Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hello! Well my Lord's been doing really  well. He's done well in the joust,  

    你好!我的主人做得很好。他在比武大會上表現得很好。

  • he's done well in the foot combat. And now it's  time for a parade so I've got my work cut out.  

    他在步戰中表現得很好。現在是閱兵的時候了,所以我的工作很辛苦。

  • The blacksmith's got his harness, he's knocking  the dings out of it. Which reminds me... I heard  

    鐵匠拿到了他的馬具,他正在敲打它的凹痕。這讓我想起了...我聽說...

  • a great story about a blacksmith and a millerMake yourself comfortable, this won't take long

    一個關於鐵匠和磨坊主的偉大故事。 請自便,不會太久的

  • So, once in a village not far from  here, there lived a miller. Huge, great,  

    所以,曾經在離這裡不遠的一個村子裡,住著一個磨坊主。巨大的,偉大的。

  • hulking giant of a fellow he was. Now this was  because he spent his day in the mill, carrying in  

    他是一個龐大的巨人。這是因為他每天都在磨坊裡工作,把東西搬進去

  • great big sacks full of grain, grinding them up to  make flour, and then putting them into sacks again  

    滿滿一大袋糧食,磨成麵粉,然後再裝進袋子裡

  • and taking the flour out to give to bakers to  bake bread. Well, you can imagine, his clothing  

    並把麵粉拿出來給麵包師烤麵包。嗯,你可以想象,他的衣服

  • and his apron were white and wherever he went he  sort of left a trail of flour dust behind him.  

    他的圍裙是白色的 無論他走到哪裡,他都會在身後留下一串麵粉的痕跡。

  • His best friend in the village was the blacksmith.  

    他在村裡最好的朋友是鐵匠。

  • Now the blacksmith couldn't have been more  different. The blacksmith was small and wiry,  

    現在的鐵匠已經不能再與眾不同了。鐵匠個子不高,身材瘦小。

  • there wasn't an ounce of fat on him, he was  all muscle. And that's because he spent his day  

    他身上沒有一盎司的脂肪,他全是肌肉。那是因為他每天都在

  • at the forge, pumping away at the bellows  to get the fire to the right temperature  

    在鍛造車間,對著波紋管不停地打氣,使火候達到合適的溫度。

  • and then hammering away at pieces of iron to  make useful things like nails and horseshoes.  

    然後敲打鐵片,製作釘子、馬蹄鐵等有用的東西。

  • His apron, and his clothing, well... they  were all black because he spent all his time  

    他的圍裙,還有他的衣服... 都是黑色的,因為他一直都是這樣的

  • stood next to a fire and he was forever  getting singed and burnt by the embers.  

    站在火堆旁,他永遠被火苗烤焦了。

  • Now, it was generally held in the village that  these two - the blacksmith and the miller - were  

    現在,村裡人普遍認為,這兩個鐵匠和磨坊主是

  • the most incorrigible rogues they had ever metAnd if anything ever went missing in the village,  

    他們所見過的最無藥可救的流氓。 如果村子裡有什麼東西丟失了,

  • the blame was always put at the door of  either the miller, or the blacksmith, or both.

    歸咎於磨坊主,或鐵匠,或兩者兼而有之。

  • One evening, the miller and the blacksmith  were enjoying a few cups of ales  

    一天傍晚,磨坊主和鐵匠正在享受幾杯麥酒

  • and, as they always didthey talked about their exploits.  

    並且,他們一如既往地談論著自己的事蹟。

  • Talking soon turned to boastingboasting then turned to bragging,  

    說著說著很快就變成了吹噓,吹噓著吹著就變成了吹牛。

  • and in the end the two of them were arguing  about which one of them was the best thief.  

    而最後他們兩個人還在爭論他們誰是最好的小偷。

  • Well the miller couldn't take it anymore. He leapt  to his feet. "Right! There is only one way we can  

    好吧,磨坊主受不了了。他一躍而起。"對啊!只有一個辦法,我們可以

  • settle this my friend - a contest. We must havecontest to see which of us is the greatest thief."

    解決這個問題,我的朋友--一場比賽。我們必須舉行一場比賽,看看我們誰是最大的小偷。"

  • "Very well" said the blacksmith, "I  accept, and may the best man - me - win."

    "很好,"鐵匠說,"我接受,願最好的人--我--獲勝。"

  • The miller thought to himself for a moment  

    磨坊主想了一下

  • and then he smiled. "You know that farmer that  had the big orchard of walnut trees, the one who  

    然後他笑了。"你知道那個有大果園的核桃樹的農夫,就是那個人。

  • loved walnuts, the one who died a few days ago  and we buried this morning. The one who insisted  

    愛吃核桃的那個,前幾天去世的那個,我們今天早上埋了。那個堅持

  • that at his burial he was buried with a bag of  his favourite walnuts. Well, I am going to go  

    在他的葬禮上,他和一袋他最喜歡的核桃一起下葬。好吧,我要去

  • to his walnut orchard tonight and I'm going to  take a sack with me and steal all his walnuts."

    今晚去他的核桃園,我要帶著一袋核桃去偷他所有的核桃。"

  • "Ha!" said the blacksmith. "That's nothing...  I'm going to go to the field of the farmer  

    "哈!"鐵匠說。"這沒什麼,. 我要到農夫的田裡去。

  • who's forever boasting about having  the finest sheep in the whole county  

    誰永遠吹噓自己有全縣最好的羊?

  • and I'm going to steal away his prizefat ewe. Now I suggest that once we've  

    我要把他的獎品偷走,肥母羊。現在我建議,一旦我們

  • committed our crimes we meet somewhere  quiet, somewhere where nobody will see us..."

    我們在一個安靜的地方見面,在一個沒有人看到我們的地方..."

  • "Ah!" said the miller, "what  about the porch of the church?"

    "啊!"磨坊主說,"那教堂的門廊呢?"

  • "Excellent!" said the blacksmith,  "then we will meet there.  

    "太好了!"鐵匠說,"那我們就在那裡見面。

  • And then we can go back to the mill and enjoy some  walnuts and roast mutton." And with that the two  

    然後我們就可以回到磨坊,享受一些核桃和烤羊肉。"就這樣,兩人

  • of them - the miller and the blacksmith - snuck  off into the darkness to commit their crimes...

    他們中的磨坊主和鐵匠 悄悄溜進黑暗中犯罪...

  • Well, truth be told, the miller's job was  the easier of the two for all he had to do  

    說實話,磨坊主的工作比較輕鬆,因為他要做的事情很多

  • was walk down to the farmer's orchard, find  himself a ladder, prop it up against a tree,  

    就是走到農夫的果園裡,給自己找一個梯子,把梯子撐到樹上。

  • climb into the tree, empty as  many of the walnuts as he could  

    爬到樹上,儘可能多地把核桃掏空。

  • into the great big sack that he brought with him  from the mill and then move on to the next tree.  

    到他從磨坊裡帶來的大袋子裡,然後再去下一棵樹。

  • So he went from tree to tree to tree. It didn't  take him long until the sack was completely full.  

    於是他從一棵樹到另一棵樹。沒過多久,他就把袋子完全裝滿了。

  • Very quietly he dragged the sack up, up to the  church yard, opened the gate to the churchyard,  

    他非常安靜地拖著麻袋,走到教堂院子裡,打開了教堂院子的大門。

  • walked up the path and sat  himself down in the porch.

    走上小路,自己在門廊裡坐了下來。

  • By now it was quiet late in the evening and he  was quite hungry. And he couldn't resist it. So he  

    此時已是夜深人靜,他也挺餓的。他也忍不住了。於是他

  • put his hand into the sack of walnutsstarted taking them out, crushing them  

    將手伸進核桃袋裡,開始取出核桃,碾碎它們

  • in his great big paws and then  he sat there munching away.

    在他的大爪子裡,然後他就坐在那裡大吃大喝。

  • By now it would have been about  nine o'clock in the evening.  

    現在已經是晚上九點左右了。

  • The sexton... now the sexton is a servant of  the parish priest. And his jobs are to keep the  

    六分儀... 現在六分儀是教區牧師的僕人。而他的工作是保持

  • churchyard and church neat and tidy, to dig graves  as required, but also at around about the hour of  

    教堂墓地和教堂的整潔,按要求挖墳,但也在大約小時左右

  • nine to go up to the churchyard to ring the curfew  bell. And this is the bell they rung every night  

    九點去教堂墓地敲響宵禁鍾。這就是他們每天晚上敲響的鐘聲。

  • just to let everybody know that it's time they  were in their bed, going to sleep, and not causing  

    只是為了讓大家知道,是時候他們在自己的床上,去睡覺,而不是造成。

  • any mischief. This was the part of his job he  really hated. He wrapped himself up in a big,  

    任何惡作劇。這是他工作中最討厭的部分。他把自己裹得嚴嚴實實。

  • black cloak to keep himself warm and now he made  his way up to the churchyard to ring the bell.  

    黑色的斗篷為自己保暖,現在他走到教堂墓地去敲鐘。

  • Well you can imagine his surprise when  looking up from the gate of the church  

    你可以想象當他從教堂門口抬起頭來時的驚訝。

  • towards the porch he could seefigure. Something white and luminous.  

    朝著門廊,他可以看到一個身影。一個白色的發光的東西。

  • Even more frightening, as he looked at the  figure, it was putting its hand into a great  

    更可怕的是,當他看清那道身影時,它正將手伸進一個巨大的。

  • big sack and taking out somethingcracking it and eating the contents.

    大麻袋,然後拿出東西,敲碎它,吃掉裡面的東西。

  • "Lord preserve us" said the sexton, "it's  that poor man that we buried this morning.  

    "主啊,保佑我們 "六合彩資料大全說,"就是那個可憐的人,我們今天早上埋的。

  • The man who loved walnuts. His  ghost has come back to haunt us!"

    那個愛吃核桃的男人。他的鬼魂又來纏著我們了!"

  • Well, with that, the sexton ran for all he  was worth, he ran back to his house. Now,  

    就這樣,六分儀跑得一塌糊塗,他跑回了自己的家。現在

  • the sexton's house mate was a poor, sick  man. And his sickness meant he was lame  

    六分衛的房伴是個可憐的病人。他的病意味著他是個瘸子

  • and couldn't move his legs, so when the sexton  got back and woke him up in a great big panic,  

    不能移動他的腿,所以當六合彩資料大全回來的時候,把他叫醒,大驚失色。

  • this man was a little bit aggravated.  "What do you want?" he cried out.

    這人有點委屈。 "你想怎麼樣?"他喊道。

  • "Quick, you must come with me! Something terrible  has happened! You know that fellow we buried this  

    "快,你必須跟我走!發生了可怕的事情!你知道我們埋葬的那個傢伙

  • morning, the farmer who loved walnuts? His ghost  has come back. He's sat in the church porch with  

    早上,那個愛吃核桃的農夫?他的鬼魂回來了。他坐在教堂的門廊裡,帶著

  • his bag of walnuts and he's eating away. You must  come with me, we must find out what this means!"

    他的一袋核桃,他正在吃著呢。你必須跟我走,我們必須弄清楚這意味著什麼!"

  • Well, his house mate was not best pleased to  have been woken up in the middle of the night.  

    好吧,他的舍友對半夜被吵醒不是最高興的。

  • "Are you sure?" he said.

    "你確定?"他說。

  • "Yes!" said the sexton, "I'm  quite sure. I saw him clearly!"

    "是的!"六分儀說,"我很確定。我看清楚了他!"

  • "Urgh, I can't come with you" said the poor  man. "To start off with, look at me - I've got  

    "唉,我不能和你一起去。"可憐的人說。"首先,你看我--我已經有了

  • my night shirt on. I'm not going to get dressedSecondly, you forget I am sick, I cannot walk."

    我的睡衣上。我是不會穿衣服的。 第二,你忘了我有病,我不能走路。"

  • "That does not matter!" said the sexton. "I  will carry you my friend". And with that,  

    "這不重要!"六分儀說。"我會帶著你,我的朋友"。就這樣。

  • he hoisted the man up on to his back and  carried him in the direction of the church.

    他把那人抬到背上,往教堂的方向抬去。

  • The miller was getting bored. He had been in the  porch for quite a while now and was looking about  

    磨坊主越來越無聊了。他已經在門廊裡呆了好一會兒了,正在四處張望。

  • when... in the distance what did he see... he saw  a dark figure with something white on its back.  

    當... 在遠處,他看到了什麼... 他看到一個黑色的身影,背上有白色的東西。

  • 'The blacksmith has done it then' thought  the miller, 'he's got the sheep...excellent!'

    '那鐵匠已經做到了'磨坊主想,'他把羊弄到手了......太好了!'。

  • And with that, the miller  whispered in the darkness...

    就這樣,磨坊主在黑暗中低聲說... ...

  • "I see you have him. Looks juicyLet's take it home and roast it!"

    "我看你有他。看起來多汁啊! 我們把它帶回家烤了吧!"

  • Well, the sexton on hearing these words  wasn't sure what it meant but he was  

    好吧,六分衛聽到這句話不知道是什麼意思,但他...

  • absolutely terrified to be  addressed by a ghost. So,  

    絕對害怕被鬼魂稱呼。所以。

  • he carefully took his friend off his shoulders  and threw him on the ground and cried out

    他小心翼翼地把他的朋友從肩膀上拿下來,扔在地上,大哭起來。

  • "Take him, take him! Only spare mespare me!" and with that, he ran.

    "拿下他,拿下他!只有饒了我,饒了我吧!"說著,他就跑了。

  • Now, his friend, in mortal fear for his  life suddenly discovered that he did have  

    現在,他的朋友,在生命的恐懼中突然發現,他確實有。

  • some use of his legs. So he started to crawl  away as quickly as he could. Well, from where  

    一些使用他的腿。於是他開始儘快爬走。那麼,從哪裡

  • the miller was, he could see a figure in black  shouting and something on all fours moving away,  

    磨坊主是,他能看到一個黑衣人在大喊大叫,四肢著地的東西在移動。

  • so he thought the blacksmith must have been  caught in the act by the constable and he was now  

    所以他認為鐵匠一定是被警察抓到了,他現在...

  • crying out 'spare me, spare me...only take himreferring to the miller, trying to get the miller  

    哭著喊著'饒了我,饒了我......只帶走他'指的是磨坊主,想讓磨坊主

  • to take the blame. Well the miller was  having none of it. He took up his sack  

    承擔責任。但磨坊主並沒有這樣做。他拿起他的麻袋

  • of walnuts and by a fairly circuitous back  route he made his way back to the mill.

    的核桃,並通過一條相當迂迴的後路,他回到了工廠。

  • The sexton ran all the way to the  priest's house. He hammered on the door.

    六分儀一路跑到了神父的家。他敲了敲門。

  • "Oh Father, thank goodness" he cried, "you  must come with me as quickly as possible,  

    "哦,父親,謝天謝地 "他喊道,"你必須儘快跟我走。

  • something terrible has happened. That man that we  buried this morning, the farmer who loved walnuts,  

    發生了可怕的事情。今天早上我們埋葬的那個人 那個愛吃核桃的農夫。

  • his ghost has come back and is sat in the  porch of the church with his bag of walnuts  

    他的鬼魂回來了,坐在教堂的門廊裡,拿著他的核桃袋。

  • and is crying out that he's going to take  us off to hell and eat us and roast us!"

    並大喊著要帶我們下地獄,吃了我們,烤了我們!"

  • At first the priest refused to believe the  sexton, but the sexton was clearly terrified.  

    一開始神父不肯相信六合彩資料大全,但六合彩資料大全顯然被嚇壞了。

  • So the priest got his bag and put into his bag his  crucifix, a vial of holy water, his prayer book,  

    於是,神父拿了他的包,把他的十字架,一小瓶聖水,他的祈禱書放進包裡。

  • and then he put on his white stoll and made his  way with the sexton back up towards the church.

    然後他穿上白色的長袍,和六分儀一起向教堂走去。

  • So the blacksmith had come back. He looked  up at the church porch, he couldn't see  

    原來鐵匠回來了。他抬頭看了看教堂的門廊,他沒看到。

  • the miller there, but when he got closer  and had a look around he could see all  

    但當他走近並環顧四周時,他可以看到所有的...

  • over the floor there were fragments of walnut  shell so clearly the miller had been there.

    在地板上有核桃殼的碎片,所以很明顯,磨坊主一直在那裡。

  • 'Ah' the blacksmith thought, 'the miller  

    '啊'鐵匠想,'磨坊主'。

  • must have got bored with waiting and he's  gone back to the mill to stoke up a good fire  

    他一定是等得不耐煩了,所以回磨坊去燒火了。

  • for when we roast [grunt] this great big fat  sheep that I've been carrying on my back'.

    因為當我們把我背上的這隻大肥羊烤熟的時候'。

  • Well, the blacksmith set off down the path from  the church porch back down towards the gate.  

    好了,鐵匠從教堂門廊的小路出發,向大門走去。

  • Looking out into the darkness, he could see  figures moving around. As he got to the gate, the  

    向黑暗中望去,他能看到有人影在移動。當他走到大門口時,那

  • sheep on his back suddenly wriggled and struggled  in trying to get free. So the blacksmith cried out

    背上的羊突然扭動著身子,掙扎著想要掙脫。於是,鐵匠大聲喊道

  • "Oh no you don't, my friend. You're not getting  away. You're coming with me for the fire!"

    "哦,不,你不要,我的朋友。你是跑不掉的。你要跟我一起去救火!"

  • Well, when the priest and the sexton who  were lurking in the shadows heard that,  

    好吧,當潛伏在暗處的神父和六分儀聽到這句話的時候。

  • the priest assumed in the darkness that what he  was looking at was the devil carrying the ghost  

    祭司在黑暗中以為他所看到的是魔鬼帶著幽靈

  • of the poor farmer who loved walnuts who had diedand dragging him off to hell. So the priest ran.

    的可憐農夫愛吃核桃的人死了,並把他拖下地獄。於是牧師跑了。

  • Well, when the sexton saw the  priest run, naturally he ran too.  

    當六分衛看到牧師跑了,他自然也跑了。

  • So the blacksmith looking out into the darkness  saw a figure in white running, and then a dark  

    於是,鐵匠向黑暗中望去,看到一個身穿白衣的人影在奔跑,然後是一個黑乎乎的

  • figure running along behind. 'Ah' thought the  blacksmith, 'that must be the miller, but it  

    身影在後面跑著。'啊,'鐵匠想,'那一定是磨坊主,但是它

  • looks like he's being pursued by the constable.  I better follow on to see what's going on.'

    看來他被警察追殺了。 我最好跟著去看看發生了什麼事。

  • And so the blacksmith set off down the  street through the village towards the  

    於是,鐵匠沿著街道穿過村子,向著村子的方向出發了。

  • mill, the same direction in which the priest  and the sexton were running in their terror.  

    牧師和六分儀在驚恐中奔跑的方向。

  • When they saw behind them the dark figure with  something white on its back following them,  

    當他們看到身後那個揹著白色東西的黑影跟著他們的時候。

  • they threw themselves into a deepdark, stinking ditch and tried to hide.

    他們把自己扔進了一條又黑又臭的深溝裡,想躲起來。

  • Now the ditch just happened  to be right next to the mill.  

    現在,這條溝剛好就在磨坊旁邊。

  • So the blacksmith walked down the street  until he got to the door of the mill,  

    於是,鐵匠沿著街道一直走到磨坊門口。

  • he hammered on the door and cried out

    他敲了敲門,大喊一聲

  • "I have him! A good fat oneHe'll make excellent eating.  

    "我抓到他了!一個好的胖子。 它可以做極好的食物。

  • I have the strength to go back  for more. Will you join me?"

    我有實力再去找。你願意加入我嗎?"

  • When the priest and the sexton  heard that, they thought the devil  

    牧師和六合彩資料大全聽到這句話時,他們以為是魔鬼

  • was out on the hunt for more souls and  they were both terrified. The priest  

    在外面尋找更多的靈魂,他們都很害怕。牧師

  • tried to get up out of the ditch to run away  but as he did, he fell backwards and his head  

    試圖從溝裡爬起來逃跑,但當他爬起來時,他向後倒去,他的頭

  • struck the bottom of the ditch and got covered in  filth and he got stuck. So he started screaming

    撞到了溝底,渾身都是髒東西,他被卡住了。於是他開始大叫

  • "Help! Help! Bring a rope! Bring a rope!"

    "救命啊!救命啊!拿條繩子來!拿繩子來!"

  • When the blacksmith heard somebody crying out for  help and 'bring a rope', he thought to himself

    當鐵匠聽到有人喊救命,"拿條繩子來 "時,他心想

  • 'That must be the constable. Perhaps  he's already apprehended the miller and  

    '那一定是警員。也許他已經逮捕了磨坊主和

  • now I'm here he's calling for a rope  so that he can hang the pair of us.'

    現在我在這裡,他在叫人拿繩子,好把我們倆吊起來。

  • Well, with that, the blacksmith very  quickly took the sheep from his back  

    好吧,就這樣,鐵匠非常迅速地把羊從他的背上拿了下來。

  • and undid the cord from around its legs, and  the blacksmith ran. The sexton ran as well.  

    並解開了它腿上的繩索,鐵匠跑了。六分儀也跑了。

  • The priest dragged himself out of the mire in  which he was stuck and he ran. And the miller,  

    牧師把自己從陷入的泥潭中拖出來,他跑了。而磨坊主。

  • hearing all this commotion outside, peered out  through the window, saw all these figures running  

    聽到外面的動靜,透過窗戶向外望去,看到這些人影在奔跑。

  • around, so he went to the back door... he ran  as well, leaving behind a rather confused sheep.

    左右,所以他去了後門......他也跑了,留下一隻相當困惑的羊。

  • The miller and the blacksmith? Never seen again.

    那個磨坊主和鐵匠?再也沒見過。

  • And that's my story. And the moral of  the story is, because all stories I  

    這就是我的故事。而故事的寓意是,因為所有的故事,我... ...

  • suppose should have some sort of a moralis that ... when you are out and about  

    我想應該有某種寓意,就是... ...當你出門在外的時候

  • of an evening, and you see something in  the dark and you're not sure what it is

    傍晚時分,你在黑暗中看到一些東西,但你不確定那是什麼

  • Stop. Take a deep breath, for it is a fool who  believes their imagination in the darkness.

    停下來,深呼吸深吸一口氣,因為在黑暗中相信自己的想象力的人是個傻瓜。

  • Right, I better crack on with this.

    好了,我還是繼續做這個吧。

  • Have a good day.

    祝你有美好的一天。

Hello! Well my Lord's been doing really  well. He's done well in the joust,  

你好!我的主人做得很好。他在比武大會上表現得很好。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋