Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • the Kremlin dissident Alexei Navalny, has been back in court today in Moscow, this time accused of defaming a World War two veteran.

    克里姆林宮的異見人士阿列克謝-納瓦尼 今天又在莫斯科的法庭上出庭了 這次被控誹謗二戰老兵。

  • He's already been sentenced to more than 2.5 years in prison in a separate case, a sentence that has sparked outrage and protests across the country.

    他已經在另一起案件中被判處超過2.5年的監禁,這一判決引發了全國各地的憤怒和抗議。

  • But the Kremlin seems determined to put a stop to them.

    但克里姆林宮似乎決心制止他們。

  • In recent weeks, police have been targeting opposition activists across Russia.

    最近幾周,俄羅斯各地警方一直在針對反對派活動人士。

  • Our Moscow correspondent, Steve Rosenberg, traveled more than 4000 miles east to the capital of Vladivostok to see how critics of the Kremlin there are being put under pressure something.

    我們的莫斯科記者史蒂夫-羅森博格向東走了4000多英里,來到首都海參崴,看看那裡的責備克里姆林宮的人是如何受到壓力的東西。

  • What do you find at the end of Russia, where the Pacific turns to ice?

    在俄羅斯的盡頭,太平洋變成了冰塊,你會發現什麼?

  • This is at first, Russia here feels frozen in time, no hint of spring.

    這是最初的時候,俄羅斯這裡感覺時間凝固了,沒有一絲春天的氣息。

  • But in Vladivostok, there are signs that something is changing.

    但在符拉迪沃斯託克,有跡象表明,有些事情正在發生變化。

  • Last month, thousands here risked arrest to protest in support of jailed opposition leader Alexander.

    上個月,這裡有數千人冒著被捕的危險抗議,支持被關押的反對派領導人亞歷山大。

  • By me, there were rallies across Russia, but there is no political four Kremlin calls the protests illegal, and it's cracking down.

    由我,俄羅斯各地都有集會,但沒有政治四克裡姆林宮稱抗議活動是非法的,它正在打擊。

  • A blogger, Gennady Sugar, had livestreamed one of the protests A few days ago.

    一個博客,Gennady糖,曾直播了幾天前的一次抗議活動。

  • Police raided his flat on pinned him to the floor.

    警方突襲了他的公寓,將他按倒在地。

  • A police video shows gin Ardis head over the dog bowl.

    警方的視頻顯示,琴酒阿迪斯頭頂狗碗。

  • One night fell at the bar.

    一天晚上,在酒吧裡落下了。

  • Uh, this'll show of force was meant to scare me and my wife.

    呃,這種武力的展示是為了嚇唬我和我妻子。

  • Now the authorities air using that video to scare others by showing what happens to people who tell the truth.

    現在,當局用那段視頻嚇唬別人,展示說真話的人的下場。

  • So scientist Anton Ration, who's working on new cancer treatments, took part in the Vladivostok protests.

    所以正在研究新的癌症治療方法的科學家安東-雷恩參加了海參崴的抗議活動。

  • He, too, has been targeted by the police.

    他,也被警方盯上了。

  • They broken toe my apartment's holding, laying on the floor like some criminal, and it was the rial, humiliated and infuriating.

    他們打破了腳趾我的公寓的舉行, 躺在地板上,像一些罪犯, 它是rial,羞辱和憤怒。

  • This isn't just happening here in the Russian Far East.

    這不僅僅發生在俄羅斯遠東地區。

  • In recent days, there have been reports of police raids and searches across the country, a sign of just how determined the authorities are to crush the protest movement in Moscow, Aleksei Navalny was back in the dock, accused of defaming a World War two veteran this month.

    最近幾天,全國各地都有警察突襲和搜查的報道,這表明當局有多大的決心粉碎莫斯科的抗議運動,Aleksei Navalny又回到了被告席上,被指控誹謗一名二戰老兵本月。

  • You've already been sentenced to 2.5 years in prison in a fraud case widely seen as politically motivated.

    你已經被判處了2.5年的監禁,這起詐騙案被廣泛認為是出於政治動機。

  • The police raids on protesters is an attempt to cut Mr Navalny's support base by spreading fear it will send a chilling waves across everybody else who is in their early twenties.

    警方對抗議者的突襲是試圖通過傳播恐懼來切斷納瓦尼先生的支持基礎,它將在其他所有二十出頭的人身上發出寒潮。

  • Idealistic wants the war for Tim Navalny.

    理想主義者希望蒂姆-納瓦尼的戰爭。

  • A lot of people will be scared a lot off.

    很多人都會被嚇跑很多。

  • Parents will insert a lot of pressure on their kids.

    家長會給孩子插入很多壓力。

  • Do not join the movement.

    不要加入運動。

  • There's something else the Kremlin is doing to try to undermine public support for protests.

    克里姆林宮還在做一些事情,試圖破壞公眾對抗議活動的支持。

  • It's telling Russians through the state media that Mr Navalny is an agent of the West and some people are believing it.

    這是在通過國家媒體告訴俄羅斯人,納瓦利尼先生是西方的代理人,有些人相信了。

  • What way?

    什麼方式?

  • He's carrying out the West's instructions, Galina says.

    他在執行西方的訓示,加琳娜說。

  • Way all know it's the West pulling the finest strings, Julia tells me on.

    茱莉亞告訴我,大家都知道是西方人在拉動最好的線。

  • As for the finally being poisoned, we probably poisoned himself.

    至於最後被毒死了,可能是我們自己毒死的。

  • Where is this taking Russia?

    這是要把俄羅斯帶到哪裡去?

  • With blame The West The official narrative There's little chance of a thaw in relations with America and Europe.

    帶著責怪 西方官方的說法 與美歐關係解凍的可能性很小。

  • Russia is facing the prospect of growing isolation.

    俄羅斯正面臨著日益孤立的前景。

the Kremlin dissident Alexei Navalny, has been back in court today in Moscow, this time accused of defaming a World War two veteran.

克里姆林宮的異見人士阿列克謝-納瓦尼 今天又在莫斯科的法庭上出庭了 這次被控誹謗二戰老兵。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋