Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Germany is kicking off a year of anniversary events marking 1700 years of Jewish life and culture in the country.

    德國正在開啟紀念該國1700年猶太生活和文化的週年活動。

  • The nationwide celebration will include performances, art installations, kosher food tasting sessions and many other events.

    全國性的慶祝活動將包括表演、藝術裝置、猶太食品品嚐會和許多其他活動。

  • The campaign, Deliberate deliberately aims to look beyond the persecution of Jews during the Holocaust.

    這場運動,刻意的目的是要超越大屠殺期間對猶太人的迫害。

  • Instead, the focus is on the diversity of Jewish life in Germany's past.

    相反,重點是德國過去猶太人生活的多樣性。

  • On present, Judaism has many faces in Germany today, Helena Shiny Brown identifies as queer, she soon to become a rabbi, and she's an avid instagram user.

    目前,猶太教在德國有很多面孔,海倫娜-閃亮-布朗認定為同性戀者,她很快就會成為拉比,而且她是一個狂熱的instagram用戶。

  • She posts about religion, sexuality and life in Berlin and is representative of a generation connected by all of these aspect.

    她在柏林發表了關於宗教、性和生活的文章,她是被這些方面聯繫起來的一代人的代表。

  • What many people learn about Judaism at school is really terrible, so they're not really learning anything.

    很多人在學校裡學到的關於猶太教的東西真的很糟糕,所以他們並沒有真正學到什麼。

  • All they talked about national socialism, but nothing about Judaism as it is lived today.

    他們談的都是國家社會主義,但對今天生活的猶太教卻一無所知。

  • That's why it kind of became my goal to show Jewish life just how it ISS Helena grew up in a religious household.

    這就是為什麼我的目標是展示猶太人的生活,它是如何ISS海倫娜在一個宗教家庭中長大的。

  • She believes there are too few women in high positions, and she wants to change that.

    她認為,擔任高職的女性太少,她想改變這種狀況。

  • After completing her studies, the 23 year old will likely be Germany's youngest female rabbi She also wants to be the contact person she herself never had.

    在完成學業後,23歲的她很可能成為德國最年輕的女拉比,她也想成為她自己從來沒有的聯繫人。

  • I'm very clear about the idea that nobody should have to choose between their Jewish and queer identities.

    我很清楚,沒有人應該在猶太人和同志身份之間做出選擇。

  • You can't just choose what sexuality you're born with.

    你不能只選擇你天生的性取向。

  • You develop with your sexuality, and if you are Jewish, then you should be able to live both lives on.

    你隨著你的性慾發展,如果你是猶太人,那麼你應該可以繼續過兩種生活。

  • It's also thanks to women like Geza ate a bag that the Jewish community has come so far.

    也多虧了像格扎吃包這樣的女性,猶太社區才會走到今天。

  • She had to fight hard to be recognized as a rabbi at all.

    她必須努力奮鬥,才能被承認為一個拉比。

  • There were people who left the room when I entered, so I made sure that I was always there early because then I was already seated and the other said to think about whether to sit down and join in or not.

    有的人在我進場的時候就離開了,所以我一定要提前到場,因為那時我已經坐好了,對方說要考慮是否坐下來加入。

  • Geza Adalbert converted to Judaism.

    Geza Adalbert皈依了猶太教。

  • Now she's the rabbi of Berlin's new synagogue.

    現在她是柏林新猶太教堂的拉比。

  • Berlin is also where the very first female rabbi was ordained in 1935.

    柏林也是1935年第一位女拉比被任命的地方。

  • Regina Joonas Joonas, however, was limited to teaching religion and rabbinical pastoral care.

    然而,雷吉納-朱納斯-朱納斯僅限於教授宗教和拉比牧養。

  • There she is, and you can basically see her main point that God did not query gender.

    她在那裡,你基本上可以看到她的主要觀點,上帝沒有詢問性別。

  • She just wanted to be a rabbi.

    她只是想成為一個拉比。

  • She was the only female one.

    她是唯一的女性。

  • But that has to do with the show are there were probably other young women who thought and dreamed of doing the same thing.

    但這與節目有關係的是,可能還有其他年輕女性也有同樣的想法和夢想。

  • And for me, it's just wonderful not to be the first design.

    而對我來說,不做第一個設計,實在是太好了。

  • The Holocaust is forever present for Jews in Germany.

    對德國的猶太人來說,大屠殺是永遠存在的。

  • Regina Joonas was also murdered by the Nazis.

    雷吉娜-朱納斯也被納粹殺害了。

  • She was forced to pay for her faith with her life.

    她被迫用生命為自己的信仰付出代價。

  • And what's it like today?

    今天又是什麼情況呢?

  • Anti Semitism has gotten louder, and above all it's become more outrageous.

    反猶太主義的聲音越來越大,最重要的是它變得更加離譜。

  • It's often hidden.

    常常被隱藏起來。

  • Judaism in Germany today is more diverse than it has been in decades.

    今天德國的猶太教比幾十年來更加多樣化。

  • People like Helena will never let that be taken from them again.

    像海倫娜這樣的人不會再讓這些被奪走。

  • With more, I'm joined by Shelly Kupferberg.

    還有更多的內容,雪莉-庫普費伯格也會加入我的行列。

  • She's an Israeli born journalist who grew up in former West Berlin and works for various media outlets here in Germany.

    她是以色列出生的記者,在前西柏林長大,在德國的多家媒體工作。

  • Shelly, thanks for joining D.

    Shelly,謝謝你加入D。

  • W.

    W.

  • What does this day mean for you?

    這一天對你意味著什麼?

  • Actually, today as such is not of great importance for me, rather the fact that juice life on the territory of today's Germany's so all this is really astonishing for many people.

    其實,今天這樣的對我來說並不是很重要,而是果汁生活在今天德國的領土上的事實,所以這一切真的是讓很多人感到驚訝。

  • Also, for me, I have to admit on makes me also think, because it is a very difficult, violent history as we know history marked by discrimination, exclusion and persecution, but also by participation.

    此外,對我來說,我必須承認,這也讓我思考,因為這是一段非常困難的、暴力的歷史,因為我們知道歷史的特點是歧視、排斥和迫害,但也是參與。

  • Now you've spent most of your life in Germany.

    現在你在德國生活了大半輩子。

  • What changes have you noticed in people's perceptions here of Jews and Judaism and what hasn't changed enough?

    你注意到這裡的人們對猶太人和猶太教的看法有哪些變化,哪些變化還不夠?

  • Well, what has changed, I think, is a view a perspective off nowadays, Jewish alive because it can look so different.

    好了,什麼已經改變了,我想,是一個觀點一個角度關閉現在,猶太人活著,因為它可以看起來如此不同。

  • We have religious people.

    我們有宗教人士。

  • We have non religious, very secular people.

    我們有非宗教的,很世俗的人。

  • Many artists from all over many young Jewish, um, well human beings come to Germany to join here.

    來自各地的許多藝術家,許多年輕的猶太人,嗯,人類來到德國加入這裡。

  • It has become very popular to be here in Germany, also as a Jew.

    在德國這裡,同樣作為猶太人,已經非常流行。

  • And I think many off those younger Jewish people really commit toward this country and say, Yes, we are a natural part of it.

    我想很多年輕的猶太人都會對這個國家做出承諾,並說,是的,我們是這個國家自然的一部分。

  • And I think this has really changed because I grew up rather with this view on Jewish life in Germany.

    我想這一切都已經改變了,因為我從小就對德國的猶太人生活有這樣的看法。

  • In terms off well, we sit on packed suitcases and we doubt if we really belong to this country.

    我們坐在打包好的行李箱上,我們懷疑自己是否真的屬於這個國家。

  • Well, that sort of leads nicely into what I wanted to ask you next.

    好吧,這就很好地引出了我接下來想問你的問題。

  • Would you recommend Germany today as a place for Jewish people to live Yes, of course, I Although we have Thio admit that anti Semitism, as we heard a few minutes earlier, uh in the film has become louder.

    你會推薦今天的德國作為猶太人居住的地方嗎? 是的,當然,雖然我們不得不承認反猶太主義,就像我們幾分鐘前聽到的那樣,呃,在電影中已經變得更響亮了。

  • I think it was It has been always there, but nobody talked about it so loudly.

    我想是它一直都在,但沒有人這麼大聲地談論它。

  • And this has really changed.

    而這一切真的已經改變了。

  • But on the other hand side we have a very let's say, lively and the various andan interesting and a very diverse Jewish cultural life in Germany.

    但在另一方面,我們有一個非常讓我們說,活潑的,各種和有趣的和非常多樣化的猶太文化生活在德國。

  • And this is something everybody is invited to.

    而這是邀請大家參加的。

  • Mhm.

  • All right.

    好吧,我知道了

  • Thank you very much.

    非常感謝你。

  • Journalist Shelly Kupferberg, for that personal perspective.

    記者Shelly Kupferberg,對於這種個人觀點。

  • Okay, you're welcome.

    好吧,不客氣。

Germany is kicking off a year of anniversary events marking 1700 years of Jewish life and culture in the country.

德國正在開啟紀念該國1700年猶太生活和文化的週年活動。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋