Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Germany is imposing a travel ban on countries most affected by new coronavirus variants.

    德國正在對受新冠狀病毒變種影響最大的國家實施旅行禁令。

  • The measure came into effect just hours ago, and it will remain until at least the 17th of February.

    這項措施在幾個小時前才開始生效,至少將持續到2月17日。

  • Berlin says the restrictions are necessary to prevent a surge in new infections.

    柏林說,這些限制是必要的,以防止新的感染激增。

  • The fear of new coronavirus mutations Israel in Germany.

    對新的冠狀病毒突變的恐懼以色列在德國。

  • It's also one of the main concerns for German authorities to prevent them from spreading fast in the country.

    這也是德國當局防止其在國內快速蔓延的主要關注點之一。

  • The government has now announced new travel restrictions.

    政府現在已經宣佈了新的旅行限制。

  • The Interior Ministry has imposed an entry ban until the 17th of February for travelers from countries that are particularly affected by them.

    內政部已對來自特別受其影響的國家的旅客實施入境禁令,直至2月17日。

  • Brazil, Ireland, Portugal, South Africa, the U.

    巴西、愛爾蘭、葡萄牙、南非、美國。

  • K.

    K.

  • L.

    L.

  • S U two and a sua teeny mutations have not hit Germany as hard as other countries.

    S U兩個和一個蘇阿十幾歲的突變對德國的打擊沒有其他國家那麼大。

  • But all radio Hospital in Berlin was forced to halt admissions after several cases were found off the mutation first discovered in Britain, and health officials are stressing that the situation could deteriorate.

    但柏林的所有無線電醫院被迫停止入院,因為在英國首次發現的突變後,發現了幾例關,衛生官員強調,情況可能會惡化。

  • Way have to assume that if the more contagious variants continue to spread in this country, they will lead to even more cases in the near future, and the situation will probably get worse.

    方式不得不假設,如果更多的傳染性變種繼續在這個國家傳播,他們將導致更多的病例在不久的將來,和情況可能會變得更糟。

  • We must work together to prevent it.

    我們必須共同努力,防止這種情況發生。

  • That's my damn town, has recently reminds him for him none.

    那是我該死的城市,最近已經為他提醒了他沒有。

  • The travel ban is seen as a step in that direction, but it is still unclear how effective it could be.

    旅行禁令被認為是朝這個方向邁出的一步,但目前仍不清楚其效果如何。

  • Yes, for more.

    是的,對於更。

  • Let's bring in VW's political correspondent Hans Brant's Hans.

    我們請來大眾網的政治記者漢斯-布蘭特的漢斯。

  • Hello to you.

    你好,你。

  • So we've been hearing the last couple of days that the incidents of coronavirus in Germany has in fact now fallen below 100 per 100,000 residents.

    所以我們這幾天聽說德國的冠狀病毒事件其實現在已經降到了每10萬居民100人以下。

  • That's in a seven day period for the first time in months.

    這是在7天內,幾個月來的第一次。

  • So why is the government imposing this travel ban now?

    那麼,為什麼政府現在要實施這個旅行禁令呢?

  • Well, the answer is fear.

    嗯,答案是恐懼。

  • Fear of these new mutations of the virus that were discovered in Brazil and South Africa and in Great Britain.

    害怕這些在巴西和南非以及英國發現的新的病毒變異。

  • We've just heard how effective, how infectious thes these variants are.

    我們剛剛聽說了這些變種有多有效,多有傳染性。

  • They are said toe cause explosions off infections, for instance, in Portugal before that in Ireland, but also in Great Britain and Germany is very, very scared that the success that it has had in the last few weeks with bringing down the infection rate is endangered by these new variants.

    他們說趾導致爆炸關閉感染,例如,在葡萄牙之前,在愛爾蘭,但也在英國和德國是非常,非常害怕它已在過去幾周與帶來的感染率下降的成功是由這些新的變種危及。

  • That's why these travel restrictions have been imposed now, but We have to say this is in addition to travel restrictions that have bean in place for weeks already, everyone knows how difficult international travel has bean in the last couple of months, and that is also the case for travels between Germany and the rest of the world.

    這就是為什麼現在要實施這些旅行限制,但我們不得不說這是在已經實施了數週的旅行限制之外,每個人都知道過去幾個月國際旅行有多困難,德國和世界其他地區之間的旅行也是如此。

  • So these restrictions simply are on top of the restrictions that have been in existence already.

    所以,這些限制只是在已經存在的限制基礎上進行的。

  • But they are the most severe that are possible preventing or prohibiting travel between these two countries.

    但這些都是可能阻止或禁止這兩個國家之間旅行的最嚴重的問題。

  • These between Germany and these in fact, seven countries at the moment.

    德國和這些之間的這些事實上,目前七個國家。

  • Alright, Hans.

    好吧,漢斯。

  • But what does this mean for people who in fact, have to travel on a regular basis between Germany and one of the affected countries either, uh, to do business or to visit their family members?

    但這對那些需要經常往返於德國和受影響國家之間的人來說意味著什麼呢,無論是做生意還是探親?

  • Are they Bard is well, yes, indeed they are.

    他們是巴德是好的,是的,確實是。

  • But there are very, very few exceptions to this.

    但也有非常非常少的例外。

  • People off German origin or rather, German citizens and people who are resident in Germany are allowed to travel into Germany.

    德國以外的人,或者說,德國公民和在德國居住的人可以進入德國。

  • But reasons such as regular travel between countries that have been prohibited and Germany are not allowed the exceptions concerned medical emergencies and emergencies in the families that such a death in the family exceptions, there are also for commercial travel for people who organized transport, in other words, road transports and those kind of things to keep the supply chains going.

    但原因,如常規的國家之間的旅行,已經被禁止,德國是不允許的例外有關醫療緊急情況和緊急情況下,這樣的家庭死亡的例外,也有為商業旅行的人誰組織的運輸,換句話說,公路運輸和這些東西,以保持供應鏈。

  • But regular travel for personal or business reasons is prohibited.

    但禁止因私或因公定期旅行。

  • Well, we should mention that this is a unilateral German band.

    好吧,我們應該提到,這是一個單方面的德國樂隊。

  • But hasn't Brussels been trying to discourage this?

    但布魯塞爾不是一直在試圖阻止這種情況嗎?

  • Yes, indeed.

    是的,確實如此。

  • There have been attempts toe make to get to rules that are unified across the European Union.

    一直以來,人們都在嘗試讓整個歐盟統一的規則。

  • The interior ministers ministers met this week to try and do that, that it was not successful.

    內政部長們本週召開會議,試圖做到這一點,但並不成功。

  • And so various countries in Germany in Europe have bean imposing their own bands.

    於是歐洲德國的各個國家都豆強行推出了自己的樂隊。

  • Germany, but also France has just decided not to allow any travel outside the European Union.

    德國,但法國也剛剛決定不允許任何歐盟以外的旅行。

  • Dull Jim has imposed a complete ban on tourists travel for its citizens, and we also see this in other countries.

    呆吉姆全面禁止遊客對其公民進行旅遊,我們在其他國家也看到了這一點。

  • In Canada, for instance, which was closed on traveled to the South this week.

    以加拿大為例,本週被封閉在前往南方的旅行。

  • So these kind of trouble bands are widespread at the moment.

    所以這類麻煩帶目前很普遍。

  • Everyone is afraid off these new variants off the virus.

    每個人都害怕這些新的變種病毒。

  • D.

    D.

  • W s political correspondent, Hans Bronze.

    W的政治記者,漢斯-青銅。

  • Thank you so much.

    非常感謝你。

  • Well, it's Hans just mentioned France has also announced international travel restrictions.

    嗯,就是漢斯剛剛提到的法國也宣佈了國際旅行限制。

  • So starting Sunday, people arriving on non essential travel from outside the EU will be barred entry to that country.

    所以從週日開始,從歐盟以外的非必要旅行抵達的人將被禁止進入該國。

  • The French government says it's responding to the virus variants first detected in Britain and South Africa.

    法國政府表示,正在應對英國和南非首次發現的病毒變種。

  • France is also increasing its internal restrictions.

    法國也在加大內部限制。

  • Non essential shops are too close and police checks and rule breakers are being increased.

    非必需品商店太近,警察檢查和違章者的力度也在加大。

Germany is imposing a travel ban on countries most affected by new coronavirus variants.

德國正在對受新冠狀病毒變種影響最大的國家實施旅行禁令。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋