Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Today I come to you as a young person, as a young woman, as a young black woman to ask you to use us.

    今天,我作為一個年輕人,作為一個年輕的女人,作為一個年輕的黑人女人來到你們這裡,請你們利用我們。

  • Use the young people of the United States of America to pave a road that will last forever.

    用美利堅合眾國的年輕人鋪設一條永遠的道路。

  • Selma, Alabama, is located in Dallas County's 17,000 of the county's residents are Negroes.

    阿拉巴馬州的塞爾瑪市位於達拉斯縣的17000名居民中的黑人。

  • However, only 1.7% of these are registered voters.

    然而,其中只有1.7%的人是登記選民。

  • Negroes of Selma, Alabama, want to vote.

    阿拉巴馬州塞爾瑪市的黑人想要投票。

  • Were willing to be feeding for democracy, and you make news democracy in the street.

    願意被餵養的民主,你在街上做新聞民主。

  • You beat people bloody in order that they will not have the privilege to vote.

    你把人打得血肉模糊,讓他們沒有投票權。

  • You can turn your back now and you can keep the club in your hand.

    你現在可以轉過身去,你可以把球杆留在手裡。

  • But you cannot beat down just and we will register to vote because the citizens of these United States we have the right to do it.

    但是,你不能打下來只是,我們將登記投票,因為這些美國的公民,我們有權利這樣做。

  • Dr.

    博士

  • King and I way had been working together to get a civil rights bill passed.

    金和我的方式一直在努力讓民權法案通過。

  • We went back and we met with President Johnson and he said, Well, I know you need voting rights, but we just had a civil rights bill passed.

    我們回去和約翰遜總統見面,他說,我知道你們需要投票權,但我們剛剛通過了一項民權法案。

  • I just don't have the power to go back to Congress for another civil rights bill.

    我只是沒有權力再去國會申請另一個民權法案。

  • I know it's needed, but I don't have the power.

    我知道需要,但我沒有這個能力。

  • And he must have said I don't have the power half a dozen times.

    他肯定說了半天我沒有這個能力。

  • Yeah, when we left, I asked Dr King.

    是的,當我們離開時,我問金博士。

  • Well, what are you gonna dio?

    那麼,你打算怎麼做?

  • He said, we're gonna get the presidents in power.

    他說,我們要讓總統們掌權。

  • Every American citizen must have an equal right to vote.

    每個美國公民都必須擁有平等的投票權。

  • What happened in Selma is part of a far larger movement which reaches into every section and state of America.

    在塞爾瑪發生的事情是一個更大的運動的一部分,它深入到美國的每一個階層和州。

  • Because it's not just Negroes, but really it's all of us who must overcome the crippling legacy of bigotry and injustice.

    因為不僅僅是黑人,而是我們所有人都必須克服偏執和不公正的殘缺遺產。

  • Way we shall overcome.

    我們將克服的方式。

  • He ended his speech with on We shall overcome.

    他在發言的最後說,我們將戰勝。

  • That's the only time I saw Martin Luther King share Atiyah.

    這是我唯一一次看到馬丁-路德-金分享阿提亞。

  • My grandfather called from her from the front room.

    我爺爺在前廳叫她。

  • Her name was Walter.

    她的名字叫沃爾特。

  • He's like Wilder.

    他就像Wilder.

  • Come on.

    來吧。

  • She didn't respond.

    她沒有迴應。

  • Her nickname was Bill.

    她的綽號叫比爾。

  • And so then he yelled out, Bill, it's time to go.

    於是他大喊一聲,比爾,該走了。

  • My grandmother said she still didn't say anything, so he came back to find out why she hadn't responded and she was frozen.

    我奶奶說她還是不說話,所以他回來發現她為什麼沒有反應,她就愣住了。

  • She was afraid to go.

    她不敢去。

  • I remember her squeezing my hand and feel of paper, thin skin and the fragile bones.

    我記得她捏著我的手,感覺到了紙,薄薄的皮膚和脆弱的骨頭。

  • But the script that she had on my hand, where she said that it wasn't that she didn't want to vote and she was afraid of it.

    但她在我手上的劇本,她說不是不想投,而是怕投。

  • She was afraid of Billy clubs and the hoses and the dogs that she did not believe that this time would be any different.

    她害怕比利俱樂部和軟管以及狗,她不相信這次會有什麼不同。

  • She didn't believe that the power of democracy was finally hers.

    她不相信民主的力量終於屬於她。

  • Um, my grandfather told her that she had to get up, that her Children had been in trouble trying to guarantee this right and that she owed it to them, if not to herself, to get up and vote.

    嗯,我爺爺告訴她,她必須起床, 她的孩子們一直在麻煩 試圖保證這個權利, 她欠他們,如果不是為了自己, 起床投票。

  • And she said she was still terrified.

    而她說她還是很害怕。

  • She was still deeply afraid of this moment, but she was also ashamed of herself.

    此時此刻,她依然深感恐懼,但她也為自己感到羞愧。

  • She was ashamed that she didn't want to reach for this power.

    她很慚愧,她不想伸手去拿這個權力。

  • She got up, she finished getting dressed and they went to vote and as she squeezed my hand, she said.

    她起身,她穿好衣服,他們去投票,她捏著我的手說。

  • But Stacy, I've never missed another election running for governor.

    但是,斯泰西,我從來沒有錯過另一個選舉 競選州長。

  • It was about changing what it meant to be a leader in Georgia, and there is nothing more transformative in the Deep South and a black woman from poverty having opportunity.

    這是關於改變什麼是喬治亞州的領導者,在南方深處,沒有什麼比這更具有變革性,一個來自貧困的黑人婦女有機會。

  • It hadn't been done before, so I thought I would take advantage of the freedom to try the things no one else tried.

    以前沒有做過,所以我想我會利用自由的機會去嘗試別人沒有嘗試過的東西。

  • My name is Stacey Abrams, and I'm running to be the next governor of the great state of Georgia.

    我的名字是Stacey Abrams 我正在競選偉大的喬治亞州的下一任州長。

  • Way.

    辦法。

  • Talk to people.

    與人交談。

  • We met them at their doors.

    我們在他們的門口見到了他們。

  • We met them in their churches, their mosque, their temples or shrines or synagogues.

    我們在他們的教堂、清真寺、寺廟或聖殿或猶太教堂裡見到他們。

  • I went to Dragon Con and one music fest.

    我去了龍會和一個音樂節。

  • I also talked about real issues.

    我也談到了真正的問題。

  • I talked about my brother and his fight with drug addiction and incarceration.

    我談到了我的哥哥和他與吸毒和監禁的鬥爭。

  • There are thousands of Walter's throughout the state of Georgia.

    佐治亞州有上千家沃爾特公司。

  • You only get the help they need when they go to prison.

    你只有在他們進監獄的時候才能得到他們需要的幫助。

  • I'm running for governor because I don't believe George is just a state of retribution.

    我要競選州長,因為我不相信喬治只是一個報應的國家。

  • I wanted to be a state of redemption.

    我想成為一種救贖的狀態。

  • Yeah.

    是啊。

  • Wait.

    等一下

  • I also had solutions and I talked about the things that people care about every single day.

    我也有解決的辦法,我說的是大家每天關心的事情。

  • Georgia, we need you to show up way.

    喬治亞,我們需要你出現的方式。

  • See?

    看到了嗎?

  • Abram Way wanted everybody who could vote to vote and to vote for me.

    阿布拉姆-韋希望每個能投票的人都能投票,投給我。

  • It is in our hands to make Stacey Abran the next governor of the State of Georgia on Give It Up for your next governor.

    讓Stacey Abran成為喬治亞州的下一任州長就在我們的手中。"放棄吧,為你的下一任州長加油"。

  • Sensi Abel's.

    Sensi Abel的。

  • Thank you, Georgia.

    謝謝你,格魯吉亞。

  • The ballot battle in Georgia's governor's race is over.

    佐治亞州州長選舉的投票戰已經結束。

  • Brian Kemp will be certified the winner.

    布萊恩-坎普將被認證為冠軍。

  • I was very angry.

    我當時非常生氣。

  • I'm still very angry.

    我還是很生氣。

  • Um, mhm.

    嗯,嗯。

  • Very angry.

    非常生氣。

  • Make no mistake, the former secretary of state was deliberate and intentional In his actions, pundits and hyper partisans will hear my words as a rejection of the normal order.

    不要搞錯了,前國務卿是故意和故意的 在他的行動中,專家和超游擊隊會聽到我的話,作為對正常秩序的拒絕。

  • You see, I'm supposed to say nice things and accept my fate.

    你看,我應該說好話,接受我的命運。

  • They will complain that I should not use this moment to recap what was done wrong or to demand a remedy you see as a leader.

    他們會抱怨說,我不應該利用這個時機來總結做錯了什麼,或者要求你作為一個上司的補救措施。

  • I should be stoic in my outrage and silent in my rebuke.

    我應該在憤怒中隱忍,在斥責中沉默。

  • But stoicism is a luxury, and silence is a weapon for those who would quiet the voices of the people.

    但隱忍是一種奢侈,沉默是那些想讓人民的聲音安靜下來的人的武器。

  • And I will not concede because the erosion of our democracy is not right.

    我也不會讓步,因為我們的民主被侵蝕是不對的。

  • My responsibility as the daughter of Robert and Carolyn Abrams as the granddaughter of people who had been denied the right to vote as the great great granddaughter of slaves.

    作為羅伯特和卡羅琳-艾布拉姆斯的女兒,作為被剝奪投票權的人的孫女,作為奴隸的曾曾孫女,我的責任。

  • My job was to use this election to talk about the system that let this be.

    我的工作是利用這次選舉來討論讓這一切發生的制度。

  • And so we decided on that night that we were going to demand that the system itself be fixed.

    所以我們在那天晚上決定,我們要要求系統本身得到修復。

  • Because when you concede what you're saying is that the system worked the way it was supposed to go and I refused to believe that a system that is supposed to protect our democracy work the way it was supposed to in 2020 and beyond.

    因為當你承認你說的是這個系統按照它應該走的方式工作,而我拒絕相信一個應該保護我們的民主的系統在2020年及以後的工作方式。

  • The way we fight voter suppression is by meeting it where it ISS.

    我們打擊壓制選民的方法是在選民被壓制的地方迎戰。

  • That means first and foremost volunteer to help people get registered to vote.

    這意味著首先要志願幫助人們進行投票登記。

  • Hi, Nina.

    嗨,尼娜。

  • During my name is Stacey Abrams.

    我的名字叫史黛西-艾布拉姆斯。

  • I wanted to thank you for all the work you're doing to reach out to voters and making sure they stay on the rolls.

    我想感謝你為聯繫選民所做的一切工作,並確保他們留在名單上。

  • If you believe in one person, one vote if you believe in representative government, then you will fight for this democracy.

    如果你相信一人一票,如果你相信代議制政府,那麼你就會為這個民主而奮鬥。

  • Our power is in our vote, our powers in our voice.

    我們的力量在於我們的選票,我們的權力在於我們的聲音。

  • And if we willingly choose to remain silent, we give up that power plan out what you are going to do to make sure your ballot is cast and counted, and then ask your friends and family whether they have a plan Even if you've done everything right, do not assume you're registered.

    如果我們心甘情願地選擇保持沉默,我們就放棄了這種權力,計劃出你要做的事情,以確保你的選票被投出並被計算,然後問你的朋友和家人是否有計劃,即使你做了一切正確的事情,也不要認為你已經登記了。

  • Check to make sure that you haven't been purged or that your polling place has moved.

    檢查一下,確保你沒有被清除,或者你的投票站已經移動。

  • Vote as early as possible.

    儘早投票。

  • Take your friends with you to the polls.

    帶上你的朋友一起去投票。

  • Talk to your neighbors about voting.

    跟你的鄰居談談投票的問題。

  • Call your parents.

    打電話給你的父母。

  • And after that they voted.

    而後他們投。

  • Call your grand parents and make sure that people know what precinct there in where their polling location is.

    打電話給你的祖父母,確保人們知道他們的投票地點在哪裡有什麼選區。

  • And then you turn up at the polls and you don't leave until you cast your ballot.

    然後你到投票站去,直到你投下你的選票才離開。

  • They told voters to anticipate long lines is 2.5 hours, three hours, four hours.

    他們告訴選民,預計排長隊是2.5小時、3小時、4小時。

  • Is that reasonable, though in your mind, David is worth the way it's worth the wait folks died.

    是合理的,雖然在你的心目中,大衛是值得的方式,它是值得等待的鄉親們死了。

  • What is right?

    什麼是正確的?

  • I'm no, I would never take advantage of, you know, So I'm here for the long haul.

    我不,我永遠不會利用,你知道, 所以我在這裡的長期。

  • It's a life and death matter.

    這可是生死攸關的事情。

  • It really is.

    真的是這樣。

  • It's not gonna be the courts that save us.

    拯救我們的不會是法院。

  • It's not gonna be the justices in their robes.

    不會是穿著長袍的大法官們吧?

  • It's gotta be the people.

    這得是人。

  • If you had to come out to vote, we could elect who we wanted to.

    如果你必須出來投票,我們就可以選出我們想要的人。

  • We could get done what we wanted to and we could make sure that our voice was heard.

    我們可以做我們想做的事情,我們可以確保我們的聲音被聽到。

  • The fight for voting rights needs to be a defining civil rights issue today, the desire to keep certain people away from the polls.

    爭取投票權需要成為當今民權的一個決定性問題,希望讓某些人遠離投票站。

  • It's a reality that we have to be prepared to confront unless we confront that reality and based actions on that reality way won't make the progress that we all want to make in this country.

    這是一個我們必須準備面對的現實,除非我們面對這個現實,並且基於這個現實的行動方式不會取得我們都想在這個國家取得的進步。

  • I believe in our democracy.

    我相信我們的民主。

  • I believe in our nation.

    我相信我們的國家。

  • And I think our strongest patriotism is a patriotism that says that every voice matters and that every vote counts and that we will do everything in our power to make it.

    我認為,我們最強烈的愛國主義是一種愛國主義,即每一個聲音都很重要,每一張選票都很重要,我們將盡我們的力量來實現它。

  • So.

    所以,

  • Let's stop thinking that I've placed.

    我們不要再認為我已經把。

  • Don't matter if both educate yourself and know who you're voting for because there's a lot of us.

    不要緊,如果既要教育自己,又要知道自己要投給誰,因為我們有很多人。

  • There's a lot of us.

    我們有很多人。

  • It's a lot of us.

    這是我們很多人。

Today I come to you as a young person, as a young woman, as a young black woman to ask you to use us.

今天,我作為一個年輕人,作為一個年輕的女人,作為一個年輕的黑人女人來到你們這裡,請你們利用我們。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋