Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • without representation.

    沒有代表。

  • I don't think we get nuanced and complex images of Latina e think we're just playing toe what white people think Latinos are.

    我不認為我們會得到細微和複雜的拉丁裔形象,我認為我們只是在玩弄白人認為拉美人是什麼。

  • One of the beautiful things about the Latin X list is that you have 10 writers.

    拉丁X榜的一個美麗之處在於,你有10位作家。

  • All come from different experiences.

    都來自於不同的經歷。

  • What drives you?

    你的動力是什麼?

  • What's that push to me?

    這對我來說是什麼推力?

  • My culture represents a North Star that I can kind of follow it like I'm trying to be the artist.

    我的文化代表了一個北極星,我可以像我想做藝術家一樣去追隨它。

  • Both my parents weren't allowed to be.

    我的父母都不允許。

  • They know how complicated it is being Latin X in this country.

    他們知道在這個國家做拉丁X有多複雜。

  • We've been here were indigenous.

    我們一直在這裡的土著。

  • This is our home.

    這是我們的家。

  • I feel like now people are willing to pay attention.

    我覺得現在大家都願意關注了。

  • Hi, my name is Ana Selena's and my script inside Cunt is on the blacklist Latin TV list.

    嗨,我的名字是安娜-塞琳娜的,我在《陰戶》裡面的劇本被列入了拉丁電視黑名單。

  • I'm here with my boyfriend, Edgar Montes here, and he's going to ask me some questions about my story.

    我和我的男朋友埃德加-蒙特斯在這裡 他要問我一些關於我的故事的問題。

  • And I hope you guys enjoy How do you identify yourself?

    也希望你們喜歡 你是如何認定自己的?

  • Culture as you know, my mom is from Sweden.

    文化大家都知道,我媽媽是瑞典人。

  • She's from a little island off the coast of Sweden.

    她來自瑞典沿海的一個小島。

  • My dad is born in Cuba, but raised in Puerto Rico.

    我爸爸出生在古巴,但在波多黎各長大。

  • It's whole family left Cuba, so I don't have any family left in Cuba.

    全家都離開了古巴,所以我在古巴沒有親人了。

  • I've only been once, and it was as a tourist, so my connection is to Puerto Rico.

    我只去過一次,而且是以遊客的身份,所以我和波多黎各的關係是。

  • That's where I went growing up.

    我就是在那裡長大的。

  • That's where I visited my family.

    那是我探親的地方。

  • But my dad doesn't identify Puerto Rican.

    但我爸爸不認同波多黎各人的身份。

  • Not at all.

    一點也不。

  • He considers himself a Cuban.

    他認為自己是古巴人。

  • He fought against the Puerto Rican accent and was like, I have a Cuban accent, which I don't know if he did a good job fighting against a totally disagree that.

    他對抗波多黎各口音,就像,我有古巴口音,我不知道他是否做得很好,對抗完全不同意。

  • I think he does sound very Puerto Rican on top of that because it's my mom who's Swedish.

    我覺得他的聲音聽起來確實很波多黎各,除此之外,因為我媽媽是瑞典人。

  • Her culture was often very dominant in my house.

    在我家,她的文化往往很佔優勢。

  • She speaks Swedish with me.

    她和我說瑞典語

  • So I speak Swedish and my dad, I think, is a little more passive about his culture but also had a vested interest in Americanizing.

    所以我說的是瑞典語,而我爸爸,我覺得他對自己的文化比較被動,但對美國化也有既得利益。

  • I had to kind of fight for my dad's culture, and I never really understood like these pieces of his culture as culture.

    我不得不為我爸爸的文化而戰 我從來沒有真正理解過他的文化中的這些碎片作為文化。

  • How much of that do you think is because of, like, sort of the complex history of Cuba and maybe pain?

    你覺得這其中有多少是因為,比如,古巴的複雜歷史,也許是痛苦?

  • And how much do you feel like you wrestle with recognizing all of that, what it means to be Latino for my dad is very different than what it means for me.

    你覺得自己有多掙扎,認識到這一切,對我爸爸來說,成為拉丁裔意味著什麼,和對我來說意味著什麼很不一樣。

  • My dad fought against having a Spanish accent, whereas I fought to speak Spanish at all.

    我爸爸反對有西班牙口音,而我卻爭取完全不說西班牙語。

  • And I do think that's actually a very common next generation phenomenon.

    而且我覺得這其實是一個很普遍的下一代現象。

  • I have a lot of land next.

    我接下來還有很多土地。

  • Friends are really self conscious about their Spanish, and I feel like that's the case with me, because I have a point of reference of how bad I am.

    朋友們對自己的西班牙語真的很自覺,我覺得我也是這樣,因為我有一個參考點,我是多麼的糟糕。

  • Eso it all leaves me feeling a bit insecure about what I am culturally e do self identify as a Latina because it means half of myself being seen in a way I felt like was erased growing up a little bit.

    Eso這一切都讓我覺得有點不安全,我是什麼文化e做自我認同為拉丁裔,因為這意味著我自己的一半被看到的方式,我覺得像被抹去長大一點點。

  • Do you feel like that's why you got into writing?

    你覺得這是你從事寫作的原因嗎?

  • Was a part of you trying to express this?

    你是不是有一部分想表達這個意思?

  • Not necessarily hidden but off Forgot inside of yourself.

    不一定是藏起來了,而是關了自己內心的遺忘。

  • When I got out here, I was auditioning for parts that just were such a sliver of myself, and I had always wanted to write, but I think that really affirmed what it meant to write for myself.

    當我出來的時候,我試鏡的角色就是這樣的一個片段,我一直想寫,但我覺得那真的是肯定了為自己寫作的意義。

  • Writing was a way to sort of Mel the pieces of myself that I wasn't seeing on screen or getting auditions before, because it's hard to feel like something is possible.

    寫作是一種方式來梅爾我自己的碎片,我沒有看到在螢幕上或得到試鏡之前,因為它很難感覺到的東西是可能的。

  • If you've never seen yourself there, do you feel like you see yourself represented?

    如果你從來沒有在那裡看到過自己,你覺得你看到自己的代表嗎?

  • I don't feel represented on TV or in movies.

    我覺得在電視和電影中沒有代表性。

  • I think Latinas are especially unrepresented in comedy.

    我覺得拉美人在喜劇中特別沒有代表性。

  • And when we do see Latinas in comedy, I feel like it's usually playing to archetype for stereotype.

    當我們在喜劇中看到拉美人的時候,我覺得它通常是在玩原型的刻板印象。

  • I want to see weird Latinas on TV.

    我想在電視上看到奇怪的拉丁人。

  • I want to see them also behind the camera, and there are exceptions, and I feel like those exceptions are people who have carved out a space for themselves.

    我希望看到他們也在鏡頭後面,也有例外,我覺得這些例外是為自己開闢了空間的人。

  • How did you become a E?

    你是怎麼成為E的?

  • Came to L.

    來到L。

  • A.

    A.

  • As a teacher, I actually have a master's in education.

    作為一名教師,其實我有一個教育碩士。

  • I was teaching art to the kids.

    我在教孩子們美術。

  • It was like this art immersive school.

    就像這所藝術沉浸式學校。

  • In doing that, I waas acting things out a lot.

    在這樣做的過程中,我經常在演戲。

  • I would dress up as artists.

    我會打扮成藝術家的樣子。

  • I dressed up like Frida Kahlo, and I was having so much fun in the performance and also validating these five year old, mostly Latino kids that they were artists and I ended up getting validated myself.

    我打扮得像弗裡達-卡洛,我在表演中很開心,也驗證了這些五歲的孩子,大部分是拉丁裔的孩子,他們是藝術家,最後我自己也得到了驗證。

  • There's just, like repetitive theme in your story of this thing that you're like keeping down, exploding out.

    只是,像重複的主題 在你的故事這個東西 你像保持下來,爆發出來。

  • Is that how it felt to be on the Latin X TV list?

    上了拉丁X電視臺的榜單就是這種感覺嗎?

  • I felt extremely validated by being on the blacklist Latin next TV list, especially when you're carving your own path.

    上了黑榜拉丁下一個電視名單,我覺得非常有說服力,尤其是當你在雕刻自己的道路時。

  • I didn't feel like I had to pretend to be a version of myself.

    我覺得我沒有必要假裝成一個版本的自己。

  • I could just be this imperfectly Latina writer who is multicultural and very Americanized, but also not American in some ways and weird and that even my script didn't have to be like a trophy or anything.

    我可以只是這個不完美的拉丁裔作家,她是多元文化的,很美國化,但在某些方面也不是美國人,很奇怪,甚至我的劇本也不必像個獎盃什麼的。

  • Your script is the very opposite of trophy.

    你的劇本和戰利品正好相反。

  • You should get into that.

    你應該去做的。

  • Your script is insane.

    你的劇本太瘋狂了。

  • So it's called inside cunt.

    所以這叫內陰。

  • And what is it about?

    那是什麼原因呢?

  • The script is about a girl who's vagina suddenly starts transmitting Russians by signals.

    劇本講述的是一個女孩的陰道突然開始通過信號傳輸俄羅斯人。

  • So it's a spy dark comedy, and when we start our story, she's depressed.

    所以這是一部諜戰暗黑喜劇,當我們的故事開始時,她很鬱悶。

  • She's angry at the world.

    她對這個世界很生氣。

  • She doesn't feel accepted and by like taking an active role in what's happening with her vagina and claiming that ownership, she finds a confidence in who she is, what drives you?

    她不覺得自己被接受了,而通過像積極地參與到她的陰道發生的事情中去,並要求擁有這種所有權,她找到了一種自信,她是誰,是什麼驅使你?

  • What's that push?

    那是什麼推力?

  • I feel that in order to succeed, I have to be really, really undeniably good and I think that comes from being a child of immigrants being and unrepresented creator.

    我覺得要想成功,我必須要做到真的,真的不可否認的好,我覺得這來自於作為一個移民的孩子是和沒有代表性的創造者。

  • I feel like if I'm not working my hardest, nobody's going to give me the time of day.

    我覺得如果我不努力工作,沒有人會給我時間。

  • For most of my life, I was afraid to admit what my dreams really were.

    在我生命的大部分時間裡,我都不敢承認自己的夢想到底是什麼。

  • Now I allow myself to imagine a world where I have created a show and it's on television.

    現在我允許自己想象一個世界,在這個世界裡,我創造了一個節目,而且是在電視上。

  • You're close to that world.

    你離那個世界很近了。

  • You're on the black list.

    你在黑名單上

  • Next TV list.

    下一個電視列表。

  • Well, Steve, you grew up looking at the television being like, I don't see myself feeling insecure about all of these things.

    好吧,史蒂夫,你從小看著電視長大,就像,我不認為自己對所有這些事情感到不安全。

  • How do you inspire these generations of kids to feel power in their identity?

    你如何激發這幾代孩子感受到自己身份的力量?

  • I think the way you inspire young Lad next Kids is to show nuanced, complicated depictions of identity on TV.

    我認為你激勵年輕的Lad next Kids的方式是在電視上展示細微、複雜的身份描述。

  • We can aspire to those things and carve out that space, and that itself is so powerful so that we create more diverse heroes.

    我們可以嚮往這些東西,並開闢這個空間,這本身就是如此強大,所以我們會創造更多不同的英雄。

  • And I think we get there by writing characters who are fully human and are written from unauthentic point of view.

    而我認為,我們要達到這個目的,就要寫出完全是人的角色,而且是以不真實的觀點來寫的。

  • Well, that's all the questions that I have are memorized if I'm being honest.

    好吧,如果我說實話,我的題都是背的。

  • Well, thank you, Edgar, And thank you guys for watching our discussion and thank you to the Latin X TV list.

    好吧,謝謝你,埃德加,也謝謝你們觀看我們的討論,謝謝你們的拉丁X電視列表。

  • And I hope you guys have a great Latin X Heritage Month.

    希望你們能度過一個美好的拉丁X傳統月。

  • Thank you guys for celebrating Latin X Heritage Month.

    謝謝你們慶祝拉丁X傳統月。

  • Make sure toe like comment and subscribe for all things Who Lou and all accents Welcome Rosa Santos be menus.

    確保趾喜歡評論和訂閱所有的東西誰樓和所有的口音歡迎羅莎桑托斯是菜單。

without representation.

沒有代表。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋