Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Bumble is the one doing the courting around Valentine's Day this year as it aims for evaluation of more than $7 billion in its much awaited stock market debut.

    Bumble是今年情人節前後做求愛的人,因為它的目標是在備受期待的股市首秀中評估超過70億美元。

  • The popular dating APP is stepping out from the shadow of the match group, says Nick Einhorn, a senior analyst of Renaissance Capital.

    文藝復興資本的高級分析師尼克-艾因霍恩表示,這款流行的約會APP正在走出火柴團的陰影。

  • There's really one large public dating company which is match, um they own tinder as well as a lot of smaller friends, and that stock has done very well recently.

    真的有一家大型的上市交友公司,那就是match,嗯,他們擁有tinder以及很多小的朋友,最近這支股票做得非常好。

  • And so I think there's definitely appetite among investors for dating companies, another dating app of scale like Bum Boys.

    所以我認為,投資人對約會公司的胃口肯定是有的,又是一個像Bum Boys這樣規模的約會應用。

  • Bumble was founded in 2014 by Whitney Wolfe Heard, one of the founders of rival App Tinder, which she left earlier that year.

    Bumble由競爭對手App Tinder的創始人之一惠特尼-沃爾夫-赫德(Whitney Wolfe Heard)於2014年創立,她在今年早些時候離開了Tinder。

  • Based in Austin, Texas, it boasts a lineup of celebrity investors, including the likes of tennis legend Serena Williams and actress Priyanka Chopra.

    總部設在德克薩斯州奧斯汀,它擁有一個名人投資者陣容,包括網球傳奇人物塞雷娜-威廉姆斯(Serena Williams)和女演員普里揚卡-喬普拉(Priyanka Chopra)等人。

  • The APP is immensely popular among millennials and has grown rapidly worldwide over the past few years.

    該APP在千禧一代中非常受歡迎,在過去幾年中,該APP在全球範圍內迅速發展。

  • It clocked 42 million monthly active users as of the third quarter of 2020 but is now the right time to invest, with lockdowns crippling the dating scene.

    截至2020年第三季度,它的月活躍用戶數為4200萬,但現在正是投資的好時機,鎖倉令約會場景陷入癱瘓。

  • One in three Bumble users in the UK still plan on using video calling as a way to get to know someone before meeting them in real life.

    在英國,每三個Bumble用戶中就有一個人仍然計劃使用視頻通話作為在現實生活中見面之前瞭解某人的一種方式。

  • So we're almost expecting that Predates will become the new normal, and it's an easy and comfortable way to get to know someone before meeting that person in real life.

    所以我們幾乎期待Predates會成為新的常態,在與某人在現實生活中見面之前,這是一種簡單而舒適的方式來了解他。

  • According Toa Einhorn, the Apse design presents a unique enough proposition designed around letting women make the first move.

    Toa Einhorn認為,Apse的設計提出了一個足夠獨特的命題,圍繞著讓女性率先行動而設計。

  • You know, most of the revenue comes from their flagship app, bumbled itself, and that is fairly uniquely differentiated within the dating landscape.

    你知道,大部分的收入來自於他們的旗艦應用,笨笨本身,這在交友領域是相當獨特的差異化。

  • Um, it's focused on women and their experience, and I'm trying to avoid some of the toxicity that's associated with other dating APS.

    嗯,它的重點是女性和他們的經驗, 我試圖避免一些毒性 與其他約會APS。

  • Um, and you know, promote a more equitable gender landscape.

    嗯,你知道,促進更公平的性別景觀。

  • And so I think that unique positioning will definitely appeal to some investors as well.

    所以我想,獨特的定位肯定也會吸引一些投資者。

  • Bumble is certainly hoping to reel in the big bucks.

    大黃蜂當然是希望能大賺一筆。

  • The Blackstone backed company plans to raise upto $1.8 billion but there are some caveats.

    這家由 Blackstone 支持的公司計劃籌集 18 億美元,但也有一些注意事項。

  • Biggest negative.

    最大的負面。

  • I think about the Echo is just that Ah, lot of the proceeds will be going to go Thio Blackstone, Um, I think they're going Thio be selling about 1.3 billion worth of shares back to the company is part of the offering.

    我認為關於回聲只是,啊,很多的收益將去Thio Blackstone,嗯,我認為他們將Thio出售約13億價值的股份回公司是發行的一部分。

  • And there also were some preemptive distributions, as well as the tax receivable agreement that will provide payouts Thio to both Blackstone and the founder, Whitney Wolfe, heard in the future.

    而且還有一些優先分配,以及應收稅款協議,將向黑石和創始人惠特尼-沃爾夫提供賠付Thio,聽說未來。

  • So I think that's kind of the biggest negative for investors is generally speaking, you know you prefer not to see the pre echo investors taking a lot of cash out of the company was going public, but I don't think that will be enough of the sticking point to prevent the deal from doing well.

    所以,我認為這是一種最大的負面投資者是一般來說,你知道你更不希望看到呼應前的投資者採取了大量的現金從公司是上市,但我不認為這將是足以阻止交易做得很好的癥結所在。

Bumble is the one doing the courting around Valentine's Day this year as it aims for evaluation of more than $7 billion in its much awaited stock market debut.

Bumble是今年情人節前後做求愛的人,因為它的目標是在備受期待的股市首秀中評估超過70億美元。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋