字幕列表 影片播放
-
MAZU: Hey everybody, Mazu and Tiny here.
馬祖:大家好,我是馬祖和小小。
-
TINY: And welcome to a special edition of Dino News:
婷婷:歡迎收看迪諾新聞特別版。
-
Truth Testers!
真相測試者!
-
MAZU: We check to see
MAZU:我們檢查看看
-
if the legends about Gigantosaurus are true.
如果關於巨龍的傳說是真的。
-
TINY: One of those legends says
婷婷:其中一個傳說是這樣說的
-
that you can capture Giganto's roar inside a coconut.
你可以捕捉到Giganto在椰子裡的咆哮。
-
Is it true? Let's find out!
是真的嗎?讓我們一探究竟吧!
-
MAZU: We sent two of our ace reporters,
MAZU:我們派了兩個王牌記者。
-
Rocky and Marsh, out to test this myth.
洛基和馬什,出來測試這個神話。
-
TINY: Tell us how it went, Rocky.
告訴我們怎麼了,洛基。
-
ROCKY: Well, first Marsh and I approached Giganto
我和馬什先是找上了吉岡託 Well, first Marsh and I approached Giganto.
-
while he slept, hoping to catch his first morning roar.
在他睡覺的時候,希望能捕捉到他的第一聲晨曦。
-
Look! He's waking up!
看,他醒了!
-
I'm ready.
我已經準備好了
-
Okay.
好吧,我知道了
-
What do you say, sleepyhead?
你說什麼,瞌睡蟲?
-
How about giving me a good old well-rested roar?
給我來個酣暢淋漓的吼聲如何?
-
(Mighty roar)
(強大的吼聲)
-
Aw, pineapples! I just missed it.
哦,菠蘿!我只是錯過了它。
-
Come on, Marsh, we've got to stay with him.
來吧,馬什,我們得陪著他。
-
MAZU: That didn't go so well for you, Rocky.
馬祖:你不太順利,洛基。
-
What did you do next?
接下來你做了什麼?
-
ROCKY: We followed Giganto to the walnut trees
我們跟著Giganto來到了核桃樹下 We followed Giganto to the walnut trees.
-
hoping to coax a roar out of him.
希望能哄得他大吼一聲。
-
Raaargh!
Raaargh!
-
My turn. Raaarggh!
輪到我了Raaarggh!
-
Your turn, Mr. Giganto!
輪到你了,Giganto先生!
-
(Small roar)
(小吼聲)
-
ROCKY: But that didn't work either.
但這也沒有用。
-
Then we tried to capture Giganto's roar
然後,我們試圖捕捉Giganto的咆哮聲
-
as it echoed through the canyon.
當它在峽谷中迴盪的時候。
-
But all we caught was a dragonfly.
但我們抓到的只是一隻蜻蜓。
-
TINY: It's starting to look like the legend might not be true.
婷婷:開始覺得這個傳說可能不是真的。
-
Maybe you can't capture Giganto's roar.
也許你無法捕捉到Giganto的吼聲。
-
MAZU: Actually, the truth may be
MAZU。其實,真相可能是
-
that the gigantosaurus never roared at all.
巨龍從來沒有咆哮過。
-
TINY: What's that, now?
婷婷:那是什麼,現在?
-
MAZU: Well, some scientists think
MAZU:嗯,一些科學家認為
-
that since dinosaurs are closely related to today's birds,
因為恐龍和今天的鳥類有密切的關係。
-
dinos probably made more closed-mouth sounds,
恐龍可能會發出更多閉口的聲音。
-
like birds do.
像鳥兒一樣。
-
TINY: So are you saying... Giganto chirped?
婷婷:那你是說......Giganto chirped?
-
MAZU: Ha-ha! No!
馬祖:哈哈!不!
-
But some experts think dinosaurs may have sounded more like this.
但有些專家認為恐龍的聲音可能更像這樣。
-
ROCKY: Well, if dinosaurs can't roar, how did this happen?
好吧,如果恐龍不會吼叫,那這是怎麼發生的?
-
I'll save you! Hey! Knock it off!
我救你!嘿,別鬧了!
-
I don't think he's listening.
我覺得他沒在聽。
-
Leave him alone!
放開他!
-
Raaaargh!
Raaaargh!
-
Did I just do that?
我剛才做了嗎?
-
You sure did! You saved me!
你當然有!你救了我!
-
- Thank you, thank you! - You're welcome.
- 謝謝你,謝謝你!- 不客氣。
-
MAZU: Well, I guess what we discovered today
MAZU。嗯,我想我們今天發現了什麼
-
is that Rocky can roar almost as loud as Giganto!
是洛基的吼聲幾乎可以和吉岡託一樣大!
-
ROCKY: Sounds like I'm on my way to becoming my very own legend!
聽起來我正在成為我自己的傳奇的路上!
-
(Laughter)
(笑聲)