Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • one of the world's biggest producers of plastic waste is going green.

    世界上最大的塑膠垃圾生產企業之一,正在走向綠色。

  • Coca Cola is changing its bottles in the U.

    可口可樂在美國換瓶。

  • S.

    S.

  • To be made from 100% recycled plastic.

    由100%回收塑膠製成。

  • The new 13.2 ounce bottles of Coke Diet Coke, Coke zero sugar on Coca Cola flavors will begin rolling out in select states in the Northeast, Florida and California in February.

    新的13.2盎司瓶裝可樂健怡可樂、可口可樂零糖口味的可樂將於2月開始在東北、佛羅里達和加州的部分州推出。

  • 20 ounce bottles will be sold in California and New York beginning February on in Texas.

    20盎司的瓶子將在加利福尼亞州和紐約開始2月在德克薩斯州銷售。

  • By spring, Sprite will come in a new 13.2 ounce clear bottle.

    到了春天,雪碧將採用全新的13.2盎司透明瓶裝。

  • Packaging in select markets in February on will transition aled packaging to clear bottles by the end of 2022.

    2月上部分市場的包裝將在2022年底前將白酒包裝過渡到透明瓶。

  • The beverage giant said the move would help reduce its use of new plastic by more than 20% across its North American portfolio, compared with 2018.

    這家飲料巨頭表示,與2018年相比,此舉將有助於在其北美產品組合中減少20%以上的新塑膠使用量。

  • We realize our unique opportunity on clear responsibility to make a positive difference in the global plastic crisis.

    我們意識到我們的獨特機會,明確責任,在全球塑膠危機中發揮積極作用。

  • A couple of years ago, the Atlanta based firm pledged to collect on recycle a bottle or can for each one it sells globally by 2030.

    幾年前,這家總部位於亞特蘭大的公司承諾,到2030年在全球範圍內為每一個它銷售的瓶子或罐子收集上回收。

one of the world's biggest producers of plastic waste is going green.

世界上最大的塑膠垃圾生產企業之一,正在走向綠色。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋