字幕列表 影片播放
-
(whoooa!)
(喔喔)
-
Hello!
你好!
-
(choo-choo-choo-choo...)
(choo -choo -choo... )
-
So many realities...
這麼多現實...
-
(whoa!)
(哇)
-
I like drinking cider because it tastes like beer for kids.
我喜歡喝蘋果酒,因為對孩子來說,它的味道像啤酒。
-
(ga-doosh!)
(ga-doosh! )
-
I use the term pie...
我用派這個詞...
-
...loosely.
................................................................................................................................................................................................................................................
-
In honor of America Day, we're gonna bake.
為了紀念美國日,我們'要去烘焙。
-
Now, as some of you may recall, baking is not necessarily my...
現在,你可能還記得,烘焙不一定是我... ...
-
...my specialty.
...我的專業。
-
Unlike all the other cooking I do - which never goes wrong and is perfect...
不像我做的所有其他烹飪--從來沒有出過錯,而且很完美... ...
-
[I don't actually have any cheese]
[我其實沒有任何奶酪]
-
[Cheese is trapped]
[奶酪被困住了]
-
[Buiscuits]
[管狀電路]
-
[I broke it]
[我打破了它]
-
So, that's why it's important to face it...
所以,這就是為什麼要面對它... ...
-
because that's what Americans do:
因為那是美國人做的事。
-
When we make a mistake, we do the same thing again and hope something different happens this time.
當我們犯了錯誤時,我們會再次做同樣的事情,並希望這次會發生一些不同的事情。
-
He's a little turtle...
他是一隻小烏龜... ...
-
...for drinking!
...喝!
-
Maybe if I just open the oven, somehow there will be a pie in there already...?!
也許我只要打開烤箱,不知怎麼的,裡面就已經有餡餅了......?
-
.... No!
....不!
-
We can do it, we can do it.
我們能做到,我們能做到。
-
"apple pie recipe"... I guess... [clicks]
蘋果派食譜"... 我想... [點擊率]
-
"search"
"搜索"。
-
The problem with finding recipes online:
網上找菜單的問題。
-
They always give you, like, this three paragraph introduction...
他們總是給你三段的介紹...
-
...to why you should give a fuck about the recipe you're about to be reading.
......為什麼你應該給一個他媽的 關於食譜你'閱讀。
-
I personally don't care. I just wanna see the recipe.
我個人不'不在乎。我只是想看看配方。
-
I also like it when there are pictures!
我也喜歡有圖片的時候!
-
Here we go:
我們走吧
-
Two cups of fluor, blabla blabla blablabla, blabla blabla bla.
兩杯氟化物,blabla blabla blabla,blabla blabla。
-
Rolling pin?! Let's just focus on mixing everything together in a bowl.
擀麵杖?讓我們只專注於將所有的東西混合在一個碗裡。
-
So, get your bowl...
所以,拿起你的碗...
-
[uses bowl as percussive instrument] [drops it]
[把碗當作敲擊樂器] [放下它]
-
There's music everywhere.
到處都有音樂。
-
So, I think we'll need sugar, ...
所以,我想我們需要糖,......。
-
...butter, ...
...黃油,...
-
...probably an egg, ...
...可能是一個雞蛋,... ...
-
...maybe some sort of liquid addition?
......也許是某種液體的補充?
-
Put all the stuff I said in there. YAAAY!
把我說的東西都放在裡面。 YAAAY!
-
Two cups of flour.
兩杯麵粉。
-
Yay.
呀。
-
I think part of the reason I don't like baking so much is that baking...
我想我不喜歡烘焙的部分原因是烘焙... ...
-
sucks.
吮吸。
-
Major. Lots.
主要的。很多。
-
So, one tablespoon.
所以,一湯匙。
-
Some people are like - "You have to sift it so blablablablabla",
有些人就像--"你要這麼blablablablabla"的篩選。
-
and then you're like - "Can you just shut up?!"
然後你'就像--"你能閉嘴嗎!"。
-
Add an egg.
加入一個雞蛋。
-
Flour, sugar, egg, ...
麵粉,糖,雞蛋,... ...
-
Oh.
哦。
-
You weren't... You weren't supposed to add the egg.
你不... 你不應該添加雞蛋。
-
Let's just forget we read that.
就當我們沒讀過這本書吧。
-
"warm butter till soft, not melted."
"溫熱的黃油,直到軟,不融化."。
-
God! Dammit! Why would you say that?!
天啊!該死的!你為什麼要這麼說?
-
"warm your butter up somehow - don't melt it":
"以某種方式溫暖你的黃油--不要'融化它"。
-
Who's gonna finish that sentence?! NOBODY!
誰來完成這句話?沒有人!
-
Mix your shit... With your egg! And your melted brother -- butter...
把你的屎... 和你的雞蛋! 還有你那融化的兄弟--黃油... ...
-
Everything is on your whisk and not in the bowl - that's how you know that yoooou.....
所有的東西都在你的打蛋器上,而不是在碗裡--這就是你怎麼知道悠悠......。
-
This whole cooking thing is a matter of opinion.
做飯這件事,是一個見仁見智的問題。
-
There is no right, and there is no wrong.
沒有對,也沒有錯。
-
There is just: food and...
有的只是:食物和...
-
inedible.
不能吃。
-
Okay...
好吧...
-
Now we're just gonna put this over here... And we're not gonna do anything else with it...
現在我們就把這個放在這裡... Now we're just gonna put this over here...我們不打算做任何其他的事情...
-
...because following instructions is for losers and we're the cool kids.
......因為聽從訓示是失敗者的事,而我們是酷小孩。
-
(blab)
-
To make apple pie, I bought apples...
為了做蘋果派,我買了蘋果... ...
-
That's a lemon.
這是一個檸檬。
-
I love apples...
我喜歡蘋果...
-
Ya.
呀。
-
They're perfect for eating.
他們'非常適合吃。
-
"peel the apple"
"削蘋果"。
-
The directions for apple pie turned out to be really, really, really long.
蘋果派的說明書原來是真的,真的,真的很長。
-
Sooo, I... skimmed 'em.
所以,我... ...略過了';他們。
-
And I have determined the most important steps:
而我已經確定了最重要的步驟。
-
ONE! ...
一!
-
Cut your apple up to a bunch of pieces.
把蘋果切成一堆塊。
-
Make it into the bowl? Twenty bucks says I can!
能進碗嗎?二十塊錢,我說我可以!
-
Two... Put, like, vinegar on that apple. And then cinnemon.
二... 把,像,醋在蘋果上。 然後是肉桂。
-
(la la la) (doo dee dee dee dee) (boooop)
(la la la) (doo dee dee dee dee) (booop)
-
Three...
三...
-
bake.
烘烤。
-
I say go with what you know.
我說,去與你知道的。
-
mmmmh.
mmmmh。
-
(choop) (choop choop)
(chop) (chop choop)
-
Put it in the oven... ...and hope for the best.
把它放進爐子裡... ...然後希望最好的結果。
-
Timer.
定時器。
-
Baking, to me, seems like how parenting must be:
在我看來,烘焙,似乎是父母的必修課。
-
First, you have to create it...
首先,你要創造它... ...
-
...which is messy.
........這是混亂的。
-
Then... you have to watch it grow... in the oven.
然後... 你得看著它在烤箱裡... 長大。
-
And then... you have to eat it.
然後... ... 你必須吃它。
-
And that...
而那...
-
...could taste really bad.
...可能味道很差。
-
There's a train coming! [choo-choo sound on bottle]
有一列火車來了![choo -choo聲對瓶子]
-
Oh my God, it's so magical
哦,我的上帝,它是如此的神奇。
-
I'm just an American. I want everything... ...constantly.
我只是個美國人 I'm just an American. 我什麼都想要... ...不斷地。
-
(bake-a-bake-a-bake)
(烤-烤-烤-烤)
-
[timer goes off]
[定時器關閉]
-
Alright, alright, alright, alright...
好吧,好吧,好吧,好吧... ...
-
Woooo.
Woooo.
-
Baking.
烘烤。
-
OU!
歐大!
-
Like Amer-- OU!
像Amer... OU!
-
I think I just burned my boob.
我想我只是燙傷了我的胸部。
-
This is like America:
這就像美國。
-
You got your big ones. And you got your little ones.
你有你的大的。你有你的小傢伙。
-
When did we add confetti?
我們什麼時候加了彩紙?
-
Step one: Give a fuck about baking.
第一步:給一個他媽的關於烘烤。
-
The fold in my forehead looks like a butt.
我額頭上的褶皺看起來像個屁股。
-
Seasonally inappropriate towel.
季節性不合適的毛巾。
-
Thumbs up!
豎起大拇指!
-
I take my glasses off because everything's already blurry.
我把眼鏡摘下來,因為一切'已經模糊不清了。