Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Harry Kersh: From calorie count to portion sizes,

    Harry Kersh:從卡路里計數到份量。

  • we wanted to find out all the differences

    我們想找出所有的差異

  • between Pizza Hut in the UK and the US.

    在英國和美國的必勝客之間。

  • This is "Food Wars."

    這就是 "食物戰爭"。

  • Joe Avella: At a Pizza Hut in the US,

    喬-阿維拉。在美國的一家必勝客。

  • the pizza size that you want to get

    你想得到的比薩餅尺寸

  • is often dictated by the type of crust you want to get.

    往往是由你想得到的地皮類型決定的。

  • For instance, this right here

    例如,這個就在這裡

  • is the smallest you can get, 6 inches,

    是最小的,你可以得到,6英寸。

  • but you can only get it with the pan crust.

    但你只能用平底鍋皮。

  • Harry: In the UK, our pizzas come in three sizes.

    哈利。在英國,我們的比薩餅有三種尺寸。

  • Firstly, we have the small.

    首先,我們有小。

  • [crickets chirping]

    [蟋蟀的鳴叫]

  • OK, so they didn't actually

    好吧,所以他們實際上並沒有

  • have a small pizza when we went,

    我們去的時候吃了一個小披薩。

  • because they said that no one orders them

    因為他們說,沒有人命令他們

  • and if they do they normally just give them mediums.

    如果他們這樣做,他們通常只是給他們中等。

  • However, a small is supposed to be 9 inches across.

    不過,小的應該是9寸寬。

  • Joe: In the US, at a Pizza Hut,

    喬:在美國,在必勝客。

  • Joe: In the US, at a Pizza Hut,

    喬:在美國,在必勝客。

  • the only small pizza you can get

    唯一的小比薩餅,你可以得到

  • is one with gluten-free crust.

    是一個用無麩質麵皮。

  • This one here is 10 inches.

    這個是10英寸的

  • Harry: The next size we have in the UK

    哈利。我們在英國的下一個尺寸

  • is the medium pizza.

    是中號比薩。

  • This one is 11 inches across.

    這個是11英寸寬。

  • Joe: The large you also get in the hand-tossed,

    喬:大的你也在手擲中得到。

  • the pan,

    鍋。

  • or the thin and crispy crust.

    或薄而脆的餅皮。

  • This one: 14 inches.

    這個。14英寸

  • Harry: Pizza Hut in the UK also offers

    哈利。英國的必勝客也提供

  • an all-in-one pan box meal,

    一體化的鍋便當。

  • where you can get a large pizza of your choice

    在那裡你可以得到一個大的比薩餅,你可以選擇你的選擇

  • as well as two sides and two sauces.

    以及兩種配菜和兩種醬料。

  • Joe: Here in the US,

    喬:在美國這裡。

  • you can get two box meal options.

    你可以得到兩種便當選擇。

  • This first one is a medium pizza,

    這第一張是中號比薩。

  • five breadsticks, and some dipping sauce,

    五根麵包條,還有一些蘸醬。

  • and then 10 cinnamon sticks with dipping icing.

    然後用10根桂花棒蘸糖霜。

  • And it comes in one box?

    而且是一盒裝的?

  • That really helps when you're eating this

    你吃這個的時候,真的很有用

  • in your car by yourself.

    在你自己的車裡。

  • [laughing]

    [笑]

  • Not big enough, you say?

    你說不夠大?

  • Don't worry. Pizza Hut has got you and the family covered.

    別擔心,必勝客為你和家人提供了保障。必勝客為你和家人提供了保障。

  • This is the big dinner box.

    這是大餐盒。

  • Ooh, man!

    哦,夥計!

  • [laughing] Look at this, dude!

    [笑]看看這個,夥計!

  • It's like opening the suitcase in "Pulp Fiction."

    這就像打開 "紙漿小說 "中的手提箱一樣。

  • [angelic music]

    [天使的音樂]

  • This looks awesome!

    這看起來真棒!

  • You got two pizzas.

    你有兩個比薩餅。

  • I got pepperoni, and I got sausage.

    我有香腸,還有香腸。

  • 10 cheese sticks, and you get an option

    10根奶酪條,你可以選擇。

  • of either pasta or chicken wings.

    意麵或雞翅的任何一種。

  • Get real. Get wings.

    獲取真實的。得到的翅膀。

  • Joe: In the UK, we got these ones from a restaurant,

    喬:在英國,我們從一家餐館買到了這些。

  • and they gave us a portion of six barbecue wings.

    他們給了我們一份六隻烤翅。

  • Joe: Not to be outdone,

    喬:不負眾望。

  • we went ahead and proved a point to no one

    我們走在了前面,並沒有向任何人證明什麼

  • by going just a little bit further

    再往前

  • with our wing size options.

    與我們的翅膀尺寸選擇。

  • You can get six,

    你可以得到六個。

  • you can get 12,

    你可以得到12個。

  • you can get 18,

    你可以得到18。

  • or 36.

    或36歲。

  • [upbeat tuba music]

    [歡快的大喇叭音樂]

  • Lemon pepper?

    檸檬胡椒?

  • Nope, I don't like that.

    不,我不喜歡這樣。

  • Harry: Who's getting the better deal for their money?

    哈利。誰的錢更划算?

  • Well, in the UK,

    嗯,在英國。

  • a large cheese pizza will cost you 15 pounds 99.

    一個大的奶酪比薩餅將花費你15磅99。

  • That's a price of 15 cents per square inch.

    那是每平方英寸15美分的價格。

  • Joe: The US large hand-tossed cheese pizza

    喬:美國大號手拋奶酪披薩。

  • is about $13.99,

    是13.99美元左右。

  • which is about 9 cents per square inch,

    即每平方英寸約9分錢。

  • making it about 40% cheaper

    使其便宜40%左右

  • than the same pizza in the UK.

    比英國同樣的披薩。

  • Harry: So, here we have

    哈利。所以,在這裡,我們有

  • a large classic-crust cheese pizza

    大餅

  • and a large pan-crust cheese pizza.

    和一個大的平底奶酪比薩。

  • Now, these are the same price and the same diameter.

    現在,這些都是同樣的價格,同樣的直徑。

  • We wanted to find out

    我們想知道

  • which one gives you more pizza for your money,

    哪一個給你更多的比薩餅,你的錢。

  • so what we're going to do

    所以我們要做的

  • is try and weigh equivalent slices

    是試著稱出等效的片子

  • and see which one comes out on top.

    看看哪家出頭。

  • Joe: All right.

    喬:好的。

  • We will weigh a large slice ourselves.

    我們會自己稱一大塊。

  • Harry: So, Pizza Hut large pizzas in the UK

    哈里所以,必勝客的大披薩在英國是很受歡迎的

  • are supposed to be cut into 10 slices,

    應該是切成10片。

  • but they've actually cut this into eight,

    但他們實際上已經把這個切成了八個。

  • so what we're going to do is try and find the slices

    所以,我們要做的是嘗試並找到的切片

  • that are the same size, for scientific accuracy.

    大小相同的,為了科學的準確性。

  • Let's weigh a slice of classic crust cheese

    讓我們來稱一稱經典的地殼奶酪吧

  • and see what it comes to.

    看看會有什麼結果。

  • Now let's weigh the pan crust.

    現在我們來稱一下鍋皮的重量。

  • So, our equivalent-size slice of pan pizza

    所以,我們的同等大小的平底鍋比薩餅。

  • is about 103 grams.

    約為103克。

  • Joe: Similarly here in the US,

    喬:美國這裡也是如此。

  • this is the hand-tossed, this is the pan,

    這是手擲,這是平底鍋。

  • both large cheese.

    都是大奶酪。

  • Pan.

    潘。

  • So, one slice of pan is about 125 grams.

    所以,一片平底鍋大約是125克。

  • Hm.

    Hm.

  • Do the next one.

    做下一個。

  • Slice is almost the exact same size.

    片幾乎是一模一樣的大小。

  • 80 grams.

    80克。

  • That's, like, significantly less pizza.

    這就像,大大減少了比薩餅。

  • Same price. Ah, yeah. Stick with the pan.

    同樣的價格。啊,是的。堅持與鍋。

  • Look how thick that is versus this.

    你看這和這個比起來有多厚。

  • Harry: In the UK, a large pan pizza

    哈利。在英國,一個大平底鍋比薩餅

  • should be cut into 10 slices, but ours is eight.

    應該切成10片,但我們的是8片。

  • Assuming it was 10 slices,

    假設是10片。

  • each slice would be 226 calories,

    每片將是226卡路里。

  • and that brings the total for a large pan

    一小耳朵

  • to 2,260 calories.

    到2260卡路里。

  • Joe: In the US, our pizzas apparently

    喬:在美國,我們的披薩顯然。

  • are all eight slices regardless of size,

    都是八個片子,無論大小。

  • so one slice of a large pan Pizza Hut pizza

    所以,一片大餅必勝客披薩

  • is 360 calories,

    是360卡路里。

  • making the entire pie 2,880 calories.

    使得整個派的熱量為2880卡路里。

  • Harry: One of these also contains 99 grams of fat

    哈利。其中一個還含有99克的脂肪。

  • as well as 3,400 milligrams of sodium.

    以及3400毫克的鈉。

  • Joe: This entire pizza also has about 135 grams of fat.

    喬:這整個披薩的脂肪含量也有135克左右。

  • 54 of those are saturated fat,

    其中54個是飽和脂肪。

  • which I'm certain is the bad fat.

    我敢肯定,這是不好的脂肪。

  • And it also has 5.31 grams of sodium.

    而且它還含有5.31克的鈉。

  • That, in case you didn't know,

    這一點,如果你不知道。

  • punch in,

    打進。

  • is 221% of your daily sodium intake.

    是每日鈉攝入量的221%。

  • Don't eat this all in one day.

    不要在一天內吃完這個。

  • Harry: It's got 100% of your daily flavor in it.

    哈利。它有100%的 你的日常味道在裡面。

  • What about the most calorific thing on the menu?

    那菜單上熱量最高的東西呢?

  • Well, in the UK, that's a large stuffed crust

    嗯,在英國,那是一個大餡餅的外殼

  • pepperoni feast.

    辣香腸盛宴。

  • If it is 10 slices, each slice is 292 calories,

    如果是10片,每片的熱量是292卡路里。

  • bringing the total to 2,920.

    使總數達到2 920人。

  • One of these pizzas contains

    其中一個比薩餅含有

  • more than double your daily sodium allowance

    雙倍以上

  • and more than triple your saturated fat allowance.

    和超過三倍的飽和脂肪攝入量。

  • Joe: If you want to have even more calories in your pizza,

    如果你想在你的披薩里加入更多的卡路里。

  • then you've got to go with the most calorific pizza

    那你就得選擇熱量最高的披薩了。

  • on the Pizza Hut menu,

    在必勝客的菜單上。

  • and, thank you, Conner,

    還有,謝謝你,康納。

  • that is, of course, the meat lovers.

    那當然是肉食愛好者。

  • This entire thing is

    這整個事情是

  • 3,760 calories.

    3,760卡路里。

  • 400% of your daily saturated fat.

    你每天飽和脂肪的400%。

  • 400!

    400!

  • And it also is three times your daily sodium.

    而且它也是你每天鈉的三倍。

  • If I've not put a fine enough point on it,

    如果我說的不夠細。

  • don't eat this.

    不要吃這個。

  • Harry: Here's everything in a pan-pizza base

    這裡有所有的平底鍋比薩餅基礎。

  • from a UK Pizza Hut.

    來自英國必勝客。

  • Wheat flour, water,

    小麥粉,水。

  • yeast (baker's yeast, rehydrating agent E190),

    酵母(麵包酵母,再水劑E190)。

  • vegetable rapeseed oil, salt,

    植物菜籽油,鹽。

  • premix (salt, calcium sulphate,

    預混料(鹽、硫酸鈣。

  • emulsifiers E481,

    乳化劑E481,

  • E472e, E471,

    E472e, E471,

  • flour-treatment agent E300,

    麵粉處理劑E300;

  • enzyme (alpha amylase, xylanase,

    酶(α澱粉酶、木聚糖酶。

  • glucose oxidase, protease, cullulase)),

    葡萄糖氧化酶、蛋白酶、枯草酶))。)

  • sugar, flour-treatment agent, ascorbic acid E300.

    糖、麵粉處理劑、抗壞血酸E300。

  • Joe: In the US, our pan dough has enriched flour,

    喬:在美國,我們的鍋巴麵糰有濃縮麵粉。

  • which is bleached wheat flour,

    也就是漂白的小麥粉。

  • malted barley flour, niacin,

    麥芽大麥粉、煙酸。

  • furious sulfate?

    憤怒的硫酸鹽?

  • Don't mess with that sulfate. He's pissed.

    不要惹那個硫酸酯。他生氣了。

  • Thiamine mononitrate, riboflavin,

    硫胺單硝酸鹽、核黃素。

  • folic acid; water, yeast.

    葉酸;水、酵母。

  • It contains 2% or less of salt, soybean oil,

    含有2%以下的鹽、豆油。