knee in Rittenhouse Square in Philadelphia on a 當我丈夫向我求婚的時候,他單膝跪在費城的裡頓豪斯廣場上,在一個... ... beautiful September day. In today's video, we're taking a scene from a movie Welcome to Marwen and 美麗的九月天。在今天的視頻中,我們將取材於電影《歡迎來到馬文》中的一個場景,並。 a marriage proposal is about to happen. We'll use this scene to study English, specifically American 一場求婚即將發生。我們將利用這個場景來學習英語,特別是美國的 English pronunciation. We'll do an in-depth analysis like this, which greatly improves 英語發音。我們會做這樣的深入分析,這就大大提升了 your listening comprehension when it comes to movies, TV, and English conversation. And the 你的聽力理解,當涉及到電影,電視和英語會話。而 more you know about these pronunciation habits of native speakers, the easier it will be for others 你越瞭解這些母語人士的發音習慣,別人就越容易接受。 to understand you speaking English. As always, if you like this video or you learned something, new 來理解你說英語。一如既往,如果你喜歡這個視頻或你學到了什麼,新的 please give it a thumbs up and subscribe with notifications, I'd love to see you back here. 請給它豎起大拇指,並用通知訂閱,我很樂意看到你回到這裡。 The premise of the movie is Mark suffered a violent crime. He was beat up very badly. 電影的前提是馬克遭遇了暴力犯罪。他被打得很慘。 Then he built this world of dolls in his backyard to help him cope. And in this world, 然後,他在後院建立了這個由娃娃組成的世界來幫助他應對。而在這個世界裡 there's a doll of himself and a doll of a woman named Nicole. Mark wants to propose to Nicole. 有一個自己的玩偶和一個叫妮可的女人的玩偶。馬克想向妮可求婚。 But first he has the doll version of himself do it. So in this clip, he is showing some scenes of 但是他首先讓娃娃版的自己來做。所以在這個片段中,他展示的是一些場景的。 that proposal to Nicole. Here's the clip. 該建議妮可。這裡的剪輯。 He built her a teahouse and then proposed 他給她建了一個茶館,然後向她求婚。 to her in it? Yes. That's right. 她在裡面?是的,是的是的,沒錯。 Wow. That's exactly what Nicole said. 哇,這正是妮可說的。這正是妮可說的。 And then, he gave her a medal? Well, he couldn't find a ring. 然後,他給了她一枚勳章?嗯,他找不到戒指。 Remember there's a war on. Oh yeah, of course. 記住,現在是戰爭時期哦,是的,當然。 And he got down on one knee and everything. 然後他單膝跪地,一切。 Did you notice that the T was dropped in the 你有沒有注意到,T被丟掉了。 word exactly? Did you notice how the H was dropped in the word 'her' in the phrase 確切地說是 "她 "字?你有沒有注意到 "她 "字中的 "H "是怎麼掉的? 'gave her a medal'? Let's do an in-depth analysis of the scene now. '給她頒發了獎章'?我們現在就來深入分析一下現場的情況。 He built her a-- So she puts a pause here, 他給她建了一個... 所以她在這裡停頓了一下。 while she's considering what to say, and we have one stressed word in this first thought group. 當她在考慮說什麼的時候,我們在這第一組思考中,有一個強調的詞。 He built her a-- and it's the peak of stress. The word 'he' builds up to it. The words her and a, 他給她建了一個... ... 這是壓力的高峰。"他 "這個詞是建立在它的基礎上的。"她 "和 "a "這兩個詞。 fall away from it, and it's all very smooth. He built her a-- the true T here releases 遠離它,這一切都非常順利。他給她造了一個--真正的T在這裡釋放。 right into the H. He built her a-- this is just the schwa. He built her a-- he built her a-- 他給她造了個... 這只是個分音符。他給她造了一個... 他給她造了一個... think of that as one word. Try to make it that smooth. He built her a-- 把它當成一個字。試著把它做得那麼順暢。他給她造了一個... He built her a-- 他給她建了一個... tea house? 茶館? Tea house? Tea house? The intonation goes up, that's a little bit questioning, clarifying, 茶館?茶館?語調上去了,那就是有點疑問,澄清了。 she's not sure ,is it a tea house? Tea house? Tea house? We have another true T here, 她不確定,是茶館嗎?茶館? 茶館?我們這裡還有一個真正的 "T"。 because it starts a stressed syllable. 因為它的開頭是一個強調的音節。 Tea house? 茶館? Tea house. It's a compound word, and with compound words like eyeball, basketball, 茶館。這是一個複合詞,和眼球、籃球等複合詞。 stress is on the first word of the compound word. Tea house? Tea house? So this is house, 強調的是複合詞的第一個字。茶館?茶館?所以這是房子。 house, unstressed. That's different than house, house, how it would sound stressed. Tea house, 房子,不緊張。這和房子,房子不一樣,怎麼聽都會有壓力。茶館。 house, tea house. Although he or she makes the intonation go up, so it's tea house? Tea house? 屋,茶館。雖然他(她)們把音調做得很高,所以是茶館?茶館? Tea house? Tea house? Tea house and then proposed to her in it? 茶館?茶館?茶館,然後在裡面向她求婚? And then propose to her in it? And then propose to her in it? So posed, 然後在裡面向她求婚?然後穿著它向她求婚?所以擺好了姿勢。 is the most stressed syllable here. And rather than drawing it like this with an up down shape, 是這裡最強調的音節。而不是像這樣畫成一個上下的形狀。 I'm gonna draw it going up, because her sentence goes up. Proposed to her in it? And it's 我要把它畫上去,因為她的句子上去了。在裡面向她求婚?而且是 just all going up. So when we're in a part of a phrase where the intonation is going up, this is a 只是都要往上走。所以當我們在一個句子的部分,音調要往上走的時候,這就是一個。 yes/no question, and those usually go up in pitch, when we have a stress syllable like that, rather 是/不是問題,當我們有這樣的強調音節時,這些通常會提高音調,而不是。 than being up down, he built, it tends to scoop up. Propo, po, and then propose to her in it? 比正在上向下,他建,它往往會舀。普,寶,然後在裡面向她求婚? And then proposed to her in it? 然後在裡面向她求婚? And then, pronounced: and then, and then, and then, and then, and then, low in pitch, very flat, 然後,讀作:然後,然後,然後,然後,然後,然後,然後,然後,低調,很平。 they're unstressed words. The D is dropped. And then, and then, and then. This is a simplified 他們是無壓力的詞。D被丟掉了。然後,然後,然後,然後。這是一個簡化的 voiced TH because it starts an unstressed syllable. So you don't need to bring your tongue 語音TH,因為它開始一個不受力的音節。所以,你不需要把你的舌頭。 tip through. Then, then, and then, and then, and then, and then. The tongue moves forward, 尖端通過。然後,然後,再然後,再然後,再然後,再然後。舌頭向前移動。 touches the backs of the teeth, and then pulls back. And then, and then, and then, and then. 碰到牙背,然後拉回來。然後,然後,然後,然後,然後,然後。 And then 然後 proposed to her in it? 在裡面向她求婚? Pro-- the first syllable of this stressed word is unstressed, so it's going to feel more like these 親... 這個重音詞的第一個音節是無重音的 所以感覺上會更像這樣 words: and then pro, and then pro, and then pro-- 詞:然後親,然後親,然後親----。 And then pro 然後親 And then proposed to her in it? 然後在裡面向她求婚? And then propose-- 然後提出... The S, the letter S here is a Z sound in this word, proposed. Proposed to her in it? S,這裡的字母S在這個詞裡是Z音,求婚。在裡面向她求婚? Proposed to her in it? 在裡面向她求婚? So let's talk about our sequence of sounds here. We have Z in proposed. The ED ending is just a D 所以我們來談談我們的音序。 我們有Z在擬聲。ED的結尾只是一個D sound, so it's not two sounds here, it's just a single D sound: proposed to-- and then we have a 音,所以這裡不是兩個音,只是一個D音:建議... ...然後我們有一個 true T in the word 'to'. When we have a D between two consonants, it's not uncommon to drop it, 'to'字中的真T。當我們在兩個輔音之間有一個D時,不失為一個好辦法。 or a T sound, so these ending, ED endings, can be dropped if the sound before is a consonant and 或T音,所以這些結尾,ED結尾,如果前面的音是輔音,可以去掉,而 the sound after is a consonant. So that might be confusing, you might be like, well, how do 後面的聲音是一個輔音。所以,這可能是混亂的,你可能會想,好了,怎麼做。 I know it's past tense? And we know that because of the context. So we don't actually hear the ED 我知道這是過去式?而我們知道是因為上下文的關係。所以我們其實並沒有聽到ED ending. We don't actually hear the D sound. But we know it's past tense because they're talking about 結尾。我們實際上沒有聽到D的聲音。但我們知道這是過去式,因為他們說的是... ... something that happened. He's showing her pictures telling her a story. But if you've ever wondered 發生的事情。他給她看照片,告訴她一個故事。但如果你曾經想知道 what happens with ED endings sometimes? That's what happens. When it's a T or ED結局有時會發生什麼? 就是這樣的情況。當它是一個T或 a D sound, and it comes between two other consonants, it's pretty common to drop it. 一個D音,而且它出現在另外兩個輔音之間,很常見的是去掉它。 Propose to--- 建議------ So we go right from the Z sound into the true T. 所以我們直接從Z音進入真正的T音。 This is a schwa. It's not to, it's: to to to. Proposed to, proposed to, proposed 這是個分音符。這不是擬,是:擬到到。擬到,擬到,擬到 to. Z to T with no D. Proposed to her in it. 到。Z到T,沒有D,在裡面向她提出。 Proposed to her in it. 在裡面向她求婚。 To her in it. To her in 為了她在裡面。敬她 it. She does a little tiny bit of a break here. To her in it. In it. In it. In it. 它。她在這裡做了一點小小的突破。對她在它。在它。在它。在它。 在它。 Again, pitch is on its way up and we have a stop T here. In it. 再次,球場在上升,我們這裡有一個停止T。在它。 In it. In it. Link these words together, it shouldn't feel like two separate words. 在它。在它。把這些詞連在一起,不應該感覺是兩個獨立的詞。 The N, you can feel like begins the next word. Nit nit nit, in it. In it. In it. 的N,你可以感覺到像開始下一個字。Nit nit nit, in it.In it.在它。 In it. In it. In it. 在它。在它。在它。 In it. 在它。 Yes. 是的,我知道 Yes. Yes. Up down shape, statement, answering the question. Yes. 是的,是的。上下形狀,聲明,回答問題。是的,是的。 Yes. 是的,我知道 That's right. 是的 Then a little two word thought group. That's right. That's right. Stress on right. It does 然後再來個小二字思想組。這就對了,這就對了。對了,對了。強調右邊。它確實 end with a stop T. That's right. That's right. What happens to the word that's? 以停止符T結束,這是正確的。是的,是的。那這個詞怎麼了? That's, that's, that, do you hear it? 那是,那是,那是,你聽到了嗎? That's right. 是的 No, not really. That's, it's, what's, let's, these can all be reduced to just TS. That's right. 不,不是這樣的。這是,這是,什麼是,讓我們,這些都可以減少到只是TS。是的 That's right. That's right. 是的 Now, I feel like I do hear a little sound before. It's sort of like a super unclear TH 現在,我感覺之前確實聽到了一點聲音。就像一個超級不清晰的TH。 schwa. That's, that's, that's, that's. But schwa。那是,那是,那是,那是。但是... it's very subtle and it would be common to even just drop that and just say: T's right. 這是非常微妙的,如果連這一點都不說了,直接說出來也是很常見的。T的權利。 T's right. But I'm hearing something like: it's right, just a little vocalization before the TS. T是對的。但我聽到的是:是對的,只是在TS前發聲了一下。 That's right. That's right. That's right. 是的,是的這是正確的。這是對的,這是對的。 That's right. 是的 Wow. Wow. Wow. Up down shape. Wow. Lips around 哇哦,哇哦 哇。 哇。哇哦上下形狀。哇。嘴脣周圍 for the W constant at the beginning, and for the second half of the OW diphthong. Wow. Wow. 為W常數的開頭,為OW雙音的後半部分。哇哦哇哦 Wow. 哇哦 That's exactly what Nicole said. 這正是妮可說的。 Now he's kind of whispering. He's excited. That's exactly what Nicole said. 現在,他的那種耳語。他很興奮。這正是妮可說的。 That's exactly what Nicole said. 這正是妮可說的。 Let's make this a little bit more clear. 讓我們把這個問題說得更清楚一點。 Exact-- the stress is here on the second syllable. That's exactly, that's exactly, 沒錯... ... 重音在這裡的第二個音節。這正是,這正是。 the TS cluster linking right into the vowel. That's exactly. The letter X here, this has two TS群直接連接到元音。 就是這樣。這裡的字母X,有兩個 pronunciations. This one is the GZ, it can either be GZ or KX. And here, it's-- sorry, GZ or KS. 發音。這個是GZ,它可以是GZ或KX。而這裡,是--對不起,GZ或KS。 Here, it is GZ. Eg eg eg-- exactly. Now do you notice, I'm dropping the T? That's really common 這裡,是GZ。Eg eg eg eg -- 沒錯。現在你注意到了嗎,我把T丟掉了?這是非常常見的 when the T comes between two other consonants. So if I was just saying the word without the LY 當T出現在其他兩個輔音之間的時候 所以,如果我只是說這個詞,而沒有LY ending, I would say you need to be exact. Exact. I would say the T if that was the end of my thought. 結局,我想說你需要準確。準確。如果這是我思想的終點,我會說T。 You need to be exact. But because it's got an LY ending, exactly, we now drop that, so it 你要準確。但因為它有一個LY的結局,確切地說,我們現在放棄了這一點,所以它。 just goes right from the K sound to the L sound. I only know one person who pronounces that T. 只是直接從K音到L音。 我只知道一個人誰發音的T。 I have one friend who's very particular, and she says: exactly, she is the only person I 我有一個朋友,她很特別,她說:確切地說,她是我唯一一個 know who does that. So she's dropping it here, I'm sorry, he is dropping it here, 知道是誰做的。所以她把它丟在這裡,對不起,他把它丟在這裡。 please also drop that T, it's going to be more natural. That's exactly. That's exactly. 也請把那個T去掉,這樣會更自然。這正是。這正是。 That's exactly 就是這樣 what Nicole said. 妮可說的話。 That's exactly what Nicole said. That's exactly what Nicole said. 這正是妮可說。這正是妮可說的。 What Ni-- what Ni-- these are both going up towards that peak of stress. We have a stop T, 什麼鎳... 什麼鎳... 這些都在向著壓力的峰值上升。我們有一個停止T。 what Nicole said. And then said is coming off of that peak of stress. What Nicole said. 什麼妮可說。然後說是脫胎換骨的壓力峰值。什麼妮可說。 That's exactly what Nicole said. 這正是妮可說的。 That's exactly what Nicole said. 這正是妮可說的。 When you're imitating the audio here, try to match his vocal quality, his whisper quality as well. 當你在這裡模仿音頻的時候,也要儘量配合他的音質,他的耳語品質。 Not just the pitch and the rhythm, but try to match everything about the voice. 不僅僅是音高和節奏,而是儘量配合聲音的一切。 Pretend that you're him when you're working with this audio. 當你使用這個音頻時,假裝你是他。 That's exactly what Nicole said. 這正是妮可說的。 And then he gave her a medal? 然後他給了她一枚勳章? And then, and then, and then, a little break here, breaking it up into two thought groups. 然後,然後,然後,然後,這裡稍微休息一下,把它抽成兩個思想組。 And then, then, is definitely the stressed word, 然後,然後,肯定是強調的詞。 the word 'and' just comes on the way up, and it's reduced, it's not and, what is it? '和'字就這麼上來了,而且是減字,不是和,是什麼? And then--- 然後... And then, and then, i would just write that schwa N. And then, and then. 然後,然後,我就會寫那個分叉N,然後,然後,然後。 And then--- 然後... And then, and then, and then. For this TH, you don't need to make too much of it, 然後,再然後,再然後。對於這個TH,你不需要做的太多。 she's not saying and then, and then, and then. She's 她不是說然後,然後,然後,然後。她是... sort of leaving it out, not really, I mean her tongue tip is probably coming out 排序的離開它,不盡然,我的意思是,她的舌尖 可能是出來的。 for the N. You can make the N with your tongue tip actually out of your mouth. Nnn-- nnn-- 你可以用你的舌尖在嘴裡做N字。Nnn -- nnn -- And so that's probably what's happening, we do these shortcuts without thinking of them. 所以可能就是這樣,我們不經意間就做了這些捷徑。 And then--- 然後... And then, and then. And so then it's just right there to immediately pull back 然後,然後。然後,然後它就在那裡立即拉回來。 for the EH vowel in then. So listen again, she's not saying and then, and then, and then, tthhh-- 為EH元音在然後。所以再聽一遍,她不是在說and then,and then,and then,thhh -- it's more subtle, more quiet than that, 它比這更微妙,更安靜。 And then--- 然後... gave her a medal? 給了她一枚勳章? He gave her a medal? He gave her-- up down shape of stress there. A medal? And then here, 他給了她一枚勳章?他給了她... ... 上下形狀的壓力有。獎章?然後是這裡 it's going up because it's a yes/no question. He gave her, he gave her, linking together 因為這是一個 "是"/"否 "的問題,所以會上升。 他給了她,他給了她,把她連在一起 really smoothly. EE vowel right into G. V sound right into schwa R. She drops the H here, 真的很順利。EE元音變G音 V音變R音 她把H音丟在這裡了 that's a common reduction. He gave her a-- er and a-- unstressed, flatter in pitch. 那是一種常見的還原。他給了她一個--呃和一個--不緊不慢,音調平緩。 He gave her a medal. And then we have the scoop up for this stressed syllable. He gave her a medal? 他給了她一枚勳章。然後,我們有舀了這個強調的音節。他給了她一枚獎章? He gave her a medal? 他給了她一枚勳章? The L in medal is a dark L, it comes at the end of that word. You don't need to 勳章中的L是一個暗L,它是在那個字的最後。你不需要 lift your tongue tip, it's at the end of the thought group. 抬起你的舌尖,它在思維群的末端。 And so we would just say: medal uhl uhl with that dark sound, and then we would be done. 所以我們就會說:獎牌 uhl uhl與那黑暗的聲音,然後我們將完成。 We don't lift the tongue tip. We make the dark sound with the back of the tongue, 我們不抬舌尖。我們用舌背發出暗音。 while the tip is down. The back of the tongue presses down and back. Uhl uhl. Medal? Medal? 而舌尖向下。舌尖後部向下,向後壓。Uhl uhl。勳章?勳章? This is a little bit tricky because we have a flap, flap your tongue here for the D, 這個有點小技巧,因為我們有一個瓣,把你的舌頭瓣在這裡做D。 it's not medal, dull, it's not a full D. Medal? Medal? Medal? 這不是勳章,呆呆的,這不是滿分D,勳章?勳章?勳章? But you flap your tongue against the roof of the mouth, then let it down, 但你用舌頭拍打著嘴頂,然後放下來。 make the dark sound with the back of your tongue, and you're done. Medal? Medal? 用舌頭後面發出暗啞的聲音,就可以了。勳章?勳章? Medal? 勳章? Well, he couldn't find a ring. 嗯,他找不到戒指。 Well, well, going up, well, when he makes the pitch go up, 好了,好了,上去了,好了,當他讓球場上。 that shows that he's going to continue talking. Well, he couldn't find a ring. 這說明他還會繼續說下去。嗯,他找不到戒指。 Well, he couldn't find a ring. 嗯,他找不到戒指。 He couldn't, he couldn't find a ring. Do you feel that 他找不到,他找不到戒指。你覺得 up down shape of stress on those words? He find a-- both flatter in pitch. 上下形狀的重音在這些詞上? He couldn't find a ring. 他找不到戒指。 He couldn't find a ring. He couldn't find, couldn't. In this N apostrophe T contraction, 他找不到戒指。他找不到,找不到。在這N個撇號T的收縮。 i don't really hear the T. I don't hear a stop, so I'm going to write that as dropped. 我沒聽到T,也沒聽到停頓,所以我就寫成丟了。 He couldn't. Couldn't find. So the L in this word is always silent. Couldn't find. Right 他找不到。找不到。所以這個詞中的L總是沉默的。找不到。對,對 from N into F. Couldn't find. He couldn't find, he couldn't, find he couldn't find a ring. Very 從N到F,找不到。他找不到,他找不到,找不到他找不到戒指。很... light D. Couldn't find a ring. Linking into the schwa, couldn't find a ring, couldn't find a ring. 光D,找不到環。連入schwa,找不到環,找不到環。 Couldn't find a ring. 找不到戒指 Remember, there's a war on. 記住,有一場戰爭。 Remember, okay little pause, except bring it into its own thought group. 記住,好的小停頓,除了把它帶入自己的思維群。 Three syllable word, listen to it. Tell me which syllable is stressed. 三個音節的詞,你聽。 告訴我哪個音節是強調的。 Remember--- 記住--- Remember, it's the middle syllable. So it's not remember, it's ruh ruh, make that a schwa, 記住,這是中間的音節。所以不是記住,是ruh ruh,做個分音符。 make it fast. Ruh ruh ruh ruh remember. Remember. 讓它快速。Ruh ruh ruh ruh 記住。記住。 Remember, 記住: there's a war on. 有一場戰爭。 There's a war on. There's-- so she's sort of saying the word oh, while he's talking. 有一個戰爭上。有... ... 所以她有點說這個詞哦, 而他的談話。 There's, there's, there's. This word, I would say reduced, I'm not hearing there's. 有的,有的,有的。這個詞,我想說減少,我沒有聽到有。 There's. There's. There's. There's. And even though this would normally be a Z, 有。There's. There's.There's. There's.有的。 有的。即使這通常是一個Z。 I hear it as a very weak S. There's. There's. There's. There's. 我聽起來是一個很弱的S音,有。There's. There's.There's. There's.There's. There's. There's--- 有... a war on. 一場關於: There's, There's 有的,有的 A war on. A war on. A war on. Linking together, very smoothly. The letter A is a schwa, a war 一場戰爭。一場戰爭。一場戰爭連在一起,很順暢。字母A是一個schwa,一個war on. And then the R links right into the vowel. This can be either AW or 上。然後R直接連接到元音中。這可以是AW或 AH as in father. War on. A war on. AH作為父親。戰爭。一場戰爭。 A war on. 一場關於。 The word war, a little tricky it's W consonant, then it's got the AW as in law vowel, followed 戰爭這個詞,有點棘手,它是W輔音,然後它有AW,如法律元音,然後是 by R. This combination changes this vowel. So this vowel is LA AH, but it's not wa wa war war. 由R,這個組合改變了這個元音。所以這個元音是LA AH,但不是wa wa war war。 It's woh oh ohr. A different vowel sound, so what happens is the R makes the AW a little more 是woh oh ohr。不同的元音,所以會發生什麼是R使AW更多一點。 closed. Woh oh oh. Your lips are more round, your mouth isn't as open, and the tongue pulls back a 關閉。Woh oh oh.你的嘴脣更圓了,你的嘴不那麼張開了,舌頭也向後拉了一下。 little bit. Woh woh war. This is the same sound in core. Or quarter. Oh oh oh war war. A war on. 一點點。Woh woh war.這是同樣的聲音在核心。或四分之一。哦,哦,哦,戰爭戰爭。一個戰爭上。 A war on. 一場關於。 A little note about linking. So we have a word in American Englis, moron. You would call someone a 關於鏈接的一點說明。所以我們美式英語裡有一個詞,白痴。你會叫某人為 moron who you think is dumb, makes bad decisions. He's a complete moron. Moron. So this has the 你認為的笨蛋,做出錯誤的決定。 他是個十足的白痴。白痴所以這有 same sounds. It's AW as in law, R, and then the same ending. So the M is different than the W. 同音。是AW如法炮製,R,然後同尾。所以M和W是不同的。 But moron sounds just like war on but with a different beginning sound. So that just is a 但moron聽起來就像war on,但開頭的聲音不同。所以這只是一個 way to illustrate how important linking is. Linking makes two words sound just like one. 的方式來說明鏈接的重要性。 鏈接讓兩個字聽起來就像一個字。 The only difference between war on and moron is the beginning consonant. There's no break or war on和moron之間唯一的區別就是開頭的輔音。沒有斷句或 anything like that to show that one of them is two words. Moron. War on. We just love to link words 任何類似的東西,以顯示其中一個是兩個字。蠢貨。戰上。我們就是喜歡把字連起來 together in a thought group in American English. It starts to feel like one long word. A war on. 一起在美式英語的思想群裡。 開始覺得是一個長詞。一場戰爭。 A war on. 一場關於。 Oh yeah, of course. 哦,是的,當然。 Oh yeah, of course. Oh yeah, of course. She really whispers it very quiet. 哦,是的,當然。哦,是的,當然。 她真的很小聲。 Oh yeah, of course. Oh yeah, of course. 哦,是的,當然。哦,是的,當然。 Oh yeah, of course. 哦,是的,當然。 And he got down on one knee and everything. 然後他單膝跪地,一切。 And he got down. Phrasal verb. Both are stressed. Got down on one knee and everything. Everything. 他就下來了。詞性動詞。都是強調。 單膝跪下了,一切都跪下了。所有的事情 And he got down on one knee and everything. 然後他單膝跪地,一切。 And he got down on one knee and everything. 然後他單膝跪地,一切。 Got down, one knee, and EH are our most stressed syllables, the first syllable of everything. 得下來,單膝跪地,EH是我們最強調的音節,一切的第一個音節。 And he. How are those two words pronounced? 還有他這兩個字怎麼念? And he. 而他。 And he. And he. And he. And he. 還有他還有他 And he.還有他 And he.還有他 And he. The D is dropped, the H is dropped. AA vowel N, EE vowel. And he. And he. And he. D音丟了,H音丟了。AA元音N,EE元音。還有他還有他 And he.還有他。 And he. You know, this is just like the name Annie, only Annie, the name, would be stressed. 你知道,這就像安妮這個名字一樣,只是安妮這個名字,會被強調。 And he--- 而他... Except Annie, since it's a name, would probably never be pronounced unstressed. Annie, Annie, 只是安妮,既然是名字,可能永遠不會被念成無壓力的名字。安妮,安妮。 Annie, Annie. It would always have a stressed syllable. Annie. Annie. The first syllable 安妮,安妮。它總是有一個強調的音節。Annie.Annie.第一個音節 of that is stressed. Annie. Annie. But here, and he. And he. And he. It's the same sounds, 的,是強調。安妮。安妮。但在這裡,和他。和他。和他。這是同樣的聲音。 only they both have an unstressed feel. And he. And he. And he. And he got down. 只是他們都有一種不緊張的感覺。 而他。還有他。還有他。而他卻趴下了。 And he got down-- 然後他趴下了... on one knee and everything. 單膝跪地,一切。 Got down on, got, got, got. Stop T. Got down on. 躺下了,得到了,得到了,得到了。停止T. Linking together N into the vowel for on. Down on one knee. 將N連成元音為on。單膝下跪。 Got down on one knee and-- 單膝跪地... One knee, one knee, do you notice those two words? We're just linking them together with a single 一跪,一跪,你注意到這兩個字了嗎? 我們只是把它們連在一起,用一個個的 N sound. So the letter K is silent, and of course there's no sound for this N的聲音。所以,字母K是無聲的,當然也就沒有這個聲音了 EE. One knee. I'm not gonna actually show that blocked off, because then it looks like the word EE.單膝跪地。我不會真正顯示,封鎖了, 因為那樣的話,它看起來像這個詞。 on, but we don't pronounce that letter as its own sound. One knee. One knee. 上,但我們不把這個字母作為自己的音來讀。單膝跪地單膝。 One knee and---- 單膝跪地,---- everything. 一切的一切。 And everything. And everything. Now here, the word and sounds like the word in. I would say, i would 和一切。和一切。在這裡,這個詞和聽起來像這個詞在。我會說,我會 write it in IPA with schwa and even though this word, I would write with IH, N. But it's reduced: 用IPA寫,用schwa寫,即使這個字,我也會用IH,N寫,但它是還原的。 and, and, and, and everything. D is dropped. And everything. And this ending N links right into 和,和,和,和一切。D被丟掉了。和一切。而這個結尾N直接連接到 the vowel of EH, the stressed syllable. And everything. And everything. And everything. EH的元音,強調的音節。和一切。還有所有的東西和一切。 And everything. 和一切。 Awkwardly, later on in the scene, 尷尬的是,後來在現場。 he gets down on one knee to propose to her, and she is not interested. Okay, let's listen to this 他單膝跪地向她求婚,她卻不感興趣。好吧,讓我們來聽聽這個 whole conversation one more time. 整個對話再一次。 He built her a teahouse and then 他給她建了一個茶館,然後 proposed to her in it? Yes. That's right. 在裡面向她求婚?是的,是的是的,沒錯 Wow. That's exactly what Nicole said. 哇,這正是妮可說的。這正是妮可說的。 And then, he gave her a medal? Well, he couldn't find a ring. 然後,他給了她一枚勳章?嗯,他找不到戒指。 Remember there's a war on. Oh yeah, of course. 記住,現在是戰爭時期哦,是的,當然。 And he got down on one knee and everything. 然後他單膝跪地,一切。 If you love studying scenes like this, 如果你喜歡研究這樣的場景。 check out my Learn English With Movies and Learn English With TV playlists. If you watch all those, 查看我的 "電影學英語 "和 "電視學英語 "播放列表。如果你看所有這些。 I guarantee, your listening comprehension will improve. If you want to go even further 我保證,你的聽力理解能力會有所提高。如果你想更進一步 and train with what you learn, check out my academy at rachelsenglishacademy.com 並以你所學到的知識進行訓練,請訪問我的學院:rachelsenglishacademy.com。 I have over 150 videos like this that you can't find on my YouTube channel, 我有超過150個這樣的視頻,你在我的YouTube頻道上找不到。 and I have the method and supplemental materials for you to train with, 而且我有方法和補充材料供你訓練。 to improve fluency, confidence, and the effectiveness of your spoken English. 以提高英語口語的流利度、自信心和有效性。 We do offer a 30-day Money-Back Guarantee so there's no risk in trying it. Keep your 我們提供30天的退款保證,所以沒有任何風險的嘗試。保持您的 learning going right now with this video, and don't forget to subscribe with notifications, 學習去現在這個視頻,不要忘了與通知訂閱。 so you never miss a video. I make new videos on English every Tuesday and I'd love to see you back 所以你永遠不會錯過一個視頻。我每週二都會製作新的英語視頻,我很想看到你回來。 here. I love being your English teacher. That's it and thanks so much for using Rachel's English. 在這裡,我喜歡做你的英語老師。我喜歡做你的英語老師。就這樣,非常感謝你們使用瑞秋英語。
B1 中級 中文 茶館 妮可 勳章 音節 元音 強調 英語電影。改善口語的第一方法! (English Movie: The #1 METHOD for Better Speaking!) 18 1 Summer 發佈於 2021 年 02 月 23 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字