Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • major U.

    主要的U。

  • S.

    S.

  • Airlines on Friday said they would adopt a voluntary international contact tracing program months after the White House under then President Donald Trump blocked a mandatory effort.

    航空公司上週五表示,他們將採取自願性的國際聯繫追蹤計劃,幾個月後,當時總統唐納德-特朗普上司的白宮阻止了一項強制性的努力。

  • American Airlines, Delta Airlines, Southwest Airlines, United Airlines and other major airlines said they had committed to collecting contact tracing data from passengers traveling into the United States and to relaying the data to the C D.

    美國航空、達美航空、西南航空、聯合航空等主要航空公司表示,他們已經承諾收集進入美國旅行的乘客的聯繫追蹤數據,並將數據轉達給C D。

  • C if travelers provide information.

    如果旅客提供資訊,C。

  • In August, Trump officials rejected an effort to require airlines to collect contact tracing information from US bound international passengers after some senior administration officials cited privacy concerns.

    8月,特朗普官員拒絕了要求航空公司收集前往美國的國際乘客的聯繫追蹤資訊的努力,因為一些高級政府官員以隱私問題為由。

  • And back in February, 2020 airlines pro tested when the CDC issued an interim final rule requiring them to collect certain data from international passengers, including phone numbers, to help with contact tracing the rule was never enforced.

    而早在2月,2020年航空公司親測當疾控中心發佈臨時最終規則,要求他們收集國際乘客的某些數據,包括電話號碼,以幫助聯繫追蹤該規則從未執行。

  • But airlines argued that they could not provide such information, especially from passengers booking tickets through third party websites.

    但航空公司認為,他們無法提供此類資訊,尤其是通過第三方網站訂票的乘客。

  • Though airlines backed setting up a website and a mobile application for passengers to send contact information directly to the C D.

    雖然航空公司支持設立網站和手機應用,讓乘客直接將聯繫資訊發送給C D。

  • C.

    C.

  • The head of the airline Trade association, Airlines for America, Nick Calio, said airlines were hopeful this new voluntary effort and international passenger testing requirements adopted last month by the C.

    航空公司貿易協會的負責人,美國航空公司,尼克-卡利奧說,航空公司希望這種新的自願努力和國際乘客測試要求上個月通過的C。

  • D.

    D.

  • C.

    C.

  • Will lead policymakers toe lift travel restrictions.

    將導致政策制定者取消旅行限制。

  • President Joe Biden in January reimposed an entry ban on nearly all non U.

    美國總統拜登1月對幾乎所有非美國人重新實施入境禁令。

  • S travelers who have recently been in Brazil, the United Kingdom, Ireland and 26 countries in Europe that allowed travel across open borders.

    S旅行者最近在巴西、英國、愛爾蘭和歐洲26個允許跨越開放邊界旅行的國家。

  • Ah, band Trump had sought to end days before leaving office.

    啊,帶特朗普在離任前幾天曾試圖結束。

  • Biden quickly added South Africa to the list.

    拜登很快就把南非加入了名單。

  • There is, however, no immediate indication the 500 will move quickly to drop these restrictions, some of which have been in place for almost a year.

    然而,沒有直接的跡象表明500強會迅速採取行動放棄這些限制,其中一些限制已經實施了近一年。

major U.

主要的U。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 航空 乘客 公司 追蹤 聯繫 國際

美國航空公司將收集聯繫人追蹤資訊 (U.S. airlines will collect contact tracing information)

  • 7 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 21 日
影片單字