字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 This is where North Stream two ends. 這裡是北溪二號的終點。 The 2500 kilometer pipeline is set to run from Russia through the Baltic Sea to the coastal municipality Luqman in northeastern Germany at the German end. 2500公里的管道將從俄羅斯經波羅的海到德國東北部沿海城市盧克曼的德國端。 The infrastructure facility, with its massive pipes and heavy duty safety valves, has been ready to go since the summer of 2020. 基建設施擁有龐大的管道和重型安全閥,從2020年夏天開始就已經準備就緒。 But Luke means Mayor Axel Focht is worried the pipeline might never be operational. 但盧剋意味著市長阿克塞爾-福赫特擔心這條管道可能永遠無法運行。 I'm firmly convinced that we, that is Germany and Europe as a whole still need the natural gas from Nord Stream two. 我堅信,我們,也就是德國和整個歐洲仍然需要北溪二號的天然氣。 We've begun shutting down nuclear power plants and are facing out lignite coal. 我們已經開始關停核電站,面臨淘汰褐煤。 But until the time when we're able to power everything by renewable energy, Germany and Europe's energy needs have to be met. 但在我們能夠用可再生能源為一切提供動力之前,德國和歐洲的能源需求必須得到滿足。 So I see natural gas from pipelines like Nord Stream as indispensable. 所以我認為像北溪這樣的管道天然氣是不可或缺的。 Some 150 kilometers of pipeline have yet to be laid on the Baltic Sea bed, but controversy surrounding the project a stalling progress. 約150公里的管道尚未鋪設在波羅的海海床上,但圍繞該項目的爭議卻使進展停滯。 It concerns the supplier Russia and may prove to be north stream twos undoing. 這關係到供應商俄羅斯,可能會被證明是北溪二號的敗筆。 Even before opposition activist Alexey Navalny's arrest, many were calling for a halt to the construction as a means to exert political pressure on Russia's President Putin and look mean there's a different view. 即使在反對派活動家阿列克謝-納瓦爾尼被捕之前,許多人就呼籲停止建設,以此向俄羅斯總統普京施加政治壓力,看起來意思是有不同的看法。 S eyes it right to tie a case like Navalny, for example, toe a project like Nord Stream two. S眼看著把納瓦爾尼這樣的案子綁在北溪二號這樣的項目上是對的。 Or should it be considered in isolation, especially when the facts, at least as I understand them, aren't so clear as to warrant sanctions against the Russian government? 還是應該孤立地考慮,特別是當事實,至少在我的理解中,還沒有明確到需要對俄羅斯政府進行制裁的時候? E. E. Find Navalny's case is reported by media very much from Navalny's point of view on the arguments of Russia's government. 找到納瓦爾尼的案件,媒體的報道非常從納瓦爾尼的角度對俄羅斯政府的論點。 Get brushed aside or disregarded. 被刷到一邊或被無視。 E look mean and Russia have a long history. E看起來卑鄙和俄羅斯有很長的歷史。 In the 19 sixties, the Soviets built the biggest nuclear power plant here in what was then East Germany. 在1960年代,蘇聯人在當時的東德建造了這裡最大的核電站。 Many of its employees were Russian, and they lived here. 它的許多員工是俄羅斯人,他們住在這裡。 There. 好了 Mark remains in the community to this day. 馬克至今仍在社會上。 Look me in. 看著我。 Speeches are largely deserted these days. 現在的演講基本上是荒廢的。 Only a few locals air outside, and they share much the same view. 只有少數當地人在外面透氣,他們的看法大同小異。 Navalny is not important, but North Stream is for all of Europe. 納瓦爾尼不重要,但北流是整個歐洲的。 Can we afford to throw millions or even billions to the wind? 我們有能力把幾百萬甚至幾十億拋到九霄雲外嗎? They ought to find some kind of compromise. 他們應該找到某種妥協的辦法。 I think the pipeline has to be completed, Onley one man we spoke to was more critical. 我認為管道必須要完成,昂利一個人我們談的比較關鍵。 They were on Lee, a dependable partner, for as long as it was good for them. 只要是對他們有利的,他們都是靠李這個可靠的夥伴。 E wouldn't do this project. E不會做這個項目。 For political reasons. 出於政治原因。 The Baltic Sea gas pipelines have become a bone of global contention, pitting Russia against the United States. 波羅的海天然氣管道已成為全球爭論的焦點,使俄羅斯與美國對立。 Both have natural gas to sell to Europe and want the strategic edge. 兩者都有天然氣要賣給歐洲,都想獲得戰略優勢。 The US has threatened sanctions against Germany should Europeans opt to use only the cheaper Russian natural gas. 美國已經威脅說,如果歐洲人選擇只使用更便宜的俄羅斯天然氣,將對德國進行制裁。 Jens Faisal, from the local trade association, sees natural gas imports as a purely economic issue. 來自當地行業協會的延斯-費薩爾認為天然氣進口是一個純粹的經濟問題。 He says politics should stay out of it, got a gas. 他說政治應該不參與,有氣無力。 Suppliers make their bids on whoever offers the best price and the best service will win. 供應商出價時,誰的價格最高,誰的服務最好,誰就能勝出。 The tender or contract on the deal is made. 交易的招標或合同是由。 A customer decides, not sanctions. 客戶決定,而不是制裁。 The people of look don't want their home to become a stage for world politics, but tend to side with what is familiar. 看的人不希望自己的家成為世界政治的舞臺,而是傾向於站在熟悉的一方。 There's no denying that we don't want to give up our close ties to Russia Way have a past with Russia and that past wasn't all that bad. 不可否認,我們不想放棄與俄羅斯的緊密聯繫方式與俄羅斯有一段過去,而那段過去並不是那麼糟糕。 Down at the beach, Locals air also happy to receive other Russian imports Whiskey or vodka? 在海灘上,當地人也很樂意接受其他俄羅斯進口產品 威士忌還是伏特加? I'm Mr Vodka, but whiskey is not bad. 我是伏特加先生,但威士忌還不錯。 Actually, I'd rather choose from for our side. 其實,我更願意為我們這邊選擇從。 It's vodka. 這是伏特加。 No question. 毋庸置疑。 Whatever the spirit of choice, many here would toast the day when natural gas flows from Russia to look mean. 無論選擇什麼樣的精神,在座的很多人都會為天然氣從俄羅斯流出的那一天干杯,顯得刻薄。
B1 中級 中文 俄羅斯 天然氣 管道 波羅的海 二號 伏特加 德國Lubmin公司。在北溪2號線的前線,聚焦歐洲 (Lubmin Germany: On the Nord Stream 2 frontline | Focus on Europe) 16 0 林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字