Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • there should not be four hours of argument by the parties equally divided on the question of whether Donald John Trump is subject to the jurisdiction of a quart of impeachment.

    在唐納德-約翰-特朗普是否受到一夸特彈劾的管轄問題上,不應該有雙方同樣分歧的四個小時的爭論。

  • And with those opening remarks, history begins.

    而隨著這句開場白,歷史開始了。

  • The Senate trial of Donald J.

    參議院對唐納德-J.

  • Trump kicked off on Tuesday.

    特朗普在週二開。

  • He's the first president to ever be impeached twice and the Onley former president to face a Senate trial.

    他是有史以來第一位被彈劾兩次的總統,也是面臨參議院審判的安理睬前總統。

  • Trump is charged with inciting the deadly insurrection at the US Capitol last month that sent the very lawmakers who will judge his guilt or innocents fleeing for safety.

    特朗普被控上個月在美國國會大廈煽動致命的叛亂,這讓那些將判斷他有罪或無辜的立法者逃離安全。

  • Lead House impeachment manager Democratic lawmaker Jamie Raskin immediately set the tone.

    率先眾議院彈劾經理民主黨議員傑米-拉斯金立即確定了基調。

  • You will not be hearing extended lectures for me because our case is based on cold, hard fax, fax Rask and then tried to illustrate using 13 minutes of dramatic video now, including snippets of Trump's speech on January 6th.

    你不會聽到我的延伸講座,因為我們的案例是基於冷硬的傳真,傳真拉斯克,然後試圖使用13分鐘的戲劇性視頻來說明現在,包括1月6日特朗普演講的片段。

  • Because you'll never take back our country with weakness, you have to show strength and you have to be strong.

    因為你永遠不會用弱小的力量來奪回我們的國家,你必須要表現出實力,你必須要強大。

  • And a video montage showing Trump supporters storming the Capitol and clashing with police, all in an effort to draw a direct connection between Trump's words and his supporters rampage on the capital.

    而一段視頻蒙太奇顯示,特朗普的支持者衝進國會大廈,並與警察發生衝突,這一切都在試圖將特朗普的話和他的支持者在首都的狂暴行為直接聯繫起來。

  • Trump's lawyers and most Republican senators have challenged the constitutionality of the trial.

    特朗普的律師和大多數共和黨參議員都對審判的合憲性提出質疑。

  • They have said the Senate does not have the authority to hear the case because Trump has already left office and cannot be removed.

    他們表示,參議院無權審理此案,因為特朗普已經卸任,不能被撤職。

  • Democrats argue that would set a dangerous precedent.

    民主黨人認為,這將開創一個危險的先例。

  • Their argument is that if you commit an impeachable offenses in your last few weeks in office, you do it with constitutional impunity.

    他們的論點是,如果你在任職的最後幾周內犯了可彈劾的罪行,你就可以在憲法上不受懲罰。

  • You get away with it.

    你就可以逍遙法外了。

  • The January exception is an invitation to our founders.

    一月份的例外是邀請我們的創始人。

  • Worst nightmare.

    最糟糕的噩夢。

  • Trump's defense lawyer, Bruce Castor, fired back.

    特朗普的辯護律師布魯斯-卡斯特回擊。

  • President Trump no longer is in office.

    特朗普總統已經不在位了。

  • The object of the Constitution has been achieved.

    憲法的目標已經實現。

  • He was removed by the voters.

    他被選民罷免。

  • A two thirds majority of the 100 member Senate would have to support the charge to convict Trump, meaning 17 Republicans.

    要給特朗普定罪,必須得到參議院100名議員中三分之二的多數支持,也就是17名共和黨人。

  • We need to join all 50 Democrats and backing it.

    我們需要和所有50個民主黨人一起,支持它。

there should not be four hours of argument by the parties equally divided on the question of whether Donald John Trump is subject to the jurisdiction of a quart of impeachment.

在唐納德-約翰-特朗普是否受到一夸特彈劾的管轄問題上,不應該有雙方同樣分歧的四個小時的爭論。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋