Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • think about national security.

    思考國家安全問題。

  • Things might seem like any other kids cartoon, but it's actually part of Hong Kong's controversial new guidelines for schools, which teach Children as young as six about national security, including subversion and collusion with foreign forces.

    事情可能看起來像任何其他的兒童卡通,但它實際上是香港有爭議的新準則的一部分,為學校,這教兒童為六歲的國家安全,包括顛覆和與外國勢力勾結。

  • One Country, two system The educational video released by the Chinese government shows an owl wearing glasses and a graduation hat explaining Hong Kong's institutional architecture.

    一國兩制 中國政府發佈的教育視頻中,一隻戴著眼鏡和畢業帽的貓頭鷹在講解香港的制度架構。

  • Er its duties to Beijing on the national security law imposed in June 2020 after the anti government protests back in 2019.

    爾其在2019年反政府抗議活動後,於2020年6月對北京實施的國家安全法的職責回。

  • Okay, Children in primary school will also learn how to sing and respect China's national anthem and gain an understanding of the four main offenses in the security law, including terrorism and succession.

    好,小學的孩子們還將學習如何唱響和尊重中國的國歌,並瞭解安全法中的四大罪狀,包括恐怖主義和繼承。

  • Is, um, some residents, like university student Jenny Lye, have their concerns?

    是,嗯,一些居民,比如大學生珍妮-萊伊,有他們的擔憂嗎?

  • I am a little worried about the independent thinking abilities off primary school students in the future.

    我有點擔心將來小學生的獨立思考能力。

  • As I learned, the national security law content in the textbook is complicated, so I am worried, but there is nothing I could do.

    正如我所瞭解到的,教材中的國家安全法內容比較複雜,所以我很擔心,但也無可奈何。

  • Others, like Miss Fung, feel that patriotism is important as part of childhood study.

    也有人像馮老師一樣,覺得愛國主義是童年學習的重要內容。

  • It's a good start, no matter who you are and where you are from, you have to love your country.

    這是一個好的開始,不管你是誰,來自哪裡,你都要愛自己的國家。

  • Beijing has put semiautonomous Hong Kong on a firmer authoritarians path in recent months on the education bureaus.

    近幾個月來,北京在教育局上把半自治的香港放在了更堅定的專制者道路上。

  • Guidelines show Beijing's plans for the region to go beyond quashing dissent.

    準則顯示北京對該地區的計劃不僅僅是鎮壓異議。

  • Its aim is seemingly for a societal overhaul.

    其目的似乎是為了進行社會大改革。

  • After the 2019 protests in which many of the demonstrators with teenagers, Chinese leaders have turned to re education in a bid to tame the city's youth on maketh um, loyal citizens.

    在2019年的抗議活動中,許多示威者與青少年,中國領導人已經轉向重新教育,以馴服城市的年輕人對maketh um,忠誠的公民。

think about national security.

思考國家安全問題。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 北京 香港 國家 安全 中國 抗議

香港對兒童進行顛覆性教育 (Hong Kong to teach children about subversion)

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 05 日
影片單字