字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 I am always chicken Bing Booth. 我總是雞炳布斯。 Thanks for coming so quickly. 謝謝你這麼快就來了。 You welcome be Can you make the trainees and help Jews which jobs to give them? 你能不能讓受訓的人,幫猶太人找份工作? Okay, wait way doing today? 好吧,等等今天做什麼? Hello? 喂? I need a chucker to take a heavy note of metal to the foundry. 我需要一個夾鉗工把金屬重注到鑄造廠。 May pick me. 可以選擇我。 Pick clean. 挑選乾淨。 Who do you think should do that? 你認為誰應該這樣做? You need a strong chugga like Priester. 你需要一個像Priester那樣強壯的chugga。 I'm studying. 我在學習 Steady, strong and ready E A package needs to go from the repair shed to the docks. 穩紮穩打,強弩之末的E A包需要從修理棚到碼頭。 Urgently. 緊急。 Way! 辦法! Need a quick way, Wilson. 需要一個快速的方法,威爾遜。 Well, I was going to ask if you wanted to help frosty me at the ice cream factory way the Oh, I'm hungry. 我正想問你是否願意幫我在冰激凌工廠做冰霜處理 哦,我餓了。 What needs to make you some ice cream creams? 需要給你做什麼冰淇淋? Don't make ice cream while this one does she owe welcome Tosto Screen Factory. 別做冰激凌了,而這個做她欠歡迎託斯托屏風廠。 Thanks. 謝謝你 Once a first, tell the machine What do you want? 先告訴機器,你要什麼? Chocolate? 巧克力? No vanilla. 沒有香草。 I can't exercise No problem. 我不能運動 沒問題 Er you can have both won. 呃,你可以兩個都贏。 Chocolate vanilla swath stuffings. 巧克力香草餡。 Whipped cream, please. 鮮奶油,請。 Oh, under cherry On last but not least Sprinkles, huh? 哦,在櫻桃下面 最後,但並非最不重要的是灑脫,嗯? Most wrinkles, please. 大多數皺紋,請。 Maybe it can't hear you. 也許它聽不到你的聲音。 Sprinkle. 灑。 Sprinkle e e Think you had us that time? 灑點水 你覺得我們那次上當了嗎? E teeny and I make great ice screaming. 我和E teeny的冰雪尖叫很棒。 I see. 我明白了 Bruce. 布魯斯 Oh, come on, let's play more hide and seek. 哦,來吧,我們再玩玩捉迷藏吧。 Chuck. 查克 Chuck! 查克! Chuck! 查克! Kingston. 金斯頓。 Oh, Okay. 哦,好吧。 I met everybody. 我見到了所有人。 Hide ready. 藏好了 I e can UK. 我e可以英國。 That's not You have to come. 這不是你必須來。 There you are. 你在這裡啊 Behind the lighthouse. 在燈塔後面。 Found me. 找到我了 Chain tastic job. 鏈條式的工作。 What was that? 那是什麼? There's an event. 有一個事件。 No, e Oh, you got me. 不,哦,你抓到我了。 Mm. 嗯。 Now, where's Brewster? 現在,布魯斯特在哪裡? E? E? She get back. 她回來了。 She's a found your Proust. 她找到了你的普魯斯特。 Uh, keep me away. 呃,讓我走。 Garrett Brewster. 加勒特-布魯斯特 You got me. 你問倒我了 Now let me show you how trains play tag. 現在讓我來告訴你,火車是怎麼玩捉迷藏的。 Good, Chuck. 很好,查克 Chucking 10. 卡盤10。 Always been chuck way. 一直是卡克方式。 Uh huh. 嗯哼。 Good job. 做得好 Now you're it. 現在你是它。 Oh, too slow to catch anyone. 哦,太慢了,誰也抓不住。 Christ, Try that loopy trap. 天啊,試試那個陷阱 It's a short cut. 這是一條捷徑。 Thank you. 謝謝你了 Thank e. 謝謝e。 Have a little help from a friend. 請朋友幫個忙。 You're welcome. 不客氣 Thank whoa. 謝謝哇。 Watch out for stuff you can bring Hunky Hey, you wanna play? 注意你可以帶的東西Hunky 嘿,你想玩嗎? Guess that hunger? 猜猜看,餓不餓? Yes, please. 是的,請。 Every. 每個。 Let's go. 我們走吧 Tuck it. 掖它。 Tuck it. 掖它。 Tucking tin. 掖錫。 Okay, I think, I guess. 好吧,我想,我猜。 Thatch hugger. 茅草擁抱者。 We will tell you how it works. 我們將告訴你它是如何工作的。 How thanks. 如何感謝。 Okay, kiddo. 好吧,孩子。 There's a train hiding in that tunnel. 有一列火車藏在隧道里。 I'll give you a few clues, and you try guessing which sugar. 我給你幾條線索,你來猜猜是哪種糖。 It is. 它是。 Okay, Right. 好吧,好吧。 First clue. 第一條線索。 This train loves animals. 這輛火車喜歡動物。 Mm. 嗯。 Is it Wilson? 是威爾遜嗎? Hey, gets off. 嘿,下車。 Shoo! 咻! Shoot stuff. 拍攝的東西。 Hey, isn't that Wilson? 嘿,那不是威爾遜嗎? Good try. 試試吧 Go. 去吧 Next clue. 下一條線索。 This train likes to go fast. 這輛火車喜歡開得很快。 Bruce. 布魯斯 Catch me slow. 抓我慢點。 Coach Brewster. 布魯斯特教練 Slow and steady is the way I run. 緩慢而穩健是我奔跑的方式。 It's not that either. 也不是那個意思。 Remember, a chucker that likes animals goes fast. 記住,一個喜歡動物的傢伙走得很快。 And here's the last clue This jugar is green eyes it home train tastic. 這是最後一條線索,這顆糖是綠眼睛的,它家的火車很好吃。 You guessed it smooth. 你猜對了,順利。 Then I'll take you for a ride around. 那我就帶你去兜兜風。 Checking tonight. 今晚檢查。 The train right of way board Tokyo. 火車的路權登上東京。 I wonder who's faster E am. 不知道誰的速度更快E是。 No, I am. 不,我是。 There's only one way to find out. 只有一個辦法可以知道。 Chuck e was faster. 查克更快。 I think you were both fast. 我覺得你們都很快。 You got here at the same time. 你們是同時到這裡的 Well, I'm strong. 嗯,我很強壯。 I know what? 我知道什麼? That looks really heavy because she she was damaged because she wanted a change. 這看起來真的很重,因為她她因為想要改變而受損。 I think your horn sound best when you blow them together. 我覺得你的號角聲音最好的時候,你把它們吹在一起。 It really does. 確實如此。 Maybe doing things together is better. 也許一起做事情會更好。 Yes, together is better. 是的,在一起更好。 But I said it first. 但我先說的。 No, I didn't know. 不,我不知道。
B1 中級 中文 火車 線索 威爾遜 查克 布魯斯 猜猜 Chuggington遊戲播放列表!??+6分鐘 | Chuggington | CBeebies (Chuggington Games Playlist! ?? +6 minutes | Chuggington | CBeebies) 5 0 林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 22 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字