Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Hello! Well my Lord's been doing really  well. He's done well in the joust,  

    你好!我的主人做得很好。他在比武大會上表現得很好。

  • he's done well in the foot combat. And now it's  time for a parade so I've got my work cut out.  

    他在步戰中表現得很好。現在是閱兵的時候了,所以我的工作很辛苦。

  • The blacksmith's got his harness, he's knocking  the dings out of it. Which reminds me... I heard  

    鐵匠拿到了他的馬具,他正在敲打它的凹痕。這讓我想起了...我聽說...

  • a great story about a blacksmith and a millerMake yourself comfortable, this won't take long

    一個關於鐵匠和磨坊主的偉大故事。 請自便,不會太久的

  • So, once in a village not far from  here, there lived a miller. Huge, great,  

    所以,曾經在離這裡不遠的一個村子裡,住著一個磨坊主。巨大的,偉大的。

  • hulking giant of a fellow he was. Now this was  because he spent his day in the mill, carrying in  

    他是一個龐大的巨人。這是因為他每天都在磨坊裡工作,把東西搬進去

  • great big sacks full of grain, grinding them up to  make flour, and then putting them into sacks again  

    滿滿一大袋糧食,磨成麵粉,然後再裝進袋子裡

  • and taking the flour out to give to bakers to  bake bread. Well, you can imagine, his clothing  

    並把麵粉拿出來給麵包師烤麵包。嗯,你可以想象,他的衣服

  • and his apron were white and wherever he went he  sort of left a trail of flour dust behind him.  

    他的圍裙是白色的 無論他走到哪裡,他都會在身後留下一串麵粉的痕跡。

  • His best friend in the village was the blacksmith.  

    他在村裡最好的朋友是鐵匠。

  • Now the blacksmith couldn't have been more  different. The blacksmith was small and wiry,  

    現在的鐵匠已經不能再與眾不同了。鐵匠個子不高,身材瘦小。

  • there wasn't an ounce of fat on him, he was  all muscle. And that's because he spent his day  

    他身上沒有一盎司的脂肪,他全是肌肉。那是因為他每天都在

  • at the forge, pumping away at the bellows  to get the fire to the right temperature  

    在鍛造車間,對著波紋管不停地打氣,使火候達到合適的溫度。

  • and then hammering away at pieces of iron to  make useful things like nails and horseshoes.  

    然後敲打鐵片,製作釘子、馬蹄鐵等有用的東西。

  • His apron, and his clothing, well... they  were all black because he spent all his time  

    他的圍裙,還有他的衣服... 都是黑色的,因為他一直都是這樣的

  • stood next to a fire and he was forever  getting singed and burnt by the embers.  

    站在火堆旁,他永遠被火苗烤焦了。

  • Now, it was generally held in the village that  these two - the blacksmith and the miller - were  

    現在,村裡人普遍認為,這兩個鐵匠和磨坊主是

  • the most incorrigible rogues they had ever metAnd if anything ever went missing in the village,  

    他們所見過的最無藥可救的流氓。 如果村子裡有什麼東西丟失了,

  • the blame was always put at the door of  either the miller, or the blacksmith, or both.

    歸咎於磨坊主,或鐵匠,或兩者兼而有之。

  • One evening, the miller and the blacksmith  were enjoying a few cups of ales  

    一天傍晚,磨坊主和鐵匠正在享受幾杯麥酒

  • and, as they always didthey talked about their exploits.  

    並且,他們一如既往地談論著自己的事蹟。

  • Talking soon turned to boastingboasting then turned to bragging,  

    說著說著很快就變成了吹噓,吹噓著吹著就變成了吹牛。

  • and in the end the two of them were arguing  about which one of them was the best thief.  

    而最後他們兩個人還在爭論他們誰是最好的小偷。

  • Well the miller couldn't take it anymore. He leapt  to his feet. "Right! There is only one way we can  

    好吧,磨坊主受不了了。他一躍而起。"對啊!只有一個辦法,我們可以

  • settle this my friend - a contest. We must havecontest to see which of us is the greatest thief."

    解決這個問題,我的朋友--一場比賽。我們必須舉行一場比賽,看看我們誰是最大的小偷。"

  • "Very well" said the blacksmith, "I  accept, and may the best man - me - win."

    "很好,"鐵匠說,"我接受,願最好的人--我--獲勝。"

  • The miller thought to himself for a moment  

    磨坊主想了一下

  • and then he smiled. "You know that farmer that  had the big orchard of walnut trees, the one who  

    然後他笑了。"你知道那個有大果園的核桃樹的農夫,就是那個人。

  • loved walnuts, the one who died a few days ago  and we buried this morning. The one who insisted  

    愛吃核桃的那個,前幾天去世的那個,我們今天早上埋了。那個堅持

  • that at his burial he was buried with a bag of  his favourite walnuts. Well, I am going to go  

    在他的葬禮上,他和一袋他最喜歡的核桃一起下葬。好吧,我要去

  • to his walnut orchard tonight and I'm going to  take a sack with me and steal all his walnuts."

    今晚去他的核桃園,我要帶著一袋核桃去偷他所有的核桃。"

  • "Ha!" said the blacksmith. "That's nothing...  I'm going to go to the field of the farmer  

    "哈!"鐵匠說。"這沒什麼,. 我要到農夫的田裡去。

  • who's forever boasting about having  the finest sheep in the whole county  

    誰永遠吹噓自己有全縣最好的羊?

  • and I'm going to steal away his prizefat ewe. Now I suggest that once we've  

    我要把他的獎品偷走,肥母羊。現在我建議,一旦我們

  • committed our crimes we meet somewhere  quiet, somewhere where nobody will see us..."

    我們在一個安靜的地方見面,在一個沒有人看到我們的地方..."

  • "Ah!" said the miller, "what  about the porch of the church?"

    "啊!"磨坊主說,"那教堂的門廊呢?"

  • "Excellent!" said the blacksmith,  "then we will meet there.  

    "太好了!"鐵匠說,"那我們就在那裡見面。

  • And then we can go back to the mill and enjoy some  walnuts and roast mutton." And with that the two  

    然後我們就可以回到磨坊,享受一些核桃和烤羊肉。"就這樣,兩人

  • of them - the miller and the blacksmith - snuck  off into the darkness to commit their crimes...

    他們中的磨坊主和鐵匠 悄悄溜進黑暗中犯罪...

  • Well, truth be told, the miller's job was  the easier of the two for all he had to do  

    說實話,磨坊主的工作比較輕鬆,因為他要做的事情很多

  • was walk down to the farmer's orchard, find  himself a ladder, prop it up against a tree,  

    就是走到農夫的果園裡,給自己找一個梯子,把梯子撐到樹上。

  • climb into the tree, empty as  many of the walnuts as he could  

    爬到樹上,儘可能多地把核桃掏空。

  • into the great big sack that he brought with him  from the mill and then move on to the next tree.  

    到他從磨坊裡帶來的大袋子裡,然後再去下一棵樹。

  • So he went from tree to tree to tree. It didn't  take him long until the sack was completely full.  

    於是他從一棵樹到另一棵樹。沒過多久,他就把袋子完全裝滿了。

  • Very quietly he dragged the sack up, up to the  church yard, opened the gate to the churchyard,  

    他非常安靜地拖著麻袋,走到教堂院子裡,打開了教堂院子的大門。

  • walked up the path and sat  himself down in the porch.

    走上小路,自己在門廊裡坐了下來。

  • By now it was quiet late in the evening and he  was quite hungry. And he couldn't resist it. So he  

    此時已是夜深人靜,他也挺餓的。他也忍不住了。於是他

  • put his hand into the sack of walnutsstarted taking them out, crushing them  

    將手伸進核桃袋裡,開始取出核桃,碾碎它們

  • in his great big paws and then  he sat there munching away.

    在他的大爪子裡,然後他就坐在那裡大吃大喝。

  • By now it would have been about  nine o'clock in the evening.  

    現在已經是晚上九點左右了。

  • The sexton... now the sexton is a servant of  the parish priest. And his jobs are to keep the  

    六分儀... 現在六分儀是教區牧師的僕人。而他的工作是保持

  • churchyard and church neat and tidy, to dig graves  as required, but also at around about the hour of  

    教堂墓地和教堂的整潔,按要求挖墳,但也在大約小時左右

  • nine to go up to the churchyard to ring the curfew  bell. And this is the bell they rung every night  

    九點去教堂墓地敲響宵禁鍾。這就是他們每天晚上敲響的鐘聲。

  • just to let everybody know that it's time they  were in their bed, going to sleep, and not causing  

    只是為了讓大家知道,是時候他們在自己的床上,去睡覺,而不是造成。

  • any mischief. This was the part of his job he  really hated. He wrapped himself up in a big,  

    任何惡作劇。這是他工作中最討厭的部分。他把自己裹得嚴嚴實實。

  • black cloak to keep himself warm and now he made  his way up to the churchyard to ring the bell.  

    黑色的斗篷為自己保暖,現在他走到教堂墓地去敲鐘。

  • Well you can imagine his surprise when  looking up from the gate of the church  

    你可以想象當他從教堂門口抬起頭來時的驚訝。

  • towards the porch he could seefigure. Something white and luminous.  

    朝著門廊,他可以看到一個身影。一個白色的發光的東西。

  • Even more frightening, as he looked at the  figure, it was putting its hand into a great  

    更可怕的是,當他看清那道身影時,它正將手伸進一個巨大的。

  • big sack and taking out somethingcracking it and eating the contents.

    大麻袋,然後拿出東西,敲碎它,吃掉裡面的東西。

  • "Lord preserve us" said the sexton, "it's  that poor man that we buried this morning.  

    "主啊,保佑我們 "六合彩資料大全說,"就是那個可憐的人,我們今天早上埋的。

  • The man who loved walnuts. His  ghost has come back to haunt us!"

    那個愛吃核桃的男人。他的鬼魂又來纏著我們了!"

  • Well, with that, the sexton ran for all he  was worth, he ran back to his house. Now,  

    就這樣,六分儀跑得一塌糊塗,他跑回了自己的家。現在

  • the sexton's house mate was a poor, sick  man. And his sickness meant he was lame  

    六分衛的房伴是個可憐的病人。他的病意味著他是個瘸子

  • and couldn't move his legs, so when the sexton  got back and woke him up in a great big panic,  

    不能移動他的腿,所以當六合彩資料大全回來的時候,把他叫醒,大驚失色。

  • this man was a little bit aggravated.  "What do you want?" he cried out.

    這人有點委屈。 "你想怎麼樣?"他喊道。

  • "Quick, you must come with me! Something terrible  has happened! You know that fellow we buried this  

    "快,你必須跟我走!發生了可怕的事情!你知道我們埋葬的那個傢伙

  • morning, the farmer who loved walnuts? His ghost  has come back. He's sat in the church porch with  

    早上,那個愛吃核桃的農夫?他的鬼魂回來了。他坐在教堂的門廊裡,帶著

  • his bag of walnuts and he's eating away. You must  come with me, we must find out what this means!"

    他的一袋核桃,他正在吃著呢。你必須跟我走,我們必須弄清楚這意味著什麼!"

  • Well, his house mate was not best pleased to  have been woken up in the middle of the night.  

    好吧,他的舍友對半夜被吵醒不是最高興的。

  • "Are you sure?" he said.

    "你確定?"他說。

  • "Yes!" said the sexton, "I'm  quite sure. I saw him clearly!"

    "是的!"六分儀說,"我很確定。我看清楚了他!"

  • "Urgh, I can't come with you" said the poor  man. "To start off with, look at me - I've got  

    "唉,我不能和你一起去。"可憐的人說。"首先,你看我--我已經有了

  • my night shirt on. I'm not going to get dressedSecondly, you forget I am sick, I cannot walk."

    我的睡衣上。我是不會穿衣服的。 第二,你忘了我有病,我不能走路。"

  • "That does not matter!" said the sexton. "I  will carry you my friend". And with that,  

    "這不重要!"六分儀說。"我會帶著你,我的朋友"。就這樣。

  • he hoisted the man up on to his back and  carried him in the direction of the church.

    他把那人抬到背上,往教堂的方向抬去。

  • The miller was getting bored. He had been in the  porch for quite a while now and was looking about  

    磨坊主越來越無聊了。他已經在門廊裡呆了好一會兒了,正在四處張望。

  • when... in the distance what did he see... he saw  a dark figure with something white on its back.  

    當... 在遠處,他看到了什麼... 他看到一個黑色的身影,背上有白色的東西。

  • 'The blacksmith has done it then' thought  the miller, 'he's got the sheep...excellent!'

    '那鐵匠已經做到了'磨坊主想,'他把羊弄到手了......太好了!'。

  • And with that, the miller  whispered in the darkness...

    就這樣,磨坊主在黑暗中低聲說... ...

  • "I see you have him. Looks juicyLet's take it home and roast it!"

    "我看你有他。看起來多汁啊! 我們把它帶回家烤了吧!"

  • Well, the sexton on hearing these words  wasn't sure what it meant but he was  

    好吧,六分衛聽到這句話不知道是什麼意思,但他...

  • absolutely terrified to be  addressed by a ghost. So,  

    絕對害怕被鬼魂稱呼。所以。

  • he carefully took his friend off his shoulders  and threw him on the ground and cried out

    他小心翼翼地把他的朋友從肩膀上拿下來,扔在地上,大哭起來。

  • "Take him, take him! Only spare mespare me!" and with that, he ran.

    "拿下他,拿下他!只有饒了我,饒了我吧!"說著,他就跑了。

  • Now, his friend, in mortal fear for his  life suddenly discovered that he did have  

    現在,他的朋友,在生命的恐懼中突然發現,他確實有。

  • some use of his legs. So he started to crawl  away as quickly as he could. Well, from where  

    一些使用他的腿。於是他開始儘快爬走。那麼,從哪裡

  • the miller was, he could see a figure in black  shouting and something on all fours moving away,  

    磨坊主是,他能看到一個黑衣人在大喊大叫,四肢著地的東西在移動。

  • so he thought the blacksmith must have been  caught in the act by the constable and he was now  

    所以他認為鐵匠一定是被警察抓到了,他現在...

  • crying out 'spare me, spare me...only take himreferring to the miller, trying to get the miller  

    哭著喊著'饒了我,饒了我......只帶走他'指的是磨坊主,想讓磨坊主

  • to take the blame. Well the miller was  having none of it. He took up his sack  

    承擔責任。但磨坊主並沒有這樣做。他拿起他的麻袋

  • of walnuts and by a fairly circuitous back  route he made his way back to the mill.

    的核桃,並通過一條相當迂迴的後路,他回到了工廠。

  • The sexton ran all the way to the  priest's house. He hammered on the door.

    六分儀一路跑到了神父的家。他敲了敲門。

  • "Oh Father, thank goodness" he cried, "you  must come with me as quickly as possible,  

    "哦,父親,謝天謝地 "他喊道,"你必須儘快跟我走。

  • something terrible has happened. That man that we  buried this morning, the farmer who loved walnuts,  

    發生了可怕的事情。今天早上我們埋葬的那個人 那個愛吃核桃的農夫。

  • his ghost has come back and is sat in the  porch of the church with his bag of walnuts  

    他的鬼魂回來了,坐在教堂的門廊裡,拿著他的核桃袋。

  • and is crying out that he's going to take  us off to hell and eat us and roast us!"

    並大喊著要帶我們下地獄,吃了我們,烤了我們!"

  • At first the priest refused to believe the  sexton, but the sexton was clearly terrified.  

    一開始神父不肯相信六合彩資料大全,但六合彩資料大全顯然被嚇壞了。

  • So the priest got his bag and put into his bag his  crucifix, a vial of holy water, his prayer book,  

    於是,神父拿了他的包,把他的十字架,一小瓶聖水,他的祈禱書放進包裡。

  • and then he put on his white stoll and made his  way with the sexton back up towards the church.

    然後他穿上白色的長袍,和六分儀一起向教堂走去。

  • So the blacksmith had come back. He looked  up at the church porch, he couldn't see  

    原來鐵匠回來了。他抬頭看了看教堂的門廊,他沒看到。

  • the miller there, but when he got closer  and had a look around he could see all  

    但當他走近並環顧四周時,他可以看到所有的...

  • over the floor there were fragments of walnut  shell so clearly the miller had been there.

    在地板上有核桃殼的碎片,所以很明顯,磨坊主一直在那裡。

  • 'Ah' the blacksmith thought, 'the miller  

    '啊'鐵匠想,'磨坊主'。

  • must have got bored with waiting and he's  gone back to the mill to stoke up a good fire  

    他一定是等得不耐煩了,所以回磨坊去燒火了。

  • for when we roast [grunt] this great big fat  sheep that I've been carrying on my back'.

    因為當我們把我背上的這隻大肥羊烤熟的時候'。

  • Well, the blacksmith set off down the path from  the church porch back down towards the gate.  

    好了,鐵匠從教堂門廊的小路出發,向大門走去。

  • Looking out into the darkness, he could see  figures moving around. As he got to the gate, the  

    向黑暗中望去,他能看到有人影在移動。當他走到大門口時,那

  • sheep on his back suddenly wriggled and struggled  in trying to get free. So the blacksmith cried out

    背上的羊突然扭動著身子,掙扎著想要掙脫。於是,鐵匠大聲喊道

  • "Oh no you don't, my friend. You're not getting  away. You're coming with me for the fire!"

    "哦,不,你不要,我的朋友。你是跑不掉的。你要跟我一起去救火!"

  • Well, when the priest and the sexton who  were lurking in the shadows heard that,  

    好吧,當潛伏在暗處的神父和六分儀聽到這句話的時候。

  • the priest assumed in the darkness that what he  was looking at was the devil carrying the ghost  

    祭司在黑暗中以為他所看到的是魔鬼帶著幽靈

  • of the poor farmer who loved walnuts who had diedand dragging him off to hell. So the priest ran.

    的可憐農夫愛吃核桃的人死了,並把他拖下地獄。於是牧師跑了。

  • Well, when the sexton saw the  priest run, naturally he ran too.  

    當六分衛看到牧師跑了,他自然也跑了。

  • So the blacksmith looking out into the darkness  saw a figure in white running, and then a dark  

    於是,鐵匠向黑暗中望去,看到一個身穿白衣的人影在奔跑,然後是一個黑乎乎的

  • figure running along behind. 'Ah' thought the  blacksmith, 'that must be the miller, but it  

    身影在後面跑著。'啊,'鐵匠想,'那一定是磨坊主,但是它

  • looks like he's being pursued by the constable.  I better follow on to see what's going on.'

    看來他被警察追殺了。 我最好跟著去看看發生了什麼事。

  • And so the blacksmith set off down the  street through the village towards the  

    於是,鐵匠沿著街道穿過村子,向著村子的方向出發了。

  • mill, the same direction in which the priest  and the sexton were running in their terror.  

    牧師和六分儀在驚恐中奔跑的方向。

  • When they saw behind them the dark figure with  something white on its back following them,  

    當他們看到身後那個揹著白色東西的黑影跟著他們的時候。

  • they threw themselves into a deepdark, stinking ditch and tried to hide.

    他們把自己扔進了一條又黑又臭的深溝裡,想躲起來。

  • Now the ditch just happened  to be right next to the mill.  

    現在,這條溝剛好就在磨坊旁邊。

  • So the blacksmith walked down the street  until he got to the door of the mill,  

    於是,鐵匠沿著街道一直走到磨坊門口。

  • he hammered on the door and cried out

    他敲了敲門,大喊一聲

  • "I have him! A good fat oneHe'll make excellent eating.  

    "我抓到他了!一個好的胖子。 它可以做極好的食物。

  • I have the strength to go back  for more. Will you join me?"

    我有實力再去找。你願意加入我嗎?"

  • When the priest and the sexton  heard that, they thought the devil  

    牧師和六合彩資料大全聽到這句話時,他們以為是魔鬼

  • was out on the hunt for more souls and  they were both terrified. The priest  

    在外面尋找更多的靈魂,他們都很害怕。牧師

  • tried to get up out of the ditch to run away  but as he did, he fell backwards and his head  

    試圖從溝裡爬起來逃跑,但當他爬起來時,他向後倒去,他的頭

  • struck the bottom of the ditch and got covered in  filth and he got stuck. So he started screaming

    撞到了溝底,渾身都是髒東西,他被卡住了。於是他開始大叫

  • "Help! Help! Bring a rope! Bring a rope!"

    "救命啊!救命啊!拿條繩子來!拿繩子來!"

  • When the blacksmith heard somebody crying out for  help and 'bring a rope', he thought to himself

    當鐵匠聽到有人喊救命,"拿條繩子來 "時,他心想

  • 'That must be the constable. Perhaps  he's already apprehended the miller and  

    '那一定是警員。也許他已經逮捕了磨坊主和

  • now I'm here he's calling for a rope  so that he can hang the pair of us.'

    現在我在這裡,他在叫人拿繩子,好把我們倆吊起來。

  • Well, with that, the blacksmith very  quickly took the sheep from his back  

    好吧,就這樣,鐵匠非常迅速地把羊從他的背上拿了下來。

  • and undid the cord from around its legs, and  the blacksmith ran. The sexton ran as well.  

    並解開了它腿上的繩索,鐵匠跑了。六分儀也跑了。

  • The priest dragged himself out of the mire in  which he was stuck and he ran. And the miller,  

    牧師把自己從陷入的泥潭中拖出來,他跑了。而磨坊主。

  • hearing all this commotion outside, peered out  through the window, saw all these figures running  

    聽到外面的動靜,透過窗戶向外望去,看到這些人影在奔跑。

  • around, so he went to the back door... he ran  as well, leaving behind a rather confused sheep.

    左右,所以他去了後門......他也跑了,留下一隻相當困惑的羊。

  • The miller and the blacksmith? Never seen again.

    那個磨坊主和鐵匠?再也沒見過。

  • And that's my story. And the moral of  the story is, because all stories I  

    這就是我的故事。而故事的寓意是,因為所有的故事,我... ...

  • suppose should have some sort of a moralis that ... when you are out and about  

    我想應該有某種寓意,就是... ...當你出門在外的時候

  • of an evening, and you see something in  the dark and you're not sure what it is

    傍晚時分,你在黑暗中看到一些東西,但你不確定那是什麼

  • Stop. Take a deep breath, for it is a fool who  believes their imagination in the darkness.

    停下來,深呼吸深吸一口氣,因為在黑暗中相信自己的想象力的人是個傻瓜。

  • Right, I better crack on with this.

    好了,我還是繼續做這個吧。

  • Have a good day.

    祝你有美好的一天。

Hello! Well my Lord's been doing really  well. He's done well in the joust,  

你好!我的主人做得很好。他在比武大會上表現得很好。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 教堂 牧師 農夫 神父 黑暗 村子

磨坊主與鐵匠|歷史上的高談闊論 #6 (The Miller and the Blacksmith | Tall Tales from History #6)

  • 0 0
    Summer 發佈於 2021 年 02 月 17 日
影片單字