字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Harry Kersh: From calorie count to portion sizes, Harry Kersh:從卡路里計數到份量。 we wanted to find out all the differences 我們想找出所有的差異 between Pizza Hut in the UK and the US. 在英國和美國的必勝客之間。 This is "Food Wars." 這就是 "食物戰爭"。 Joe Avella: At a Pizza Hut in the US, 喬-阿維拉。在美國的一家必勝客。 the pizza size that you want to get 你想得到的比薩餅尺寸 is often dictated by the type of crust you want to get. 往往是由你想得到的地皮類型決定的。 For instance, this right here 例如,這個就在這裡 is the smallest you can get, 6 inches, 是最小的,你可以得到,6英寸。 but you can only get it with the pan crust. 但你只能用平底鍋皮。 Harry: In the UK, our pizzas come in three sizes. 哈利。在英國,我們的比薩餅有三種尺寸。 Firstly, we have the small. 首先,我們有小。 [crickets chirping] [蟋蟀的鳴叫] OK, so they didn't actually 好吧,所以他們實際上並沒有 have a small pizza when we went, 我們去的時候吃了一個小披薩。 because they said that no one orders them 因為他們說,沒有人命令他們 and if they do they normally just give them mediums. 如果他們這樣做,他們通常只是給他們中等。 However, a small is supposed to be 9 inches across. 不過,小的應該是9寸寬。 Joe: In the US, at a Pizza Hut, 喬:在美國,在必勝客。 Joe: In the US, at a Pizza Hut, 喬:在美國,在必勝客。 the only small pizza you can get 唯一的小比薩餅,你可以得到 is one with gluten-free crust. 是一個用無麩質麵皮。 This one here is 10 inches. 這個是10英寸的 Harry: The next size we have in the UK 哈利。我們在英國的下一個尺寸 is the medium pizza. 是中號比薩。 This one is 11 inches across. 這個是11英寸寬。 Joe: The large you also get in the hand-tossed, 喬:大的你也在手擲中得到。 the pan, 鍋。 or the thin and crispy crust. 或薄而脆的餅皮。 This one: 14 inches. 這個。14英寸 Harry: Pizza Hut in the UK also offers 哈利。英國的必勝客也提供 an all-in-one pan box meal, 一體化的鍋便當。 where you can get a large pizza of your choice 在那裡你可以得到一個大的比薩餅,你可以選擇你的選擇 as well as two sides and two sauces. 以及兩種配菜和兩種醬料。 Joe: Here in the US, 喬:在美國這裡。 you can get two box meal options. 你可以得到兩種便當選擇。 This first one is a medium pizza, 這第一張是中號比薩。 five breadsticks, and some dipping sauce, 五根麵包條,還有一些蘸醬。 and then 10 cinnamon sticks with dipping icing. 然後用10根桂花棒蘸糖霜。 And it comes in one box? 而且是一盒裝的? That really helps when you're eating this 你吃這個的時候,真的很有用 in your car by yourself. 在你自己的車裡。 [laughing] [笑] Not big enough, you say? 你說不夠大? Don't worry. Pizza Hut has got you and the family covered. 別擔心,必勝客為你和家人提供了保障。必勝客為你和家人提供了保障。 This is the big dinner box. 這是大餐盒。 Ooh, man! 哦,夥計! [laughing] Look at this, dude! [笑]看看這個,夥計! It's like opening the suitcase in "Pulp Fiction." 這就像打開 "紙漿小說 "中的手提箱一樣。 [angelic music] [天使的音樂] This looks awesome! 這看起來真棒! You got two pizzas. 你有兩個比薩餅。 I got pepperoni, and I got sausage. 我有香腸,還有香腸。 10 cheese sticks, and you get an option 10根奶酪條,你可以選擇。 of either pasta or chicken wings. 意麵或雞翅的任何一種。 Get real. Get wings. 獲取真實的。得到的翅膀。 Joe: In the UK, we got these ones from a restaurant, 喬:在英國,我們從一家餐館買到了這些。 and they gave us a portion of six barbecue wings. 他們給了我們一份六隻烤翅。 Joe: Not to be outdone, 喬:不負眾望。 we went ahead and proved a point to no one 我們走在了前面,並沒有向任何人證明什麼 by going just a little bit further 再往前 with our wing size options. 與我們的翅膀尺寸選擇。 You can get six, 你可以得到六個。 you can get 12, 你可以得到12個。 you can get 18, 你可以得到18。 or 36. 或36歲。 [upbeat tuba music] [歡快的大喇叭音樂] Lemon pepper? 檸檬胡椒? Nope, I don't like that. 不,我不喜歡這樣。 Harry: Who's getting the better deal for their money? 哈利。誰的錢更划算? Well, in the UK, 嗯,在英國。 a large cheese pizza will cost you 15 pounds 99. 一個大的奶酪比薩餅將花費你15磅99。 That's a price of 15 cents per square inch. 那是每平方英寸15美分的價格。 Joe: The US large hand-tossed cheese pizza 喬:美國大號手拋奶酪披薩。 is about $13.99, 是13.99美元左右。 which is about 9 cents per square inch, 即每平方英寸約9分錢。 making it about 40% cheaper 使其便宜40%左右 than the same pizza in the UK. 比英國同樣的披薩。 Harry: So, here we have 哈利。所以,在這裡,我們有 a large classic-crust cheese pizza 大餅 and a large pan-crust cheese pizza. 和一個大的平底奶酪比薩。 Now, these are the same price and the same diameter. 現在,這些都是同樣的價格,同樣的直徑。 We wanted to find out 我們想知道 which one gives you more pizza for your money, 哪一個給你更多的比薩餅,你的錢。 so what we're going to do 所以我們要做的 is try and weigh equivalent slices 是試著稱出等效的片子 and see which one comes out on top. 看看哪家出頭。 Joe: All right. 喬:好的。 We will weigh a large slice ourselves. 我們會自己稱一大塊。 Harry: So, Pizza Hut large pizzas in the UK 哈里所以,必勝客的大披薩在英國是很受歡迎的 are supposed to be cut into 10 slices, 應該是切成10片。 but they've actually cut this into eight, 但他們實際上已經把這個切成了八個。 so what we're going to do is try and find the slices 所以,我們要做的是嘗試並找到的切片 that are the same size, for scientific accuracy. 大小相同的,為了科學的準確性。 Let's weigh a slice of classic crust cheese 讓我們來稱一稱經典的地殼奶酪吧 and see what it comes to. 看看會有什麼結果。 Now let's weigh the pan crust. 現在我們來稱一下鍋皮的重量。 So, our equivalent-size slice of pan pizza 所以,我們的同等大小的平底鍋比薩餅。 is about 103 grams. 約為103克。 Joe: Similarly here in the US, 喬:美國這裡也是如此。 this is the hand-tossed, this is the pan, 這是手擲,這是平底鍋。 both large cheese. 都是大奶酪。 Pan. 潘。 So, one slice of pan is about 125 grams. 所以,一片平底鍋大約是125克。 Hm. Hm. Do the next one. 做下一個。 Slice is almost the exact same size. 片幾乎是一模一樣的大小。 80 grams. 80克。 That's, like, significantly less pizza. 這就像,大大減少了比薩餅。 Same price. Ah, yeah. Stick with the pan. 同樣的價格。啊,是的。堅持與鍋。 Look how thick that is versus this. 你看這和這個比起來有多厚。 Harry: In the UK, a large pan pizza 哈利。在英國,一個大平底鍋比薩餅 should be cut into 10 slices, but ours is eight. 應該切成10片,但我們的是8片。 Assuming it was 10 slices, 假設是10片。 each slice would be 226 calories, 每片將是226卡路里。 and that brings the total for a large pan 一小耳朵 to 2,260 calories. 到2260卡路里。 Joe: In the US, our pizzas apparently 喬:在美國,我們的披薩顯然。 are all eight slices regardless of size, 都是八個片子,無論大小。 so one slice of a large pan Pizza Hut pizza 所以,一片大餅必勝客披薩 is 360 calories, 是360卡路里。 making the entire pie 2,880 calories. 使得整個派的熱量為2880卡路里。 Harry: One of these also contains 99 grams of fat 哈利。其中一個還含有99克的脂肪。 as well as 3,400 milligrams of sodium. 以及3400毫克的鈉。 Joe: This entire pizza also has about 135 grams of fat. 喬:這整個披薩的脂肪含量也有135克左右。 54 of those are saturated fat, 其中54個是飽和脂肪。 which I'm certain is the bad fat. 我敢肯定,這是不好的脂肪。 And it also has 5.31 grams of sodium. 而且它還含有5.31克的鈉。 That, in case you didn't know, 這一點,如果你不知道。 punch in, 打進。 is 221% of your daily sodium intake. 是每日鈉攝入量的221%。 Don't eat this all in one day. 不要在一天內吃完這個。 Harry: It's got 100% of your daily flavor in it. 哈利。它有100%的 你的日常味道在裡面。 What about the most calorific thing on the menu? 那菜單上熱量最高的東西呢? Well, in the UK, that's a large stuffed crust 嗯,在英國,那是一個大餡餅的外殼 pepperoni feast. 辣香腸盛宴。 If it is 10 slices, each slice is 292 calories, 如果是10片,每片的熱量是292卡路里。 bringing the total to 2,920. 使總數達到2 920人。 One of these pizzas contains 其中一個比薩餅含有 more than double your daily sodium allowance 雙倍以上 and more than triple your saturated fat allowance. 和超過三倍的飽和脂肪攝入量。 Joe: If you want to have even more calories in your pizza, 如果你想在你的披薩里加入更多的卡路里。 then you've got to go with the most calorific pizza 那你就得選擇熱量最高的披薩了。 on the Pizza Hut menu, 在必勝客的菜單上。 and, thank you, Conner, 還有,謝謝你,康納。 that is, of course, the meat lovers. 那當然是肉食愛好者。 This entire thing is 這整個事情是 3,760 calories. 3,760卡路里。 400% of your daily saturated fat. 你每天飽和脂肪的400%。 400! 400! And it also is three times your daily sodium. 而且它也是你每天鈉的三倍。 If I've not put a fine enough point on it, 如果我說的不夠細。 don't eat this. 不要吃這個。 Harry: Here's everything in a pan-pizza base 這裡有所有的平底鍋比薩餅基礎。 from a UK Pizza Hut. 來自英國必勝客。 Wheat flour, water, 小麥粉,水。 yeast (baker's yeast, rehydrating agent E190), 酵母(麵包酵母,再水劑E190)。 vegetable rapeseed oil, salt, 植物菜籽油,鹽。 premix (salt, calcium sulphate, 預混料(鹽、硫酸鈣。 emulsifiers E481, 乳化劑E481, E472e, E471, E472e, E471, flour-treatment agent E300, 麵粉處理劑E300; enzyme (alpha amylase, xylanase, 酶(α澱粉酶、木聚糖酶。 glucose oxidase, protease, cullulase)), 葡萄糖氧化酶、蛋白酶、枯草酶))。) sugar, flour-treatment agent, ascorbic acid E300. 糖、麵粉處理劑、抗壞血酸E300。 Joe: In the US, our pan dough has enriched flour, 喬:在美國,我們的鍋巴麵糰有濃縮麵粉。 which is bleached wheat flour, 也就是漂白的小麥粉。 malted barley flour, niacin, 麥芽大麥粉、煙酸。 furious sulfate? 憤怒的硫酸鹽? Don't mess with that sulfate. He's pissed. 不要惹那個硫酸酯。他生氣了。 Thiamine mononitrate, riboflavin, 硫胺單硝酸鹽、核黃素。 folic acid; water, yeast. 葉酸;水、酵母。 It contains 2% or less of salt, soybean oil, 含有2%以下的鹽、豆油。 vital wheat gluten, sugar, 重要的小麥麵筋,糖。 enzymes, ascorbic acid, 酶、抗壞血酸。 sodium stearoyl lass-ih-tight. 硬脂酰鈉拉塞-ih-tight。 Lac-the-lite. 漆的光。 I think it's lac-the-lite. 我想這是 "漆黑之光"。 Harry: Now, the UK list might actually look worse, 哈利。現在,英國的名單可能實際上看起來更糟。 but you shouldn't be too scared of the E numbers. 但你不應該太害怕E號。 For the most part, the chemicals actually exist 在大多數情況下,化學品實際上是存在的 in the US dough as well 在美國的麵糰中也是 but are referred to by different names. 但卻用不同的名稱來稱呼。 For example, E481 is just another way of referring to 例如,E481只是另一種方式指的是 the sodium stearoyl lactylate. 的硬脂酰乳酸鈉。 Also, the E472e that's found in the UK dough 另外,在英國麵糰中發現的E472e。 is otherwise known as datem, 也就是所謂的datem。 and that appears in the US hand-tossed crust. 而這出現在美國的手擲骰子中。 What about the marinara sauce? 滷肉醬呢? Well, in the UK it contains tomatoes, 嗯,在英國,它包含西紅柿。 citric acid, sugar, oregano, 檸檬酸,糖,牛至。 basil, marjoram, thyme, salt, onion powder, 羅勒、馬鬱蘭、百里香、鹽、洋蔥粉。 maltodextrin, yeast extract, rapeseed oil, guar gum, 麥芽糊精、酵母提取物、菜籽油、瓜爾膠。 garlic powder, and silicone dioxide. 大蒜粉和二氧化硅。 Joe: Whereas our sauce contains tomato puree, 喬:而我們的醬料中含有番茄泥。 which is water and tomato paste, 就是水和番茄醬。 maltodextrin, salt, spices, garlic powder, 麥芽糊精、鹽、香料、蒜粉。 tomato fibers, olive oil, canola oil, 番茄纖維、橄欖油、菜籽油。 citric acid, and natural flavors, 檸檬酸和天然香料。 so it sounds like it's pretty much the same thing. 所以聽起來好像是差不多的事情。 Harry: How about the cheese? 哈利:那奶酪呢? In the UK, we refer to our cheese as mozzarella, 在英國,我們把我們的奶酪稱為莫扎里拉奶酪。 and it contains the following: 它包含以下內容: mozzarella cheese, salt, 馬蘇裡拉奶酪,鹽。 lactic cultures, and potato starch. 乳酸培養物和馬鈴薯澱粉。 It's actually pretty short, compared to the first two. 和前兩部相比,其實很短。 Joe: In the US, the Pizza Hut refers to its cheese 喬:在美國,必勝客指的是其奶酪。 as cheese, which contains mozzarella cheese, 作為奶酪,其中含有馬蘇裡拉奶酪。 pasteurized milk, cheese cultures, 巴氏殺菌奶、奶酪培養物。 salt, enzymes, modified food starch, 鹽、酶、改性食品澱粉。 sugarcane fiber, potassium chloride – 甘蔗纖維,氯化鉀- [burps] [打嗝] Excuse me. Ugh! 對不起,對不起啊! Natural flavors, ascorbic acid. 天然香精,抗壞血酸。 Bleh! Bleh! Harry: There is one thing to look out for on the menu. 哈利。菜單上有一件事要注意。 If you're in the US and you get a salad, 如果你在美國,你得到一個沙拉。 the croutons contain azodicarbonamide, or ADA. 脆餅含有偶氮二甲酰胺,即ADA。 This is a substance that's usually used to make 這是一種物質,通常用於製作。 vinyl foam plastics, which form things like yoga mats. 乙烯基泡沫塑料,形成瑜伽墊等東西。 It's actually been banned from use in food 其實它已經被禁止用於食品中了 in the UK since the 1990s. 自20世紀90年代以來,在英國。 Joe: So, this is my comment on the yoga-mat thing. 喬:所以,這是我對瑜伽墊這件事的評價。 It's always something. 總有一些事情。 Even when we're trying to be healthy, 即使是在我們想要健康的時候。 our salad has yoga-mat plastic in it. 我們的沙拉里有瑜伽墊塑膠。 It's ridiculous. Like, 這是荒謬的。就像.., why do our croutons have plastic in them? 為什麼我們的麵包丁裡有塑膠? Just get regular croutons without plastic! 買普通的麵包丁就可以了,不用塑膠的! It doesn't make any sense. 這沒有任何意義。 This pizza is the bomb, dude. It's really good. 這披薩是炸彈,夥計。它真的很好。 Harry: Here is everything you can only find on the menu 哈里:這裡有所有你只能在菜單上找到的東西。 at a UK Pizza Hut. 在英國必勝客。 And we've got quite a few exclusives! 而且我們還有不少獨家產品! Joe: And these are all the exclusives you can only get 喬:而這些都是你只能得到的獨家消息。 at a US Pizza Hut. 在美國必勝客。 Harry: So, I'm not sure if it's like this in the US, 哈利,我不知道美國是否也是這樣所以,我不確定是否在美國也是這樣。 but in the UK, Pizza Hut's operations 但在英國,必勝客的業務 are kind of split into two halves. 是一種分為兩半的。 You have a bunch of restaurants, 你有一堆餐廳。 where you will go and have a sit-down meal, 在那裡你會去,並有一個坐下來吃飯。 and then you also have a bunch of carryout locations, 然後你也有一堆外賣點。 which just do delivery orders. 其中只是做送貨單。 The menus are actually slightly different, 其實菜單略有不同。 depending on where you get your food from. 取決於你從哪裡得到你的食物。 The brown ones are actually from a sit-down restaurant, 棕色的其實是一家坐店的。 and the red ones are from a takeaway restaurant. 而紅色的是外賣店的。 We wanted to get a selection of both 我們想從這兩方面進行選擇 to see all of the foods you can get from the UK Pizza Hut. 來看看你能從英國必勝客得到的所有食物。 Joe: Per what Harry was talking about before, 喬:按照哈利之前說的。 places for carryout versus delivery only, 攜帶與只送的地方。 I have no idea. 我不知道。 I just went on the website and ordered it, 我剛剛上網站訂購了。 and this showed up, so. 而這個出現了,所以。 Harry: Let's start with the exclusive pizzas. 哈利。讓我們從獨家披薩開始。 So, across these few pizzas, we have pretty much 所以,在這幾個披薩上,我們已經差不多了 all of the exclusive customizations available in the UK. 英國所有的獨家定製。 We'll start with some of the doughs. 我們先從一些麵糰開始。 On the left we have our gluten-free option. 左邊是我們的無麩質選項。 I think there actually is one of these in the US, 我想在美國其實也有這樣的一個。 but could be fun to compare. 但可以比較的樂趣。 It looks pretty standard from the top. 從上面看很標準。 Then my personal favorite is here, 那麼我個人最喜歡的就是這裡。 which is the cheesy-bites crust. 也就是俗稱的餅皮。 So, instead of just a standard crust, 所以,不只是一個標準的麵皮。 they get twists of dough and fill them with cheese 他們得到麵糰的扭曲,並填補他們與奶酪。 and then layer those around the outside. 然後再把這些層層包圍在外面。 Here we have a sprinkled, kind of, like, herby, 在這裡,我們有一個灑脫的,有點,像,香草。 cheesy situation on the crust. 殼上的俗氣情況。 I've never had this one before. 我以前從來沒有吃過這個。 I think it's quite new. 我覺得挺新鮮的。 But it looks and smells pretty good. 但看起來和聞起來都很不錯。 And then finally we have a vegan stuffed-crust option, 最後我們還有一個素食餡皮的選擇。 which is great because you shouldn't 這是偉大的,因為你不應該 be robbed of extra cheese just for being vegan. 被剝奪了額外的奶酪 只是因為是素食主義者。 Joe: Right in the center here 就在這裡的中心位置 is the US exclusive Pizza Hut pizza. 是美國獨有的必勝客披薩。 It's shaped like a heart, 它的形狀像一顆心。 and it has all the ingredients you only get in the US. 它有所有的成分,你只在美國得到。 Went with the creamy garlic Parmesan base, as a sauce. 用奶油大蒜帕瑪森底料,作為醬料。 The crust is a flavored crust, 餅皮是一種調味餅皮。 and I went with the Hut Favorite. 而我選擇的是小屋最愛。 I have no idea what that is. 我不知道那是什麼。 And exclusive meats I had put on here 還有我放在這裡的獨家肉食 was Italian sausage, meatballs, and pork. 是意大利香腸、肉丸和豬肉。 Also has banana peppers. 也有香蕉椒。 Shaped like a heart. 形狀像一顆心。 Why it's all year round 為什麼一年四季都是如此? and not just on Valentine's Day is beyond me, 不僅僅是在情人節,我也不知道。 but apparently you can do this. 但顯然你可以做到這一點。 Harry: Nothing says romance like a heart-shaped pizza. 哈利。沒有什麼比心形披薩更浪漫的了。 How do you cut that thing, though? 你是怎麼切開那東西的? It seems like getting even slices 好像是要均勻的切片 out of that would be an absolute nightmare. 出,將是一個絕對的噩夢。 Joe: Look what I brought. 喬:看我帶來了什麼。 All right, so I guess I will just do... 好吧,所以我想我會做... ... [slicing] [jazzy music] [切片] [爵士樂] Right? 對吧? Yeah, no, I hate that. 是啊,不,我討厭這樣。 Harry: Now, as is becoming traditional on "Food Wars," 哈利Now, as is becoming traditional on "Food Wars," 現在,正如 "食物大戰 "的傳統, what we have here is a UK Only pizza. 我們這裡有什麼是英國唯一的比薩餅。 This is a pizza with the cheesy bites crust, 這是一個比薩餅,芝士咬餅皮。 with vegan pepperphoni, caramelized onions, 與素食胡椒香腸,焦糖洋蔥。 and rocket on it. 和火箭上。 It's actually not bad. 其實還不錯。 I'm going to try a cheesy bite as well, 我也要嘗試一口芝士。 because I feel that's part of the experience. 因為我覺得那是經驗的一部分。 I think this is the first UK Only creation we've made 我想這是我們的第一個UK Only的作品。 that I can actually endorse. 我可以真正認可的。 This is actually pretty good. 這其實是很不錯的。 The vegan pepperoni, I've got to say, is actually good. 素食辣條,我不得不說,其實很好吃。 The texture is pretty much there. 質感還不錯。 It's quite salty, 挺鹹的。 a little bit of spice to it, 一點點的辣味。 and the cheesy bites, 和俗氣的一口。 it does make it a little bit harder to hold, 它確實使它有點難以保持。 'cause it's like, 因為它就像。 what are you supposed to hold on to? 你要堅持什麼? But they themselves are actually really tasty. 但其實它們本身真的很好吃。 So, yeah. Thumbs-up for the UK Only. 所以,對。豎起大拇指的英國只。 Joe: Pizza Hut's most infamous menu item 喬:必勝客最臭名昭著的菜單項目 is their take on the calzone, aka the P'Zone. 是他們的卡樂滋,也就是P'Zone。 P, apostrophe, Z, O, N, E. P、撇號、Z、O、N、E。 I have had a P'Zone before. 我以前吃過一個P'Zone。 They're actually really good. 其實他們真的很不錯。 I was really bummed to find out that 我真的很失望,發現... where we are filming it, in this part of the United States, 在我們拍攝的地方,在美國的這個地方。 the Los Angeles, California, area, 加州洛杉磯地區。 Went on the internet, 上網去了。 unfortunately, the P'Zone is not available. 遺憾的是,P'Zone無法使用。 Went on the internet, 上網去了。 and sure enough the P'Zone is available, 果然P'Zone是可以用的。 at least in Saint Louis and at least in Cincinnati, 至少在聖路易斯,至少在辛辛那提。 so if anyone watching in the United States 所以如果有人在美國看 would like to ship me a P'Zone 想給我運一個P'Zone from their P'Zone-plentiful part 從他們的P'Zone-plentiful部分。 of the United States, please do. 美國的,請。 Um, 嗯。 I don't know how I'd get you my address. 我不知道怎麼給你我的地址。 [laughs] [笑] Harry: Now, as you can see, 哈利現在,你可以看到, we have a bunch of exclusive sides in the UK. 我們在英國有一堆專屬的邊。 I'm not entirely sure what all of these are, 我不完全清楚這些都是什麼。 because some of them look very similar, 因為他們中的一些人看起來非常相似。 so we'll have a run-through 所以,我們將有一個貫穿 and I'll try and point out the ones I can identify. 而我會試著指出那些我可以識別的。 So, at the back here, we've got some potato wedges. 所以,在後面這裡,我們已經得到了一些土豆片。 I'm never really sure why restaurants offer potato wedges, 我一直不明白為什麼餐館要提供土豆片。 because to me they're just worse than fries 因為對我來說,他們只是比薯條更糟糕。 in pretty much every metric. 在幾乎所有的指標中。 Then we've got a bunch of different chicken options. 然後我們有一堆不同的雞肉選擇。 We've got these chicken-strip things here, 我們已經得到了這些雞條的東西在這裡。 we've got these spicy-looking nugget things, 我們已經得到了這些辛辣的外觀 金塊的事情。 we've got these herby-looking nugget things, 我們已經得到了這些草藥狀的金塊東西。 and then we've got some plain-looking nugget things, 然後,我們已經得到了一些普通的外觀金塊的東西。 as well as these, I think, Southern fried bites. 以及這些,我想,南方的油炸餅。 Apologies to actual Southern Americans, 向真正的美國南方人道歉。 because I'm sure they are an abomination. 因為我相信他們是一個可惡的。 Joe: Here in America, we have something called WingStreet. 喬:在美國,我們有一個叫WingStreet的東西。 From what I understand, WingStreet was a separate business, 據我瞭解,WingStreet是一個獨立的企業。 or a separate restaurant chain, 或單獨的餐飲連鎖店。 that is owned by the same brand, 屬於同一品牌的。 and therefore you can get WingStreet wings 是以,你可以得到WingStreet的翅膀 when you order from Pizza Hut. 當你從必勝客訂購時。 Anyway, we have a bunch of different sauce options, 總之,我們有一堆不同的醬料選擇。 like we have a honey barbecue, 像我們有一個蜂蜜燒烤。 Buffalo, which can be mild or medium or burning hot, 水牛,可以是溫和的,也可以是中度的,也可以是灼熱的。 garlic Parmesan, and, of course... 大蒜帕爾馬乾酪,當然還有... ... what was this one that I hate? 我討厭的這個是什麼? Conner: Lemon pepper. 康納。檸檬胡椒。 Joe: Lemon pepper, which I don't like. 喬:檸檬胡椒,我不喜歡。 You can also get a Hawaiian teriyaki, a spicy garlic, 你還可以吃到夏威夷燒,辣蒜。 a Cajun-style dry rub, 一個Cajun風格的乾擦。 or you can just get these bad boys naked. 或者你可以直接讓這些壞孩子裸體。 Oof! Worst time to burp there. 哦!最糟糕的時間打嗝那裡。 Harry: Why do all the WingStreet containers Harry:為什麼所有的WingStreet貨櫃 look like Death Stars? 看起來像死星? That seems like a suboptimal way to transport your food. 這似乎是一種次優的食物運輸方式。 It's like a half-bowl, 這就像一個半碗。 and the lid is like another bowl. 而蓋子就像另一個碗。 Joe: Sauce talk. 喬:醬油話。 Deep voice: Sauce talk! 深沉的聲音:醬油話! Joe: You can also get exclusive sauces on the side, 喬:你還可以得到獨家醬料的搭配。 for instance, blue cheese. 例如,藍奶酪。 You can get yourself some ranch, 你可以給自己弄點牧場。 a cup of marinara, 一杯marinara。 and the Buffalo sauces of various temperatures, 和不同溫度的水牛醬。 honey barbecue sauce. 蜂蜜燒烤醬。 Sides of sauces. We've got you covered. 醬料的配菜。我們已經為你準備好了。 Harry: Outside of that, we've got some nachos. 哈利。除此之外,我們還有一些玉米片。 We've also got these cheesy bites, 我們也有這些俗氣的東西。 which are just triangles of cheese 這只是三角形的奶酪 that get breaded and deep-fried, 得到麵包和油炸。 because I guess cholesterol isn't a thing anymore. 因為我想膽固醇不再是個東西了。 We've also got some onion rings, 我們還有一些洋蔥圈。 we've got some corncobs, 我們已經得到了一些玉米棒。 we have cheesy garlic bread, 我們有芝士蒜蓉麵包。 regular garlic bread, 普通蒜頭面包。 and we also have mac 'n' cheese, 我們也有Mac'n'奶酪。 but it turns out... 但事實證明 you can also do that with mac 'n' cheese. 你也可以做到這一點 與Mac'n'奶酪。 Joe: Also, WingStreet fries, 喬:還有,榮街薯條。 just orders of fries that it looks like you can get 只是訂單的薯條,它看起來像你可以得到的。 pretty much the same flavors as the wings. 和翅膀的味道差不多。 I'm going to toss them in the same sauce. 我打算用同樣的醬料拌一下。 Here's a lemon pepper. 這裡有一個檸檬胡椒。 Ugh, not as good. 呃,沒有那麼好。 I don't like lemon pepper, I'm finding out. 我不喜歡檸檬胡椒,我發現。 Something I thought every Pizza Hut around the world had, 我以為全世界的必勝客都有的東西。 apparently not, are breadsticks. 顯然不是,是麵包條。 Looks like five sticks. 看起來像五根棍子。 Harry: Joe, we went over this in the Papa John's episode. 哈利Joe, 我們在Papa John's的節目中討論過這個問題。 That is not a breadstick. 那不是麵包棒。 Joe: And you can also get cheesy bread, 喬:而且你還可以買到芝士麵包。 which is like breadsticks, 這就像麵包條。 but they bake them with cheese on top of them. 但他們會在上面放上奶酪來烤。 This is the chicken Alfredo. 這是阿爾弗雷德雞肉。 [laughs] [笑] Is this just how they packed it? 他們就是這樣包裝的嗎? There's a Buffalo sauce 有一種水牛城醬 and a barbecue sauce in here. Why? 和烤肉醬在這裡。為什麼? These guys right here, 這些傢伙就在這裡。 I'm probably going to pronounce them wrong. 我可能會發錯音。 Quepapas. Like tater tots? Quepapapas.喜歡吃土豆餅嗎? Yeah! 是啊! Harry: We also have a bunch of exclusive desserts 哈利。我們還有很多獨家的甜點。 at UK Pizza Huts. 在英國必勝客。 If you're eating at a restaurant, you have a few options, 如果你在餐廳吃飯,你有幾個選擇。 including one of these brownie slices. 包括這些布朗尼片之一。 This is actually a vegan vanilla cheesecake, 這其實是一個素食香草芝士蛋糕。 which looks and smells really good, I've got to say. 這看起來和氣味真的很好,我不得不說。 And then you have a cookie-dough thing, 然後你有一個餅乾麵糰的事情。 which usually comes with 通常附帶 a little scoop of ice cream as well. 還有一小勺冰激凌。 Joe: And the desserts. Huh! 還有甜點。咦! We're almost done, people. 我們就快完成了,夥計們。 The thing right in front of me 擺在我面前的東西 are Cinnabon mini buns. 是Cinnabon迷你包子。 This is the Ultimate Hershey's chocolate chip cookie. 這是終極的好時巧克力餅乾。 Harry: If you're getting delivery from Pizza Hut in the UK, 哈利如果你從英國的必勝客那裡得到外賣, there are also some exclusive options. 也有一些獨家的選擇。 This is another sort of giant-cookie-dough situation. 這是另一種巨無霸餅乾麵糰的情況。 Bites of Ben & Jerry's cookie dough. 咬著Ben & Jerry的餅乾麵糰。 Again, it's usually served frozen, 同樣,它通常是冷凍供應。 but they've now unfortunately defrosted. 但他們現在已經不幸解凍了。 And then they have some branded ice creams as well. 然後他們也有一些品牌的冰淇淋。 Joe: We've got their triple chocolate brownie. 我們有他們的三層巧克力布朗尼。 Last but not least. 最後,但並非最不重要。 Cinnamon sticks with a lot of icing. 桂花棒子有很多糖衣。 You know I gotta do it. 你知道我必須這樣做。 [upbeat string music] [歡快的絃樂] [Joe sighs] [喬嘆息] Harry: See, I always think that these look like 哈利,你看,我總覺得這些東西看起來像你看,我總是認為這些看起來像 little tables for mice. 老鼠的小桌子。 So you could just put the tiny slice on the tiny table. 所以你可以把小片放在小桌子上。 [laughs] [笑] And have a little mouse dinner party. 並舉行一個小老鼠的晚宴。
B2 中高級 中文 哈利 奶酪 英國 披薩 美國 麵糰 美國VS英國必勝客|美食大戰 (US vs UK Pizza Hut | Food Wars) 15 0 林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 30 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字