字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 with millions of Americans out of work and many pushed into poverty. 數百萬美國人失業,許多人陷入貧困。 President Joe Biden and US Treasury Secretary Janet Yellen on Friday urged Congress to take immediate action on the president's $1.9 trillion Cove in 19 relief proposal. 美國總統拜登和美國財政部長耶倫(Janet Yellen)週五敦促國會對總統19日提出的1.9萬億美元的科夫救濟提案立即採取行動。 So the choice couldn't be clear. 所以選擇不能明確。 We have learned from past crises the risk is not doing too much, The risk is not doing enough and this is the time to act now. 我們從過去的危機中瞭解到,風險不是做得太多,而是做得不夠,現在是採取行動的時候了。 Yellen, the administration's point person on the economy, reminded Congress that if it doesn't act quickly, then more people will be left behind. 政府在經濟方面的指點人耶倫提醒國會,如果不迅速採取行動,那麼將有更多人被拋在後面。 If there's not more help, many more people will lose their small businesses, the roofs over their heads and the ability to feed their families. 如果沒有更多的幫助,更多的人將失去他們的小生意,失去他們頭上的屋頂,失去養家餬口的能力。 The president's American rescue plan will help millions of people make it to the other side of this pandemic, and it will also make some smart investments to get our economy back on track. 總統的美國救援計劃將幫助數以百萬計的人渡過這場瘟疫的難關,它還將進行一些明智的投資,使我們的經濟回到正軌。 The pandemic has killed nearly 430,000 people in the U. 這場大流行已經造成美國近43萬人死亡。 S, and efforts to control it have taken an uneven economic toll on Americans. 斯,而控制它的努力也給美國人帶來了不均衡的經濟損失。 On Thursday, Senate Majority Leader Chuck Schumer on the Senate floor said the sharply divided chamber would begin work on robust legislation next week, with or without Republican support to pass it. 週四,參議院多數黨領袖查克-舒默在參議院會議上表示,無論是否得到共和黨的支持,下週參議院將開始進行強有力的立法工作,以通過立法。 We are in the midst of a once in a century crisis. 我們正處於百年一遇的危機之中。 It requires a once in a century effort to overcome it. 這需要百年一遇的努力來克服它。 The dangers of under shooting our response are far greater than over shooting. 我們的應對措施射擊不足的危害遠遠大於射擊過度。 But if our Republican colleagues decide to oppose this urgent and necessary legislation, we will have to move forward without them. 但是,如果我們的共和黨同事決定反對這項緊急和必要的立法,我們將不得不在沒有他們的情況下前進。 Republicans and some Democrats have balked at the $1.9 trillion cost of Biden's proposal, which is on top of $4 trillion in aid approved by Congress last year. 共和黨人和一些民主黨人對拜登提案中1.9萬億美元的費用表示異議,該提案是在去年國會準許的4萬億美元援助基礎上提出的。 But Democrats vowed to push ahead and are preparing to use a parliamentary tool called reconciliation, which would allow Democrats to pass much of Biden's proposal by a simple majority in the Senate without Republican support. 但民主黨人誓言要繼續推進,並準備使用一種名為和解的議會工具,這將允許民主黨人在沒有共和黨人支持的情況下,以簡單多數在參議院通過拜登的大部分提案。 With Vice President Kamala Harris wielding the 50 50 Senate's tie breaking vote later Friday on his way toe Walter Reed Medical Center, Biden again pushed Congress to act. 隨著副總統卡馬拉-哈里斯週五晚些時候在前往沃爾特里德醫療中心的路上揮舞50 50參議院的平局投票,拜登再次推動國會採取行動。 Even if the Democrats have to do it alone, I support passing Cobra relief with support from Republicans. 即使民主黨人要單獨行動,我也支持在共和黨人的支持下通過眼鏡蛇救濟。 If we can get it, but the cobra leaf has to pass, there's no if ands or buts. 如果我們能得到它,但眼鏡蛇葉必須通過,沒有如果和但是。
B2 中高級 中文 提案 參議院 民主黨人 國會 拜登 行動 拜登告訴國會:"COVID救濟必須通過 ('COVID relief has to pass,' Biden tells Congress) 8 1 林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 30 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字