字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 (upbeat music) (歡快的音樂) - Thanks for writing this email, son. - 謝謝你寫這封郵件,兒子。 I'd call, but I'm saving my voice for Sunday at 3:00 P.M. 我想打電話,但我要把我的聲音留到週日下午3點。 Me and the disgruntled senior citizen quad 我和不滿的老人四人組。 are singing "Paper Cut" by Lincoln Park. 正在演唱林肯公園的《剪紙》。 - Don't care. - 不在乎。 (exhales static) Attention all geezers, (呼出靜態)各位老外注意了。 if you could please follow the skeet socks 如果你能請遵循斯凱特襪。 to the nearest exit. 到最近的出口。 - I owe you a solid, son - 我欠你一個堅實的,兒子 and a solid from Fletcher Bastille Murphy never expires. 而弗萊徹-巴斯蒂爾-墨菲的一記重拳永遠不會失效。 You have your whole goddamn life to collect. 你有你的一生要收集。 - Hey mother (beeps) - 嘿,媽媽(嗶嗶聲) - Fletch, I'm gonna call in a solid right now, - 弗萊徹,我現在要打電話給你了。 please keep my dad outta here for the next 30 minutes. 請讓我爸爸離開這裡 在接下來的30分鐘。 - Sir, yes sir! - 先生,是的,先生! (bugle music) (door thumps) (軍號音樂) (門砰砰)。 (body thumps) (身體砰砰) - Regina, so nice of you to stop by. - Regina 你能來真是太好了 - Oh cut the (beeps) son. - 哦,切(嗶)兒子。 Were you really just going to ignore me 你真的打算不理我嗎? after we got into a fight last week? 上週我們吵了一架之後? - I ruined our date. - 我毀了我們的約會。 You hate me. (crying) 你恨我。(哭) - (groaning) I don't hate you. - (呻吟)我不恨你。 Just because our relationship is over 就因為我們的關係已經結束了 doesn't mean our friendship needs to be. 並不意味著我們的友誼需要。 What I hate is you not coming to me to patch things up, 我最討厭的是你不來找我補課。 but when Mama G cares about something that's broken, 但當G媽媽關心的東西壞了。 Mama G fixes it. 媽媽G解決了。 - God, you're so confident - 天啊,你真有信心 and sexy. 和性感。 - We're fixing this friendship, all right? - 我們要修復這個友誼,好嗎? Exactly the way our favorite characters 就像我們最喜歡的角色一樣 from Teenage Ghost Warrior fixed theirs 少年幽靈戰士的人把他們的修好了 in episode 48, season 12. 在第48集,第12季。 - You're gonna scoop my eyes out - 你會把我的眼睛挖出來 and fill them with the Devil's honey? 並用魔鬼的蜂蜜填滿它們? (evil laughing) - Oh, mm, my bad. 哦,嗯,我的錯。 Episode 38, season 12. 第38集,第12季。 We're gonna lock that door and eat this sugary root 我們要鎖上那扇門,然後吃這個糖根。 which is going to open us up big time. 這將使我們大開眼界。 Then we're gonna talk it out 那我們就好好談談 until things aren't awkward anymore. 直到事情不再尷尬了。 Ya in? 你在嗎? - No leaving this room until we save our friendship. - 在拯救我們的友誼之前,不能離開這個房間。 (exhales) Bottom's up. (呼氣)底氣十足。 (upbeat music) - Son? (歡快的音樂)兒子? - [Son] Not now, dad - [兒子]不是現在,爸爸 - Hey son. - Get out! - 嘿,兒子。- 滾出去! - [Dad] I love you, son! - 我愛你,兒子! (grunting) (upbeat music) (叫聲) (歡快的音樂)。 (laughing) (笑) ♪ Gotta bug son every few minutes ♪ 每隔幾分鐘就得給兒子裝個竊聽器 ♪ 'Cause if I don't ♪ "因為如果我不 (slow suspenseful music) (緩慢的懸念音樂) - I'll go crazy. - 我會瘋掉的 - 1981, you and I trucking poison bananas - 1981年,你和我一起運毒香蕉 across the Kapapa Islands. 在卡帕帕群島上。 We stop at a gas station 我們在一個加油站停下 (door bell rings) and I buy you a Slurpee (門鈴響),我請你喝思樂冰。 because you left your wallet in the car. 因為你把錢包落在車裡了。 Do you remember that Blark? 你還記得那個布拉克嗎? - I remember as if it were years ago. - 我記得好像是多年前的事情。 $0.89, XXL, small, Bahama Mama Blast. 0.89美元,XXL,小號,Bahama Mama Blast。 - And you remember what you told me - 你還記得你跟我說的話嗎? after I purchased it for ya? 在我為你買了它之後? - That I owed you a solid? - 我欠你一個實實在在的人情? - Shake my hand. - 和我握手 - Oh (beeps) homey. - 哦,(嗶嗶聲)溫馨。 (dramatic music) 咍 - Now that you're locked in bahana, - 現在,你被鎖定在巴哈納。 son's in there patching things up with Regina 兒子在裡面和Regina和好如初了 after their date night blowup. 在他們的約會之夜爆發後。 (beeps) going down! (嗶嗶聲)下去! Your boy called in a solid from me 你兒子從我這裡打來電話 asking to keep you outta there for 30 minutes. 要求讓你在外面呆30分鐘。 Now I'm calling a solid from you. 現在我叫你來個實心的。 No going in there, Blark, 'til 6:42, starting now. 布拉克,6點42分之前不準進去,現在開始。 (Spanish guitar music) (西班牙吉他音樂) - I'll never forgive this. - 我永遠不會原諒這個。 (Spanish guitar music) (西班牙吉他音樂) - I have liked you for like a really long time, - 我喜歡你已經很久了。 but you were with Zeke and then when you guys broke up, 但你和Zeke在一起,然後 當你們分手, I was so happy that we finally became a thing. 我很高興,我們終於成了一件事。 - Oh man totally, me too. - 哦,男人完全,我也是。 - Exactly, wow, - 沒錯,哇。 this root is like flying through my system right now. 這根就像飛通過我的系統現在。 - Yeah dude, I'm feeling it real hard. (laughs) - 是啊,夥計,我覺得它真正的硬。(笑) - So anyway, that's why that day died, - 所以不管怎麼說,這也是那天死的原因。 I was just trying to impress you and I thought, 我只是想給你留下深刻印象,我想。 (dramatic music) 咍 oh. 哦 - You good, dude? - 你還好嗎,夥計? (gurgling) - Regina, 里賈納 I need you to leave. 我需要你離開。 - What? - 什麼? (heart beating) What's happening? 發生什麼事了? Why are you whispering? 你為什麼要小聲說話? (gurgling) (潺潺) Why am I whispering? 我為什麼要小聲說話? (hesitant grumbling) (猶豫的抱怨) - The root. - 的根。 Listen, if I move or talk too loud, 聽著,如果我動了或者說話太大聲。 I am 100% going to poop in my pants. 我百分百要拉在褲子裡了。 (upbeat music) (歡快的音樂) (clock ticking) (soft slow music) (時鐘滴答聲) (柔和的慢音樂) - You have a queen? - 你有一個皇后? - Must - 必須 see 看到 son. 兒子: - You all right? - 你沒事吧? - I'm dandy. - 我是花花公子。 I just need 我只需要 water. 水, (clock ticking) (suspenseful music) (時鐘滴答) (懸念音樂) Call it off, Fletch, call off the solid 叫停吧,弗萊徹,叫停那個堅實的... ... or I'll blow my (beeps) brains out! 不然我就把我的腦袋打爆! My blood will be on your hands (beeps) 我的血將在你的手上(嗶嗶聲)。 Call it off! 取消! (stopwatch ticking) - It's been nine minutes. 已經9分鐘了。 (screaming) (gun blasting) (尖叫) (槍爆破) (grunting) (叫聲) (pots clattering) (鍋轔) (labored breathing) (呼吸困難) Are ya finished? 你說完了嗎? (sighs) (gun blasts) (嘆氣)(槍爆炸)。 - Yes. - 是的,我知道 (chair squeaks) (椅子吱吱作響) - Good. - 很好啊 Now, do you have 現在,你有 a queen? 一個女王? - Go fish. - 去釣魚吧 - Mother (beeps)! (dramatic music) - 媽媽(嗶嗶聲)!(戲劇性的音樂) - Okay, I guess I'll leave. - 好吧,我想我要走了。 - You know what? - 你知道嗎? Stay, it's okay. 留下來吧,沒事的。 This is important to me and I think I can make it. 這對我來說很重要,我認為我可以做到。 (gurgling) - Are you sure? 你確定嗎? - It's now or never, babe. - 這是現在或永遠,寶貝。 - Okay, I was pissed that you weren't listening to me - 好吧,我很生氣,你不聽我的。 and then I blew up on you after being a dick 然後,我吹了你後是一個傢伙。 because you just ignored me, which was not cool! 因為你剛剛忽略了我,這是不冷靜的! But then, (dramatic music) 但是,(戲劇性的音樂) - Lower abdomen? - 下腹部? - Mmhmm. - Mmhmm. - Dull yet sharp pain that feels - 鈍而尖銳的疼痛感 like an over-filled water balloon perched on a pin cushion? 就像一個裝得過滿的水球停在針墊上? - Yep. - 是的。 - You're in. - 你進去了 - No no no no, this can't be happening. - 不不不不,這不可能發生。 I cannot crap my pants in front of you. 我不能在你面前拉褲子。 I will literally kill myself. 我真的會自殺。 (grunting) (叫聲) I want to leave, but if I lift my knees past my knees, 我想離開,但如果我抬起膝蓋過膝。 I'll shotgun, butt chum out my dumper. 我將獵槍,對接um出我的笨蛋。 (grumbling) (抱怨) Son, what do we do? 兒子,我們該怎麼辦? (slow Western music) (horse whinnies) (緩慢的西方音樂) (馬嗚嗚)。 - We do what we came here to do, - 我們做我們來這裡的目的。 but it's gotta be quick, 'cause G, 但它必須是快速的,因為G。 there is a man out there named Blark 有一個叫布拉克的人 who hasn't barged into this room for a full 27 minutes 誰沒有闖進這個房間 整整27分鐘。 and when he does come in here, 當他來這裡的時候, (slow Western music) (Blark yelling) (慢速西方音樂) (布拉克大喊)。 our butt holes don't stand a chance. 我們的屁股洞沒有機會。 - Let's finish this, Tark. - 讓我們完成這個,塔克。 (dramatic, slow music) 咍 (grumbling) (抱怨) - Regina, I am so sorry for not listening, - 瑞金娜,我很抱歉沒有聽你說。 but I'm even more sorry that I was not man enough 但我更遺憾的是,我不夠男人 in reaching out afterwards. 在伸出後。 That was wrong of me. 這是我的錯。 Our friendship means everything to me. 我們的友誼對我來說就是一切。 (groaning) I want you to know that. (呻吟)我想讓你知道。 (slow, dramatic music) (慢板音樂) (grumbling) (抱怨) - Son, I got a lot on my plate at home - 孩子,我在家裡有很多事情要做。 and sometimes I take my aggression out on people I love. 有時我也會把我的怒氣發洩在我愛的人身上。 So I'm sorry for that, 所以我很抱歉 but you hurt my feelings, dude. 但你傷害了我的感情,夥計。 (yelling) (slow, dramatic music) (大喊大叫) (緩慢,戲劇性的音樂)。 And I know this isn't the right way to say this, but 我知道這樣說不對,但是... ... (grunts) but I wish you would have manned up and called me. 但我希望你能像個男人一樣給我打電話。 You're my best 你是我最好的朋友 friend. (slow, dramatic music) 朋友:(緩慢的,戲劇性的音樂) And I never wanna lose you. 我不想失去你 (slow, dramatic music) (clock ticking) (緩慢的,戲劇性的音樂)(時鐘滴答)。 (body thumps) - Hm? 嗯? Blark? 布拉克? - I don't wanna lose you either, G. - 我也不想失去你,G。 (clock ticking) - So, (時鐘滴答聲) no more awkwardness? 不再尷尬? - No more awkwardness. - 不再有尷尬。 (clock ticking) (dramatic music) (時鐘滴答聲) (戲劇性的音樂) (gentle piano music) (slow motion yelling) (輕柔的鋼琴音樂) (慢動作大叫) (cards flutter) (牌飄) - [Man] A queen, go fish. - 女王,去釣魚吧 (gentle orchestral music) (輕柔的管絃樂) (groaning) (gentle orchestral music) (呻吟) (溫柔的管絃樂) (energetic orchestral music) (管絃樂) (door squeaks) (門吱吱作響) (energetic orchestral music) (管絃樂) (door slams) (everyone screaming) (門砰砰) (每個人的尖叫)。 - I just wanted to (inhaling) - 我只是想(吸氣) (farting) (放屁) What happened here? 這裡發生了什麼? - I told ya, Blark, we're not supposed to (sniffing) - 我告訴過你,布拉克,我們不應該(嗅覺) (dramatic music) 咍 I think what happened here 我想這裡發生了什麼 is the kids thought eating some dirty ass backyard root 是孩子們認為吃一些骯髒的屁股後院根 would make for a cute way to solve their problems. 將使一個可愛的方式來解決他們的問題。 Little did they know, it would simply make them 他們不知道,這隻會讓他們。 (beeps) their little butt holes rotten. (嘟嘟)他們的小屁股洞爛了。 Now they're both slacks deep in kid doogie 現在,他們都是在孩子的dogie深的鬆懈。 and embarrassed the hell by it, as they should be. 並是以而感到難堪,這是他們應該做的。 - Yep. - 是的。 - Maybe the best thing for us to do - 也許對我們來說,最好的辦法就是 is leave them be. 是讓他們去。 - Hm, yeah, - 嗯,是的。 maybe. 也許吧 Or, 或者, (energetic music) (活力音樂) (men laughing) (男人笑) You guys (beeps) your pants! 你們(嗶)你們的褲子! - Smells like the (yelling incoherently) - 聞起來像(大喊大叫)。 You're idiots! (men laughing) 你們是白痴!(男人笑) Is that why you called a solid, son? 這就是為什麼你叫一個固體,兒子? To (beeps) yourself? (laughs) 為了(嗶)自己?(笑) (rhythmic, energetic music) (節奏感強的音樂)
B1 中級 中文 兒子 戲劇性 嗶嗶聲 時鐘 緩慢 滴答聲 保持布拉克出來 - 布拉克和兒子(季節2,第5集)。 (Keep Blark Out - Blark and Son (Season 2, Ep. 5)) 7 0 林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 13 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字