Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • NASA this week will attempt to land a rover on Mars, and the engineers behind the mission say seven months of space travel will come down to what they call seven minutes of terror.

    美國宇航局本週將嘗試在火星上登陸探測器,而這項任務的幕後工程師說,七個月的太空旅行將歸結為他們所謂的七分鐘恐怖。

  • That's the amount of time the rover dubbed perseverance will take to descend through the thin Martian atmosphere to the surface of the Red Planet.

    這就是被稱為 「毅力號 」的探測器穿過稀薄的火星大氣層下降到紅色星球表面所需要的時間。

  • But its radio signals take 11 minutes to reach the Jet Propulsion Laboratory near Los Angeles, which means for those seven minutes, NASA won't know if the robotic astrobiology lab landed safely in one piece or burned to a crisp.

    但它的無線電信號需要 11 分鐘才能到達洛杉磯附近的噴氣推進實驗室,這意味著在這七分鐘內,NASA 不會知道機器人天體生物學實驗室是安全降落,還是被燒燬。

  • Al Chen, head of the JPL descent and landing team, called the entry, descent and landing phase the most critical and most dangerous part of the $2.7 billion mission.

    JPL下降和著陸團隊負責人 Al Chen 稱,進入、下降和著陸階段是 27 億美元任務中最關鍵、最危險的部分。

  • Much is riding on the outcome.

    很多事情都取決於結果。

  • Building on discoveries of nearly 20 US outings to Mars, perseverance may set the stage for scientists to conclusively show whether life has existed beyond Earth while paving the way for eventual human missions to the fourth planet from the sun.

    在美國近 20 次出征火星的發現基礎上,堅持不懈的努力可能為科學家們最終證明地球之外是否存在生命奠定了基礎,同時也為人類最終向太陽的第四顆行星任務鋪平了道路。

NASA this week will attempt to land a rover on Mars, and the engineers behind the mission say seven months of space travel will come down to what they call seven minutes of terror.

美國宇航局本週將嘗試在火星上登陸探測器,而這項任務的幕後工程師說,七個月的太空旅行將歸結為他們所謂的七分鐘恐怖。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋