Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • the Berlin Wall was a physical and symbolic barrier between democracy and communism.

    柏林牆是民主和共產主義之間的物理和象徵性障礙。

  • It had stood since August of 1961 when residents of Berlin woke up one morning to find a dividing line built a barbed wire and cinder blocks.

    自1961年8月,柏林居民有一天早上醒來,發現一條用鐵絲網和煤渣搭建的分界線後,它就一直屹立不倒。

  • It was eventually fortified with concrete armed guards electric fences, and it would take almost three decades for the winds of change to bring it down.

    最終用混凝土武裝衛士電圍欄加固,用了近三十年的時間,變革之風才將其摧毀。

  • Theo Iconic moment the Berlin Wall came down is an image the world will not soon forget, you know, Yeah.

    柏林牆倒塌的標誌性時刻是一個世界不會很快忘記的畫面,你知道,是的。

  • For 28 years, the wall had been dividing a city and a nation becoming a symbol of East West divisions during the Cold War.

    28年來,這堵牆一直在分割著一座城市和一個國家,成為冷戰時期東西方分裂的象徵。

  • So what led to this 12 ft high, 27 mile long wall being built?

    那麼,是什麼原因導致這堵12英尺高、27英里長的牆被修建起來呢?

  • Hey, Don, Hey, Don Lord.

    嘿,唐,嘿,唐大人。

  • After Germany's defeat in World War Two, the country was divided into four zones of occupation, and Berlin was also divided into East and West territory.

    德國在二戰中戰敗後,全國被劃分為四個佔領區,柏林也被劃分為東西兩地。

  • The United States, France and Britain took West Germany in the western sectors of Berlin in the Soviet zone, became East Germany and East Berlin.

    美、法、英三國把西德在柏林西段的蘇區,變成了東德和東柏林。

  • West Germany became a democracy, while East Germany was a communist country aligned with the Soviet Union between 1949 and 1961.

    西德成為一個民主國家,而東德在1949年至1961年期間是一個與蘇聯結盟的共產主義國家。

  • Almost three million East Germans escaped to the West to prevent more people from fleeing the Soviet rule.

    為了防止更多的人逃離蘇聯的統治,近300萬東德人逃到西方。

  • The East German Communist Party closed the border in Berlin and built a wall.

    東德共產黨關閉了柏林的邊界,修建了一堵牆。

  • So in the 19 sixties, the wall was built for the opposite reason.

    所以在1960年代,建牆的原因正好相反。

  • Most are instead of trying to keep people out.

    大多數人反而是想把人拒之門外。

  • This wall was built to keep people in.

    這堵牆是為了把人擋在裡面而建的。

  • At least 140 people were killed at the Berlin Wall trying to escape East Germany.

    至少有140人在試圖逃離東德的柏林牆時被殺。

  • High profile people spoke out like US President John F.

    高層人士發言,如美國總統約翰?

  • Kennedy, who delivered his famous speech in West Berlin.

    肯尼迪,他在西柏林發表了著名的演講。

  • S B I b Lena.

    S B I B Lena.

  • The wall became a symbol of democracy versus communism.

    這堵牆成為民主與共產主義的象徵。

  • People came from all over the world to protest that division.

    人們從世界各地趕來抗議這種分裂。

  • Mr Gorbachev, tear down this wall.

    戈爾巴喬夫先生,拆掉這堵牆。

  • 1989 large demonstrations began in various East German cities.

    1989年,東德各城市開始了大規模的示威活動。

  • People want to change.

    人們希望改變。

  • This wall will fall, for it, cannot withstand faith.

    這堵牆會倒下,因為它,經不起信仰的考驗。

  • It cannot withstand truth.

    它經不起真理的考驗。

  • The wall cannot withstand freedom.

    牆是經不起自由的。

  • In October of 1989 the Communist Party chief perish.

    1989年10月,中共黨魁殞命。

  • Monica was ousted and replaced by Egon Krenz.

    莫妮卡被趕下臺,取而代之的是埃貢-克倫茨。

  • Although reforms were announced, including travel rights, it was too late.

    雖然宣佈了包括旅行權在內的改革,但為時已晚。

  • On November 9th, 1989 the East German government mistakenly announced that travel restrictions for East Germans had been lifted effective immediately.

    1989年11月9日,東德政府錯誤地宣佈,東德人的旅行限制已被取消,立即生效。

  • Thousands appeared at border crossings and east Berlin, demanding to be let through even without orders.

    數千人出現在邊境口岸和東柏林,要求即使沒有命令也要讓他們通過。

  • The border guards eventually opened the gates.

    邊防軍最終打開了大門。

  • In the following months, tens of thousands of Germans literally tor down the wall, piece by piece by hand using their fists, pick axes, sledgehammers and shovels.

    在接下來的幾個月裡,數以萬計的德國人真的用拳頭、鎬頭、大錘和鐵鍬,用手一塊一塊地把牆推倒。

  • Streets and crossing points opened, and tens of thousands of people crossed into the west of Berlin for the first time.

    街道和口岸開放,數萬人第一次穿越到柏林西部。

  • E one freedom and ultimately a unified Germany emerged from the bitter Cold War that had separated Berlin for decades.

    一個自由和最終統一的德國從痛苦的冷戰中誕生,冷戰使柏林分離了幾十年。

  • In 1990 Germany, officially reunified under the Federal Republic of Germany, few parts of the wall still exist today.

    1990年,德國正式統一為德意志聯邦共和國,但至今仍有很少一部分牆體存在。

  • Tourists from around the world come to see these pieces of history.

    世界各地的遊客都來參觀這些歷史碎片。

  • Yet this dark chapter of German division is not forgot.

    然而,這段德國分裂的黑暗篇章並沒有被遺忘。

the Berlin Wall was a physical and symbolic barrier between democracy and communism.

柏林牆是民主和共產主義之間的物理和象徵性障礙。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 CNN10 東德 柏林 共產主義 冷戰 德國

柏林牆倒塌時 (When The Berlin Wall Came Down)

  • 2 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 10 日
影片單字