Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • police in Myanmar's capital Naypyidaw have fired rubber bullets at protesters demonstrating against the military coup.

    緬甸首都內比都的警察向反對軍事政變的示威者發射橡皮子彈。

  • Live ammunition has also been used and a woman is in a critical condition after being hit in the head.

    還使用了實彈,一名婦女頭部被擊中,情況危急。

  • These are pictures from today's protest in Yangon, where water cannon has been used against protesters.

    這些是今天仰光抗議活動的圖片,在那裡對抗議者使用了水炮。

  • The authorities have also extended areas where gatherings are restricted.

    當局還擴大了限制集會的區域。

  • It comes as New Zealand is suspending all high level contacts with the military authorities in Myanmar.

    此前,紐西蘭正暫停與緬甸軍事當局的所有高層接觸。

  • Well, our reporter Nay Nan a has filed this report from the city of Yangon.

    好了,我們的記者Nay Nan a已經提交了這份來自仰光市的報告。

  • Why Special protests continue here in Lima for 1/4 straight day even though the military regime has been gathering so more than five people here I am with a group of protester gathering in front off union headquarters in Yangon.

    為什麼特別抗議活動在利馬這裡連續1/4天,即使軍方政權一直在聚集,所以超過5人在這裡我和一群抗議者聚集在仰光的工會總部前。

  • I have seen people from all different backgrounds, including the government stops when I spoke to them.

    我見過各種不同背景的人,包括我跟他們說話時,政府都會停下來。

  • They are awfully aware off all rich.

    他們是可怕的意識到關閉所有的富人。

  • But they said the war must know what is happening in jungle.

    但他們說,戰爭必須知道江湖上發生了什麼。

  • Anti coup protester to find all the money from the agenda bit rallies also continue in other major cities across the country.

    反政變抗議者從議程位找到所有的錢集會也繼續在全國其他主要城市進行。

  • This is Nina, BBC news Jungle Well earlier, I spoke to our South East Asia correspondent, Jonathan Head in Bangkok.

    我是BBC新聞叢林井的妮娜,早些時候,我在曼谷採訪了我們的東南亞記者喬納森-海德。

  • He told me the protesters remain defiant.

    他告訴我,抗議者仍然不服輸。

  • Yes, they know about the risks they've been told, of course, by their parents.

    是的,他們知道風險,當然,他們的父母已經告訴他們了。

  • What happened in previous episodes of unrest, where the army used extreme levels of lethal force, a great cost in casualties?

    在以前的動亂事件中,軍隊使用了極端的致命武力,付出了巨大的傷亡代價,這是怎麼回事?

  • They know that's a possibility.

    他們知道這是一種可能性。

  • I think there is such a sense of outrage and also a sense that if they allow the military to get away with this toe, end the 10 year experiment in democracy which has transformed the lives in particular of younger people, and you see so many young people in these protests that you know they will lose their chance for the better life, their hopes they would get is a very huge amount of passion behind these protests.

    我認為有這樣一種憤怒的感覺,也有一種感覺,如果他們允許軍方逃脫這個腳趾,結束10年的民主實驗,這已經改變了特別是年輕人的生活,你看到這麼多年輕人在這些抗議活動中,你知道他們將失去更好的生活的機會,他們的希望,他們會得到是一個非常巨大的激情背後這些抗議活動。

  • It is not just in Yangon.

    不僅僅是在仰光。

  • It's remarkable how many places are having protests every day.

    每天都有很多地方在舉行抗議活動,真是了不起。

  • I mean, really small towns I've never even heard of before.

    我的意思是,真正的小城鎮,我從來沒有聽說過。

  • We're suddenly finding popping up with rallies going on.

    我們突然發現彈出的集會正在進行。

  • So this has the hallmarks at the moment, off a nationwide uprising.

    所以這有目前的特點,關全國性的起義。

  • Even though there's no central organization unseen, Suki and her party are playing very little role.

    雖然沒有中央組織看不見,但蘇木一行人發揮的作用很小。

  • As far as we know so far, she still in detention.

    據我們目前所知,她還在拘留中。

  • But for all that is, it is quite a serious threat to the new military hunter because they don't appear to have much control.

    但就這一點來說,對於新軍獵手來說,卻是相當嚴重的威脅,因為他們似乎沒有什麼控制力。

  • Certainly over the protests in most of the country, not even in their own capital, Nipah door that capital was built by the military to be a fortress where it would be very hard to hold protests for a long time.

    當然,在全國大部分地區的抗議活動中,甚至在他們自己的首都尼帕門,那個首都都被軍方建成了一個堡壘,在那裡很難長期舉行抗議活動。

  • There were only civil servants living there.

    那裡只住著公務員。

  • Yet we've seen really passionate demonstrations there today on the most violent confrontations with the police, you were talking about rubber bullets.

    然而,我們已經看到了真正的激情示威,今天在那裡與警察最暴力的對抗,你說的是橡膠子彈。

  • We do believe that live rounds were fired because the one woman who is in critical condition appears to have been hit by a live round in the head.

    我們確實相信是發射了實彈,因為一名情況危急的婦女似乎是被實彈擊中了頭部。

  • So it has escalated there.

    所以那裡已經升級了。

  • And it tells you how how serious the situation is now for the men who led the coup last week.

    而這也告訴你,對於上週上司政變的人來說,現在的情況有多嚴重。

  • Jonathan, we're currently seeing this in the hands off the police on, but it is getting out of hand and they are trying to control it.

    喬納森,我們目前看到這在手關警察上,但它是失控的,他們正試圖控制它。

  • But the rial worry will be when the army comes out onto the streets.

    但擔心的是,當軍隊出現在大街上時,rial會。

  • Yeah, I like the way you use the word when you know, knowing Myanmar's history, that does seem an inevitability.

    是啊,我喜歡你用這個詞的方式,當你知道,知道緬甸的歷史,這似乎是不可避免的。

  • I do get the sense that the government, the new regime, doesn't want to do that.

    我確實感覺到,政府,新政權,並不想這樣做。

  • Yet they've let these protests run for four days.

    但他們卻讓這些抗議活動持續了四天。

  • But the police are not proving very effective in crowd control, and this is just happening over such a wide area on.

    但事實證明,警方在控制人群方面並不十分有效,而這只是發生在如此廣泛的區域上。

  • We're seeing very different approaches from the police.

    我們看到警方的做法大相徑庭。

  • Quite a lot of force used in Ecuador with casualties, but in other places the police either standing by and Yangon.

    在厄瓜多爾使用了不少武力,有人員傷亡,但在其他地方,警察要麼袖手旁觀,要麼仰光。

  • They did nothing to try and stop the protest.

    他們沒有采取任何措施來阻止抗議活動。

  • Today, or even in some cases, the police have gone over to the side of the protesters, or at least let let them pass.

    今天,甚至在某些情況下,警察已經走到了示威者的身邊,或者至少讓他們通過。

  • Now that carries on.

    現在,進行。

  • If the police lose morale on, decide that these protesters have got right on their side.

    如果警察失去了士氣,決定這些抗議者已經得到了正確的一方。

  • It's a very strong argument.

    這是一個非常有力的論據。

  • When you think of how many people voted, for instance, Souci just last November, then the military will have to step in and they don't have water cannon or crowd control techniques.

    你想想有多少人投票,比如蘇西就在去年11月,那麼軍方就得介入,他們沒有水炮和人群控制技術。

  • All they have is live rounds.

    他們有的只是實彈。

  • Nobody wants to go back there There's been such terrible periods in the past of bloodshed on the streets in Myanmar.

    沒有人願意回到那裡去 過去緬甸街頭的流血事件就有這麼可怕的時期。

  • But it's very hard to see that being avoided when you have ah, movement that has so much momentum behind it, so much popular sentiment on an army that genuinely believes it's done the right thing and that it must now exert its control over the country.

    但很難看出這一點是可以避免的,當你有啊,運動,有這麼多的動力支持它,這麼多的民情對軍隊,真正相信它做了正確的事情,它現在必鬚髮揮其對國家的控制。

police in Myanmar's capital Naypyidaw have fired rubber bullets at protesters demonstrating against the military coup.

緬甸首都內比都的警察向反對軍事政變的示威者發射橡皮子彈。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋