Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • It has been a year since Li Wen Liang, the whistle blower doctor who first worn about the covert 19 outbreak, died from the virus.

    最早穿戴有關19號隱祕疫情的舉報醫生李文亮死於病毒已經一年了。

  • Lee was an autumn ologists at a hospital in the city who tried to sound the alarm about the viruses appearance but was reprimanded by authorities for quote spreading rumors.

    李是該市一家醫院的秋奧專家,他試圖敲響病毒出現的警鐘,但因引用散佈謠言被當局斥責。

  • His death from Covert 19 on February 7 last year led to an outpouring of public mourning and rare expressions of anger online.

    去年2月7日,他從蓋世19號去世,導致網上輿論一片哀思,罕見地表達了憤怒的情緒。

  • Wuhan residents like 24 year old Lee Pan remember the doctors Action Hey must have considered the impact would be huge.

    像24歲的李潘這樣的武漢市民,記得醫生行動嘿一定考慮到影響會很大。

  • But he still raised the alarm to the public.

    但他還是向公眾發出了警報。

  • Another residency Peng, who said he heard about Lee's warning in the early days and rushed to stock up on masks before the officials spoke openly about the virus.

    另一位住戶彭先生說,他早早就聽到了李先生的警告,在官方公開談論病毒之前,他就趕緊囤積了口罩。

  • He added that the government made mistakes in the early stages, but believed it has handled the pandemic well since.

    他補充說,政府在早期階段犯了錯誤,但相信自此以後,政府已經很好地處理了這場大流行。

  • Several days after Lee's death, renowned epidemiologist Jiang Nan Shan shed tears for Lee in an interview with Reuters.

    在李國慶去世幾天後,著名流行病學家江南山在接受路透社採訪時為李國慶流淚。

  • He's he's the hero off China, China.

    他是... 他是中國的英雄,中國。

  • But when President Xi Jinping honored the heroes who fought against the virus in September last year.

    但去年9月習近平主席在表彰抗擊病毒的英雄時。

  • There was no mention of Lee's contribution as Word is, Journalist visited the area around the hospital on Saturday.

    沒有提到李的貢獻,因為字是,記者週六走訪了醫院周邊地區。

  • They were followed by two men in plain clothes who identified themselves as hospital parking security.

    他們身後跟著兩名自稱是醫院停車場保全的便衣男子。

  • Local guards also blocked a cameraman from filming the hospital entrance.

    當地保全還阻攔了一名攝像師拍攝醫院門口。

  • Meanwhile, our World Health Organization team is currently in Wuhan researching the early stages of the outbreak.

    同時,我們世界衛生組織的團隊目前正在武漢調研疫情的早期階段。

  • Team member Dominic Toia told Reuters on Friday that the team is preparing to present its findings.

    團隊成員多米尼克-託亞週五告訴路透社,該團隊正準備提交調查結果。

  • The origins of the virus have become highly politicized, and some Chinese diplomats and state media have thrown support behind theories that the virus potentially originated in another country.

    該病毒的起源已被高度政治化,一些中國外交官和國家媒體也對該病毒可能源自另一個國家的理論表示支持。

It has been a year since Li Wen Liang, the whistle blower doctor who first worn about the covert 19 outbreak, died from the virus.

最早穿戴有關19號隱祕疫情的舉報醫生李文亮死於病毒已經一年了。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 病毒 醫院 武漢 中國 保全 路透社

武漢市紀念 "舉報人 "醫生一年了 (Wuhan remembers 'whistleblower' doctor a year on)

  • 2 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 06 日
影片單字