Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • South Carolina has prompted a lawsuit from Planned Parenthood after it signed a sweeping abortion ban into law on Thursday.

    南卡羅來納州在週四簽署了一項全面的墮胎禁令成為法律後,引起了計劃生育組織的訴訟。

  • The so called fetal heartbeat law bans an abortion if a heartbeat can already be detected.

    所謂胎兒心跳法,如果已經可以檢測到胎心,則禁止墮胎。

  • That's often after just six weeks and before a woman realizes she is pregnant.

    這往往是在剛過六週後,女性才意識到自己懷孕了。

  • Most states generally considered the threshold for prohibiting abortion to be 24 weeks.

    大多數州一般認為禁止墮胎的門檻是24周。

  • That's when a fetus is viable outside the womb, Governor Henry McMaster said.

    這時胎兒在子宮外是可行的,州長亨利-麥克馬斯特說。

  • It's been his priority to sign the heartbeat bill into law.

    簽署心跳法案成為法律一直是他的首要任務。

  • It is a duty that we share as Americans in your South Carolinians to protect life above all else.

    作為你們南卡羅萊納州的美國人,保護生命高於一切是我們共同的責任。

  • That's what we're here for.

    這就是我們來這裡的目的。

  • So who possesses that right that we seek to protect in America in South Carolina, who possesses the right, We have the duty who has the right.

    所以,誰擁有我們在美國南卡羅來納州尋求保護的權利,誰擁有權利,我們有責任誰擁有權利。

  • All of us have the right.

    我們所有人都有權利。

  • Planned Parenthood has argued that the measure was unconstitutional.

    計劃生育組織認為,這項措施違憲。

  • The South Atlantic division of the women's Health Group filed a lawsuit in court shortly afterwards, citing previous successes with challenging similar laws in other states.

    婦女健康集團南大西洋分部不久後向法院提起訴訟,並列舉了以前在其他州挑戰類似法律的成功案例。

  • The pro life Center for Reproductive Rights said in a statement.

    支持生命的生殖權利中心在一份聲明中說。

  • This band blatantly defies nearly 50 years of supreme court precedent protecting a person's right toe end the pregnancy.

    這個樂隊公然藐視近50年的最高法院先例,保護一個人結束妊娠的權利。

  • The new law is one of the most restrictive bands in the country, where abortion remains one of the most divisive political issues.

    新法律是該國限制性最強的一帶,在那裡,墮胎仍然是最具分歧性的政治問題之一。

  • However, it does allow abortions under some circumstances, including rape, incest or if the mother's life is in danger.

    然而,它確實允許在某些情況下進行墮胎,包括強姦、亂倫或母親有生命危險的情況。

South Carolina has prompted a lawsuit from Planned Parenthood after it signed a sweeping abortion ban into law on Thursday.

南卡羅來納州在週四簽署了一項全面的墮胎禁令成為法律後,引起了計劃生育組織的訴訟。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋