字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 ♪ Peat Bog Soldiers ♪ *泥炭沼澤阿兵哥 * Far and wide as the eye can wander, 目光所及之處,遠近皆宜。 Heath and bog are everywhere. 石楠和沼澤隨處可見。 Not a bird sings out to cheer us. 沒有一隻鳥兒唱出來為我們歡呼。 Oaks are standing gaunt and bare. 橡樹憔悴地站在那裡,光禿禿的。 We are the peat bog soldiers, 我們是泥炭沼澤兵。 Marching with our spades to the moor. 帶著我們的黑桃向荒原進發。 The town of Richmond straddles the fast flowing River Swale. 里士滿鎮橫跨水流湍急的斯維爾河。 The edge of the sweeping Yorkshire Dales. 在一望無際的約克郡山谷的邊緣。 The town was named Hindrelag when it was first founded and 該鎮建鎮之初名為Hindrelag,而 has stood here for more than a thousand years. 已經在這裡矗立了一千多年。 The skyline is punctured by a commanding tower of 天際線被一座高聳入雲的大廈刺破。 honey-coloured sandsone which cast its' shadow over the surrounding rooftops 蜜糖色的金沙,將周圍的屋頂投下了影子 This is the keep of Richmond Castle 這就是里士滿城堡的堡壘 100 feet tall with walls 11 feet thick. 高100英尺,牆厚11英尺。 Local legend has it that King Arthur and his Knights of the Round Table 當地傳說,亞瑟王和他的圓桌騎士團。 are sleeping in a cavern beneath the castle's rocky ruins. 睡在城堡的岩石廢墟下的一個洞穴裡。 Richmond Castle was built to make a statement 里士滿城堡的建造是為了表明自己的立場 and it still makes a statement today. 而今天它依然在陳述。 It dominates the North Yorkshire town and more than 900 years ago it dominated 它主宰著北約克郡的城鎮,900多年前,它主宰著北約克郡的城鎮。 a huge tract of land called The Honor of Richmond. 一塊名為里士滿榮譽的大塊土地。 Built in the 1070s this is a symbol of Normon control over the 建於1070年代,是諾曼人控制的象徵。 North of England following the Harrying of the North a time 北英時期 when William the Conqueror brutally put down the last of the English 征服者威廉殘酷地鎮壓了最後的英國人。 resistance to Norman rule. 抵抗諾曼統治。 It commands superb views across the surrounding landscape 俯瞰周圍的風景 and is perhaps the best-preserved of all the early Norman castles in England. 並且可能是英格蘭所有早期諾曼底城堡中保存最完好的。 Ruins have for a long time been a source of inspiration for writers and artists. 長期以來,廢墟一直是作家和藝術家的靈感來源。 And Richmond is no exception. 而里士滿也不例外。 With its lofty stone walls in its precipitous position overlooking 巍峨的石牆在其陡峭的位置上,俯瞰著整個城市。 the River Swale 沭河 It's no surprise that countless artists have been drawn to Richmond Castle. 無數藝術家被裡士滿城堡吸引,這並不奇怪。 In the late 18th Century J M W Turner immortalised the drama 18世紀末,J-M-W-透納將這一戲劇不朽地演繹出來。 and romance of the battlements at sunrise in his 在他的《日出的城垛》中,他是一個浪漫的人。 luminous watercolours. 明亮的水彩畫。 Such is the beauty of the place that it's easy to forget that 這就是這裡的美,很容易讓人忘卻。 this is a military structure at its core. 這是一個核心的軍事結構。 From the 19th Century the castle was the home to the local militia force 從19世紀開始,這座城堡就是當地民兵部隊的所在地。 and during the First World War it housed a military prison. 而在第一次世界大戰期間,這裡曾是一座軍事監獄。 This prison was only small - eight cells in total, but it 這座監獄雖然很小--總共有8個牢房,但它 contains - it embodies - an incredibly powerful story of the human spirit 它包含--它體現了--一個令人難以置信的強大的人類精神故事 and resistance to authority. 和對權威的抗拒。 It was here in 1916 that 16 men, later to become known as the 1916年,在這裡,16名男子,後來被稱為 "中國人"。 Richmond Sixteen were held. 里士滿16日舉行。 They were conscientious objectors who refused to fight, 他們是拒絕戰鬥的良心反對者。 bare arms or contribute in any way to the war effort. 赤手空拳或以任何方式為戰爭做出貢獻; This could be for a number of reasons. It could be political 這可能有很多原因。可能是政治原因 or it could be religious there was no one reason why these men 也可能是宗教原因 這些人沒有一個原因可以解釋清楚 chose to take a stand against the war. 選擇了反對戰爭的立場。 While they were held in the cells 當他們被關在牢房裡時 some of them left the most remarkable record of their lives and their beliefs 他們中的一些人留下了他們的生活和信仰的最顯著的記錄。 in the form of graffiti on the cell walls. 以在牢房牆壁上塗鴉的形式。 There were drawings including a portrait of one of the prisoners' mother 有畫,包括一個囚犯的母親的畫像 Religious tracks and songs all preserved. An incredibly 宗教曲目和歌曲全部保存下來。一個令人難以置信的 fragile record of this remarkable story. 脆弱地記錄著這個非凡的故事。 The Richmond Sixteen were eventually transferred to France 里士滿16人最終被轉移到法國 where they were court-martialed and sentenced to death by firing squad. 在那裡,他們被送上軍事法庭,並被判處死刑,由行刑隊執行。 Although this was later commuted to ten years hard labour. 雖然後來被改判為十年苦役。 These men were willing to make the ultimate sacrifice 這些人願意做出最終的犧牲。 for their beliefs for their morals. 為他們的信仰為他們的道德。 Their ability to maintain their strength when all the apparatus of the military 當所有的軍事機器都在運轉時,他們仍能保持自己的實力。 along with much of society, was ranged against them. 以及社會上的大部分人,都在反對他們。 Is a remarkable human story. 是一個了不起的人類故事。 And it's a story on a very human scale. But it's played out 而這是一個非常人性化的故事。但是,它的發揮 here within the walls of an enormous monumental structure. 這裡是一個巨大的紀念性建築的牆內。 Peat Bog Soldiers, sung for us by Jimmy Uldridge and Sid Goldsmith 泥炭沼澤阿兵哥,由吉米-烏德里奇和希德-戈德史密斯為我們演唱。 is the well-known political song about the Nazi camps 是關於納粹集中營的著名政治歌曲 smuggled through the bars and out of prisons to become the 通過鐵欄杆偷渡出獄,成 anthem it is today 今天的國歌 A fine example of a song that kept people going within their cells 一首讓人在細胞內不斷前行的歌曲的優秀例子 it links us back to the stories of the conscientious objectors 它將我們與依良心拒服兵役者的故事聯繫起來。 locked away in Richmond Castle, and reminds us 被鎖在里士滿城堡,並提醒我們... of the power and potency of prison song. 獄歌的力量和效力。 ♪ Peat Bog Soldiers ♪ Up and down the guards are pacing, ♪ 泥炭沼澤阿兵哥 ♪ 上上下下的衛兵都在踱步。 No one, no one can get through. 沒有人,沒有人可以通過。 Flight would mean a sure death facing, 飛行就意味著必將面臨死亡。 Guns and barbed wire block our view. 槍和鐵絲網擋住了我們的視線。 We are the peat bog soldiers, 我們是泥炭沼澤兵。 Marching with our spades to the moor. 帶著我們的黑桃向荒原進發。 But for us there is no complaining, 但對我們來說,沒有任何抱怨。 Winter will in time be past. 冬天終將過去。 One day we shall rise rejoicing. 總有一天,我們會歡呼雀躍起來。 Homeland, dear, you're mine at last. 祖國,親愛的,你終於是我的了。 No more the peat bog soldiers 不再有泥炭沼澤的阿兵哥 Will march with our spades 將與我們的黑桃行進 to the moor. 到荒原上。
B2 中高級 中文 城堡 沼澤 黑桃 阿兵哥 軍事 牢房 泥炭沼澤阿兵哥|英格蘭之歌#12|里士滿城堡,約克郡。 (Peat Bog Soldiers | Songs of England #12 | Richmond Castle, Yorkshire) 12 0 Summer 發佈於 2021 年 02 月 19 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字