Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • I learned early on that story shaped culture.

    我很早就知道,故事塑造了文化。

  • Yes, they do.

    是的,他們做。

  • When I was young, I felt excluded all the time.

    小時候,我覺得自己一直被排斥在外。

  • It's so important for me.

    這對我很重要。

  • Thio create stories that include marginalized communities.

    創作包括邊緣化社區的故事。

  • One of the beautiful things about the Latin X list is that you have 10 writers.

    拉丁X榜的一個美麗之處在於,你有10位作家。

  • All come from different experiences.

    都來自於不同的經歷。

  • What drives you?

    你的動力是什麼?

  • What's that push to me?

    這對我來說是什麼推力?

  • My culture represents a North Star that I can kind of follow it like I'm trying to be the artist.

    我的文化代表了一個北極星,我可以像我想做藝術家一樣去追隨它。

  • Both my parents weren't allowed to be.

    我的父母都不允許。

  • They know how complicated it is being Latin X in this country.

    他們知道在這個國家做拉丁X有多複雜。

  • We've been here were indigenous.

    我們一直在這裡的土著。

  • This is our home.

    這是我們的家。

  • I feel like now people are willing to pay attention.

    我覺得現在大家都願意關注了。

  • Hi, I am Paloma Martinez.

    嗨,我是帕洛瑪-馬丁內斯。

  • I am one of 10 named on the inaugural Latin TV list, and I'm so excited to be here with my mother, Martha, and we're going to talk about all things Latina.

    我是首屆拉丁電視榜單上的10人之一 我很高興能和我的母親瑪莎一起來到這裡 我們將談論所有拉丁的事情。

  • Dad, I wanted to ask you, What is it like to be Latin?

    爸爸,我想問你,做拉丁人是什麼感覺?

  • It means so many things, really to be Latin X, to be a Latina, to be an American born Mexican, I'm a bi cultural human.

    這意味著很多東西,真的是拉丁X,是拉丁裔,是美國出生的墨西哥人,我是一個雙文化人。

  • I'm probably multicultural, but significantly the two cultures having someone to be the most our Mexican culture and American culture.

    我可能是多元文化,但顯著兩個文化有一個人是最我們墨西哥文化和美國文化。

  • I feel like a blend awful.

    我覺得像一個混合可怕的。

  • And what that means to me is that I have Access Thio, the amazing cultural specificities of being Mexican and then also helping define what it means to be American.

    而這對我來說意味著,我有訪問Thio,作為墨西哥人的驚人的文化特殊性,然後也幫助定義它意味著什麼是美國。

  • Did coming from a large Hispanic family influence you on your view of the world?

    出身於西班牙裔大家庭,對你的世界觀有影響嗎?

  • And how did that contribute to your writing?

    那對你的寫作有什麼幫助呢?

  • Well, I think that's been a huge influence.

    嗯,我想這是一個巨大的影響。

  • I mean, I think that familia is so important.

    我的意思是,我認為家庭是如此重要。

  • Yeah, to Latin X cultures.

    是的,對拉丁X文化。

  • And ours in particular, especially on your side of the family, is so big but so loving and so warm and welcoming that that has carried me through to I remember on weekends we'd get together and they would be like at least 50 people packed into like, a two bedroom house.

    而我們的特別是,尤其是在你的身邊的家庭,是如此的大,但如此的愛,如此的溫暖和歡迎,這已經進行我通過我記得在週末,我們會得到一起,他們會像至少50人擠在像,一個兩居室的房子。

  • When the other kids were out playing, I actually would sneak back in, and I would listen to you guys from Anus about your childhood hearing.

    別的孩子在外面玩的時候,其實我也會偷偷溜回去,我也會聽你們阿努斯的人講你們小時候的聽力。

  • You guys talk about what felt like legendary tales, absolutely made me fall in love with stories and made me want toe tell stories about people like in our family.

    你們講的感覺就像傳說中的故事,絕對讓我愛上了故事,讓我想講我們家這樣的人的故事。

  • And not only that, um it was awesome being exposed to, like, so many different people.

    不僅如此,嗯,這是真棒 被暴露,喜歡,這麼多不同的人。

  • So how did you make the transition from vehicle over to California?

    那麼你是如何從車輛過渡到加州的呢?

  • My parents were both born in Texas, so they were American citizens.

    我的父母都出生在德州,所以他們是美國公民。

  • We were born in Mexico, but because they were born in the US, we were considered Children of American citizens born abroad.

    我們出生在墨西哥,但因為他們出生在美國,我們被認為是美國公民在國外出生的子女。

  • But we were poor because we worked the fields.

    但我們窮是因為我們在田裡幹活。

  • Eso that influenced me in the way I raised you and that I wanted you to have the freedom to create without having to worry about where your next meal was gonna come.

    這影響了我養育你的方式,我希望你能有創造的自由,而不用擔心你的下一頓飯會從哪裡來。

  • I absolutely see The fact that I can now focus on writing is an absolute privilege.

    我絕對明白 我現在能專注於寫作是一種絕對的特權。

  • Wasn't always like that.

    不是一直都是這樣的。

  • Obviously, you emphasize education so much for Alan I on.

    很明顯,你這麼強調教育的艾倫一上。

  • And I think that has probably the most profound effect on me as a storyteller.

    我想,這對我這個講故事的人來說,可能是最深刻的影響。

  • Now, you had also an experience of a couple of years ago where you got cancer.

    現在,你也有過幾年前得癌症的經歷。

  • I did.

    我有

  • And I wanted Thio ask you, Did that have affect on you?

    我想問你,這對你有影響嗎?

  • I don't know.

    我不知道。

  • Why.

    為什麼?

  • Emotional about that, okay?

    情緒化,好嗎?

  • It's like it's like it's happy tears, though.

    不過,這好像是幸福的淚水。

  • You know.

    你知道的

  • So you know something profound happened in my life.

    所以你知道我的生活中發生了一些深刻的事情。

  • I was essentially let go from a job that I have held for five years.

    我基本上是被辭退了,從一份我幹了5年的工作。

  • The first job I had out of grad school And on the same day I was diagnosed with breast cancer.

    我畢業後的第一份工作 就在我被診斷為乳腺癌的同一天。

  • It waas this moment in time that I think this might sound far out that was needed for me.

    我想這可能聽起來很遙遠,但我需要的是這個時刻。

  • Thio really be able to have a chance to self reflect and really love myself more than I had been.

    Thio真的能夠有一個自我檢討的機會,真的比我更愛自己。

  • I was a workaholic.

    我是個工作狂。

  • I had some imposter syndrome issues.

    我有一些冒牌貨綜合症的問題。

  • Ah, lot of that comes from being not Mexican enough or not American enough, Um, and being ah, queer woman of color cancer really allowed me to blossom back into who I really am, who I remember as a child, you know, being like super curious, confident, very loving, loving to myself.

    啊,很多來自不 墨西哥足夠或不美國不夠, 嗯,是啊,同志女人的顏色 癌症真的讓我綻放回 我真的是誰,我記得作為一個孩子, 你知道,是像超級好奇,自信, 非常有愛心,愛自己。

  • And it is ah, 100% had a huge impact on my writing.

    而這是啊,100%對我的寫作產生了巨大的影響。

  • I right now from a place of more vulnerability, more authenticity, not I'm less worried about what other people want.

    我現在從一個更脆弱,更真實的地方,而不是我不太擔心別人想要什麼。

  • For me, it's really important.

    對我來說,這真的很重要。

  • Like what I write is going to influence culture in a very positive way.

    像我寫的東西會對文化產生非常積極的影響。

  • I'm you know, going on three years cancer free now.

    我... ...你知道的,現在已經三年沒有癌症了。

  • But I wouldn't change anything.

    但我不會改變任何東西。

  • And I'm so great.

    而我是如此的偉大。

  • Pull that.

    拉那個。

  • You know, you opened up your home to a land I during treatment because it would have been kind of a mess to do that in our shoe box of an apartment in West Hollywood were living and it allowed me Thio take time to go and explore right by the ocean The edge and Gardez was predominantly written by the sea.

    你知道,你打開了你的家到土地我在治療期間,因為它會是一種混亂的做,在我們的鞋盒的公寓在西好萊塢的生活,它讓我Thio花時間去探索,就在海洋的邊緣和Gardez主要是由海寫的。

  • I'm so thrilled with your writing.

    你的文字讓我很激動。

  • I wanted you to tell me a little bit about story three Edge the Edge and Border, which was the pilot that was named on the next TV list.

    我想讓你給我講一講故事三《邊緣》和《邊境》,這是被評為下一屆電視名單的試點。

  • I read this article about a sewage feel that they happened in the Tijuana River back in 2018.

    我看了這篇文章,他們在2018年發生在蒂華納河的汙水感覺。

  • And truth be told, I was ah horrified at this idea that to places that I love Mexico on United States border towns, like, you know, because where my parents were from were being polluted so dramatically.

    實話實說,我是啊嚇壞了這個想法的地方 我愛墨西哥的美國邊境城鎮, 像,你知道,因為我的父母是從哪裡來的 被汙染如此顯著。

  • And to be honest, you influenced the angle of how to tell it.

    而且說實話,你影響了怎麼講的角度。

  • I have never written a genre story, and I know that satisfies your favorite eso I thought, How cool would it be to turn this really story That is about, you know, the environment, humanity, things that are really affecting us right now into a sci fi.

    我從來沒有寫過一個類型的故事,我知道,滿足你最喜歡的ESO我想,如何很酷,這將是把這個真正的故事,這是關於,你知道,環境,人類,事情是真正影響我們現在成科幻。

  • It was playing with those different notions of bi culturalism identity.

    這是在玩弄那些不同的雙文化主義身份概念。

  • But of course you know who we are.

    但你當然知道我們是誰。

  • University is humans and how we relate to the Earth being in Latin.

    大學是人類,我們如何與地球存在拉丁文的關係。

  • X TV list.

    X電視列表。

  • One of the selected to you.

    之一的選擇給你。

  • How is it working for you?

    你的效果如何?

  • I felt recognition because I was reading scripts for a Latina sex based company.

    我感覺到了認可,因為我在為一家拉丁裔性愛公司讀劇本。

  • Andi.

    安迪

  • I would hear things like, Oh, we don't we just don't have any Latino writers.

    我會聽到這樣的話,哦,我們沒有... ...我們只是沒有任何拉丁裔作家。

  • Sorry.

    對不起,我不知道

  • It's gonna have to be a guy even though it's a female protagonist story, because there's just no Latin X or Latina writers out there and I'm like, That is incorrect.

    雖然是個女主角的故事,但也得是個男的,因為沒有拉丁X或拉丁裔作家在那裡,我想,這是不正確的。

  • We just haven't been given access.

    我們只是還沒有被允許進入。

  • Being Latin X is so diverse in itself.

    作為拉丁X,本身就是如此多元化。

  • It is so varied and something that I think that people don't I have no idea why.

    它是如此的多樣,也是我認為人們不我不知道為什麼的東西。

  • Don't see is that you know universal stories still apply to the Latin X community.

    不見得是,你知道普遍的故事仍然適用於拉丁X社區。

  • What Latinos have influenced your writing?

    哪些拉丁人影響了你的寫作?

  • I would start with this probably Cesar Chavez.

    我會從這個開始,可能是塞薩爾-查韋斯。

  • Dolores.

    多洛雷斯。

  • What?

    什麼?

  • People like Ellen Ochoa, Who is the first Latina astronaut?

    像Ellen Ochoa這樣的人,誰是第一個拉丁裔太空人?

  • E mean, You know, when you hear stories of someone doing something so remarkable, it allows you to think maybe I can also do that.

    你知道,當你聽到有人做的故事 如此非凡,它讓你覺得 也許我也可以做到這一點。

  • If you can't see it.

    如果你看不到它。

  • It's really hard to think that you could do it too well, huh?

    真的很難想象你能做得太好,呵呵。

  • I think that's the last question I have have you And I love being here with you.

    我想這是我最後一個問題了,我喜歡和你在一起。

  • Thank you for doing this into you.

    謝謝你做這個成你。

  • I'm so thrilled to be here.

    我很高興能來到這裡。

  • I knew this was something I wanted to do with you.

    我知道這是我想和你一起做的事情。

  • And I appreciate everything that you've done for me and all the hard work.

    我很感謝你為我做的一切,也很感謝你的辛勤工作。

  • You know, you're a single mother.

    你知道,你是一個單身母親。

  • Also, that you did for my brother and I for Al and I am.

    還有,你為我和我的兄弟為我和阿爾所做的事。

  • So it was never hard work to raise two beautiful Children.

    所以養育兩個漂亮的孩子從來都是很辛苦的。

  • It was just a privilege.

    這只是一種特權。

  • Thanks so much for celebrating Latin heritage with us.

    非常感謝你和我們一起慶祝拉丁傳統。

I learned early on that story shaped culture.

我很早就知道,故事塑造了文化。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 文化 故事 拉丁裔 影響 美國 墨西哥

帕洛瑪-馬丁內斯 - 拉美裔名單 - 歡迎所有的口音。 (Paloma Martinez | The Latinx List • All Accents Welcome)

  • 0 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 04 日
影片單字