Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • I'd like to close with a very brief timeline of what was happening in parallel alongside the president as he spoke on the sixth of January.

    最後,我想用一個非常簡短的時間表來結束,說明在總統1月6日講話時,與他同時發生的事情。

  • A little afternoon, President Trump began his speech with a fiery refusal to concede.

    一點鐘午後,特朗普總統開端了他的演講,火燒眉毛地回絕讓步。

  • He commanded the crowd to fight.

    他指揮著眾人戰鬥。

  • In March, down Pennsylvania Avenue and around 12 20 some rally goers, some attendees began marching by 12 30.

    3月,沿著賓夕法尼亞大道和12月20日左右的一些集會者,一些與會者在12月30日之前開始遊行。

  • As President, Trump continued to incite his supporters.

    作為總統,特朗普繼續煽動他的支持者。

  • Large segments of the rally crowd had a mascot, the capital, at 12 53 as the president's speech was playing on cell phone broadcasts, theme outermost barricade of the northwest side of the capital was breached and Capitol police were forced back to the steps of the Capitol.

    大局部集會人群都有吉祥物,首都,12點53分,當手機廣播播放總統演講時,首都西北側的主題最外側路障被衝破,首都警察被逼退到國會大廈的臺階上。

  • At 1 10, the president ended his speech with a final call to fight and a final order to march to the capital.

    1點10分,總統以最後的戰鬥號召和向首都進軍的最後命令結束了他的講話。

  • At 1 45 the president's followers surged past Capitol police, shouting, This is a revolution!

    1點45分,總統的追隨者們衝過國會大廈的警察,高喊著,這是一場革命!

  • Just after 2 10, an hour after President Trump ended his speech, the insurrectionist mob overwhelmed capital security and made it inside the halls of Congress because the truth is, this attack never would have happened.

    2點10分剛過,在特朗普總統結束演講一小時後,起義暴徒壓倒了首都的安保人員,進入了國會大廳內,因為事實是,這次襲擊根本不會發生。

  • But for Donald Trump.

    但對於唐納德-特朗普來說。

  • And so they came draped in Trump's flag and used our flag, the American flag to batter and to bludgeoned and a 2 30.

    於是他們披著特朗普的旗幟來了,用我們的國旗、美國的國旗來打砸,來個2 30。

  • I heard that terrifying banging on house chamber doors.

    我聽到了那可怕的敲打房室門的聲音。

  • For the first time in more than 200 years, the seat of our government was ransacked on our watch.

    200多年來,我國政府所在地第一次在我們的眼皮底下被洗劫一空。

I'd like to close with a very brief timeline of what was happening in parallel alongside the president as he spoke on the sixth of January.

最後,我想用一個非常簡短的時間表來結束,說明在總統1月6日講話時,與他同時發生的事情。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋