字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 If there's a common thread among some of China's prolific billionaires such as 如果說中國一些高產的億萬富翁有一個共同點,如 Alibaba's Jack Ma, and Tomorrow Group's Xiao Jianhua, it's not their immense wealth, 阿里巴巴的馬雲,還有明天集團的肖建華,這不是他們巨大的財富。 but their troubles with the Chinese Communist Party. 但他們與中共的麻煩。 The Chinese government cracking down on big tech companies. 中國政府打擊大型科技公司。 And Alibaba founder Jack Ma hasn't been seen in public for 2 months. 而阿里巴巴創始人馬雲已經2個月沒有在公開場合露面了。 Has he been away somewhere to an undisclosed site by the government? No. 他是不是被政府送到了什麼地方去了,一個未被披露的地方?沒有啊 In late October 2020, China's most recognizable businessman Jack Ma fell off the radar after 2020年10月下旬,中國最知名的商人馬雲從人們的視線中消失了,因為。 his negative comments about financial regulators were met by the sudden cancellation of the Ant Group IPO 他對金融監管機構的負面評論,遭到了螞蟻集團突然取消IPO的迴應。 and an anti-monopoly probe into Alibaba. 以及對阿里巴巴的反壟斷調查。 Despite his public reappearance almost three months later, his absence made some media outlets draw parallels 儘管他在近三個月後再次公開露面,但他的缺席還是讓一些媒體產生了相似之處 with other billionaires who failed to toe the Chinese government's line. 與其他未能與中國政府接軌的億萬富翁。 One who is never shy of the limelight, Ma and his Alibaba Group are household names 馬雲和他的阿里巴巴集團是家喻戶曉的人物。 domestically and abroad, mirroring China's rise as an economic powerhouse. 國內外,反映了中國作為經濟強國的崛起。 Since the founding of his e-commerce company Alibaba in 1999, Ma's business empire now 自1999年創辦電子商務公司阿里巴巴以來,馬雲的商業帝國如今已是 spans the financial technology, entertainment and media industries, 橫跨金融科技、娛樂和媒體行業。 including stakes in numerous companies outside China. 包括在中國境外眾多公司的股權。 In 2014, Alibaba went public on the New York Stock Exchange and raised a then-record $25 billion. 2014年,阿里巴巴在紐約證券交易所上市,並籌集了當時創紀錄的250億美元。 Besides his reputation as a prolific businessman, Ma is known at home as a philanthropist. 除了多產的商人名聲外,馬雲在國內是有名的慈善家。 Through his namesake foundation, Ma has donated to advance educational, environmental and philanthropic causes. 馬雲通過他的同名基金會,捐資推動教育、環保和慈善事業。 In 2018, it was revealed that the flamboyant billionaire was a member of the Chinese Communist Party 2018年,有人爆料,這位花花公子是中共黨員。 the same year he announced his retirement. 同年,他宣佈退休。 Despite his solid credentials, that wasn't enough to shield Ma from the ire of regulators 儘管他的資歷很紮實,但這並不足以讓馬英九免受監管機構的怒火。 after he accused them of stifling innovation. 在他指責他們扼殺創新之後。 His blunt comments, which went viral on social media, were seen as an attack on the country's 他的直言不諱的言論在社交媒體上傳播,被認為是對該國的攻擊。 financial watchdogs, of which several were in attendance at the same summit in Shanghai. 金融監督機構,其中有幾家出席了在上海舉行的同一峰會。 Labeling China's financial system as “outdated” and too “risk-averse,” Ma called for a revamp of the financial system, 馬雲給中國的金融體系貼上了 "過時 "和過於 "規避風險 "的標籤,他呼籲對金融體系進行改造。 from one with a “strong pawnshop mentality” to be “new, inclusive and universal.” 從一個具有 "強烈的當鋪心態 "到 "新、包容、普惠"。 10 days after his fateful speech, the mega IPO of his sprawling financial empire, Ant Group, collapsed. 在他發表致命演講10天后,他龐大的金融帝國螞蟻集團的鉅額IPO轟然倒塌。 Chinese regulators later announced an anti-monopoly probe into Alibaba Group 中國監管部門隨後宣佈對阿里巴巴集團進行反壟斷調查 and Ma and his executives were summoned for interviews. 和馬雲及其高管被傳喚採訪。 Shortly after his public fallout, Ma failed to appear on his reality TV show, Africa's Business Heroes, which he was supposed to judge. 在他公開落馬後不久,馬雲沒有出現在他本應擔任評審的真人秀節目《非洲商業英雄》中。 Ma isn't the first business executive to have fallen from grace after run-ins with the Chinese government. 馬雲並不是第一個與中國政府發生衝突後落馬的企業高管。 In 2010, electronics billionaire Huang Guangyu, who was China's richest businessman at one point, 2010年,電子業億萬富翁黃光裕,一度成為中國首富。 was jailed for 14 years on corruption charges. 因貪汙罪被判入獄14年。 He was eventually released in the middle of 2020 after a decade behind bars. 他在身陷囹圄10年後,最終在2020年中被釋放。 Shortly after the ascension of President Xi Jinping in 2012, China launched its most far-reaching anti-corruption campaign, 2012年習近平主席上臺後不久,中國開展了影響最深遠的反腐運動。 which took aim at "tigers and flies," or powerful bureaucrats and low-ranking officials. 其中針對的是 "老虎和蒼蠅",即有權有勢的官僚和低級官員。 These include Xu Ming, once the country's eighth richest man, who was arrested in 2012 其中包括2012年被抓的曾經的全國第八大富豪徐明 on fraud charges and died in prison three years later. 因詐騙罪,三年後死於獄中。 A crackdown on the financial sector in 2015 ensnarled a string of senior executives at Chinese companies, 2015年對金融業的打壓,讓一連串的中國企業高管陷入困境。 including two top executives from CITIC Securities, China's biggest brokerage. 包括中國最大的券商中信證券的兩位高管。 Other executives who had unexplained disappearances, only to reemerge in the public eye again include 其他有不明原因失蹤,卻又重新出現在公眾視野中的高管還包括 the chairman of investment conglomerate Fosun International, Guo Guangchang, in 2015, 2015年,投資集團復星國際董事長郭廣昌。 and the billionaire founder of fashion brand Metersbonwe, Zhou Chengjian, a few months later. 和時尚品牌美特斯邦威的億萬富翁創始人周成建,幾個月後。 In 2017, billionaire financier Xiao Jianhua was last seen at a luxury hotel in Hong Kong 2017年,億萬富豪金融家肖建華最後一次出現在香港某豪華酒店。 and his fate remains unknown. 而他的命運至今不明。 Most recently, former property executive Ren Zhiqiang of Huayuan Group, went missing after 最近,華遠集團前地產高管任志強在失蹤後。 criticizing President Xi's handling of the coronavirus pandemic. 責備習主席對冠狀病毒大流行的處理。 He was later sentenced to 18 years in prison for corruption. 後因貪汙罪被判處18年有期徒刑。 In the eight years since China's crackdown on corruption in 2012, more than 300,000 “tigers and flies” have been punished, 自2012年中國嚴打腐敗以來的8年時間裡,已有30多萬名 "老虎、蒼蠅 "被懲處。 according to state news agency Xinhua. 據國家通訊社新華社報道。 The crackdown has occasionally caused jitters across the market. 打擊偶爾會引起整個市場的抖動。 After Fosun's Guo was reported missing, the company's Hong Kong and Shanghai-listed shares plunged when trading resumed. 復星的郭臺銘被舉報失蹤後,復牌時,該公司在香港和上海上市的股票大幅下跌。 More than two years after the disappearance of billionaire Xiao Jianhua, regulators seized 億萬富翁肖建華失蹤兩年多後,監管部門查封了。 control of nine firms affiliated with his company, Tomorrow Group, in 2020, 在2020年控制其公司明日集團下屬的9家公司。 sending share prices of these companies tumbling. 使這些公司的股價暴跌。 The shares of Ma's Alibaba also fell after reports of the anti-monopoly probe into his company surfaced. 馬雲的阿里巴巴公司被反壟斷調查的報道浮出水面後,馬雲的阿里巴巴股價也出現下跌。 Ma's Ant Group was subsequently ordered to restructure. 馬氏螞蟻集團隨後被勒令重組。 Even though Ma has retired, he continues to wield considerable influence over his companies. 儘管馬雲已經退休,但他仍然對旗下公司擁有相當大的影響力。 His 50-second cameo reappearance at the start of 2021 failed to ease investor concerns. 他在2021年年初的50秒客串再次出現,未能緩解投資者的擔憂。 It is likely, then, that his uneasy relationship with Beijing will continue to cast a long shadow over Alibaba's future. 那麼,他與北京的不安關係很可能會繼續為阿里巴巴的未來蒙上一層長長的陰影。 This includes his philanthropic efforts, which Ma has spoken publicly about. 包括他的慈善事業,馬雲曾公開談到過。 When you have 1 billion dollars, that's not your money. 當你有10億美金的時候,那不是你的錢。 That's the trust society gives on you. 這就是社會對你的信任。 They believe you can manage the money, use the money better than the government, than the others. 他們相信你能比政府、比別人更好地管理錢、使用錢。 So I think today, I have the resources to do more things. 所以我覺得今天,我有資源去做更多的事情。 With the money we have, with the influence we have, we should spend more time on the young people. 我們有了錢,有了影響力,就應該把更多的時間花在年輕人身上。 Hey, thanks for watching, everyone. 嘿,謝謝大家的觀看。 We'd love to know your take on these puzzling public absences. 我們很想知道你對這些令人費解的公開缺席的看法。 If you've enjoyed this video, do share and subscribe to us. Stay safe. 如果你喜歡這個視頻,請分享和訂閱我們。 保持安全。
B1 中級 中文 馬雲 阿里巴巴 中國 集團 富翁 公司 為什麼中國的億萬富翁們會被隱藏起來?| CNBC解讀 (Why are China’s billionaires going under the radar? | CNBC Explains) 21 2 Summer 發佈於 2021 年 02 月 19 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字