Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - And the demon got them hell hounds

    - 惡魔得到了他們的地獄之犬

  • roamin' around everywhere,

    到處亂跑

  • bringin' humans to the demon alive to be sacrificed.

    把人類活生生地帶到惡魔那裡去獻祭。

  • - Come on, man.

    - 來吧,夥計。

  • (dog barking)

    (狗叫聲)

  • Stupid.

    愚蠢的。

  • (scary music)

    (可怕的音樂)

  • - The power of Christ compels you.

    - 基督的力量迫使你。

  • - (screaming) (censored) your mother.

    - (尖叫)(刪減)你的母親。

  • - The power of Christ compels you!

    - 基督的力量迫使你!

  • - Your mother's in hell.

    - 你媽媽在地獄裡

  • - The power of Christ compels you!

    - 基督的力量迫使你!

  • - I'll suck your (censored).

    - 我會吸你的(刪減)。

  • Let me suck your (censored).

    讓我吸你的(刪減)。

  • (dramatic music)

  • (groaning)

    (呻吟)

  • - Could you please clear the room?

    - 你能不能把房間清理一下?

  • (suspenseful music)

    (懸念音樂)

  • Could be worse.

    可能更糟

  • - Not that bad.

    - 沒那麼糟

  • - For me, it's all about perspective.

    - 對我來說,這就是視角的問題。

  • - It's what you make of it.

    - 這是你所做的。

  • - Can I tell you somethin'?

    - 我可以告訴你一些事情嗎?

  • All things considered,

    考慮到所有的事情。

  • I'm actually kinda comfortable right now.

    其實我現在還挺舒服的。

  • Thank god for shock.

    謝天謝地的衝擊。

  • - I can be the kind of prisoner I want to be.

    - 我可以成為我想成為的那種犯人。

  • - You're still alive.

    - 你還活著

  • - Thank you. Right?

    - 謝謝你了對吧?

  • - Mm hm.

    - 嗯哼。

  • - Just two injured buddies.

    - 只是兩個受傷的哥們。

  • - Yes, yes.

    - 是的,是的。

  • - Having a friendly convo

    - 有一個友好的對話

  • while we're waitin' to get tortured again.

    當我們在等著再次被折磨的時候。

  • - And there's kind of a positive in having no options.

    - 而且沒有選擇也是一種積極的因素。

  • - Yes.

    - 是的,我知道

  • - Because we're not even gonna try to escape,

    - 因為我們連逃跑的機會都沒有。

  • because we know we'd fail.

    因為我們知道我們會失敗。

  • - Yes.

    - 是的,我知道

  • I'll tell you another thing.

    我再告訴你一件事。

  • Don't miss the arm.

    不要錯過手臂。

  • - Really.

    - 真的嗎?

  • - First of all. Lefty.

    - 先說說。左撇子。

  • Okay. So this thing?

    好吧,那麼這個東西?

  • Pretty much got in the way.

    挺礙事的。

  • - Huh.

    - 咦。

  • - Keep it buddy.

    - 保持它的朋友。

  • (door creaking)

    (門吱吱作響)

  • - You fools!

    - 你們這些笨蛋!

  • Blathering away.

    喋喋不休。

  • Your suffering has only just begun.

    你的痛苦才剛剛開始。

  • - Wow, that is a perfect summation of the human condition.

    - 哇,這是對人類狀況的完美總結。

  • Once you've embraced that, you can do anything.

    一旦你接受了這一點,你就可以做任何事情。

  • - Bingo.

    - 找到了

  • - Aah!

    - 啊!

  • No one has ever suffered as you will.

    沒有人像你一樣受苦

  • (evil laughing)

    (邪惡的笑)

  • - You love your work.

    - 你喜歡你的工作。

  • And that kind of a positive attitude, quite frankly,

    而這種積極的態度,很坦然。

  • it's contagious.

    它的傳染性。

  • - It is.

    - 它是。

  • - We'll see how positive you're feeling

    - 我們會看看你有多積極的感覺

  • after I cover your body in gasoline

    在我用汽油覆蓋你的身體之後

  • and set you on fire.

    並把你燒了。

  • - You know what?

    - 你知道嗎?

  • It's amazing that you would say that,

    你竟然會這麼說。

  • 'cause I was just thinking,

    因為我只是在想

  • it's gettin' a little chilly in here.

    它剛開了一個有點冷在這裡。

  • - Mm hm.

    - 嗯哼。

  • - Thanks so much, man.

    - 非常感謝,夥計。

  • - Dammit!

    - 該死的!

  • (dramatic music)

  • (door slamming)

    (關門聲)

  • - What a dramatic and fascinating man.

    - 這是一個多麼富有戲劇性和魅力的人。

  • - I think we owe him big time.

    - 我想我們欠他一個大時代。

  • - As do I.

    - 我也是

  • - Really, I mean, all this time away from my computer,

    - 真的,我的意思是,所有這些時間離開我的電腦。

  • my phone, my work, I feel unplugged.

    我的手機,我的工作,我覺得不插電。

  • - Yes, yes, ugh.

    - 是的,是的,唉。

  • (rat squealing)

    (老鼠的尖叫聲)

  • - [Together] Aw.

    - [一起]啊。

  • - Circle of life.

    - 生活圈。

  • - Nants ingoynya.

    - Nants ingoynya。

  • - You know I can't really feel anything anyway, so.

    - 你知道,反正我也感覺不到什麼,所以。

  • You help yourself buddy.

    你自求多福吧,夥計。

  • (saw revving)

    (鋸子旋轉)

  • - Oh, what do you got there?

    - 哦,你有什麼?

  • - Do you see this?

    - 你看到了嗎?

  • This is what I'm gonna use to cut off your legs.

    這就是我要用來切斷你的腿的東西。

  • (evil laughing)

    (邪惡的笑)

  • - Finally.

    - 最後是:

  • - That's a great saw.

    - 這是一個偉大的鋸。

  • I'm a home improvement guy,

    我是一個家庭裝修的人。

  • and I know my saws, and I gotta tell ya.

    我知道我的鋸子, 我得告訴你,

  • If you're cuttin' off legs, that is the way to go.

    如果你要砍掉腿,那是最好的辦法。

  • - That's the one?

    - 就是這個?

  • - That is definitely the one.

    - 這絕對是一個。

  • Good on ya.

    好在雅。

  • - Why are you doing this to me?

    - 你為什麼要這樣對我?

  • You're making me crazy.

    你讓我發瘋了。

  • - Whoa, whoa, whoa.

    - 哇,哇,哇。

  • Somebody needs a day off.

    有人需要休息一天。

  • - We of all people should know how hard he works.

    - 我們所有的人都應該知道他的努力。

  • - Mm hmm.

    - 嗯哼。

  • (frustrated laughing)

    (沮喪的笑)

  • - Make them stop!

    - 讓他們停下來!

  • This is torture.

    這是酷刑。

  • (screaming)

    (尖叫)

  • (suspenseful music)

    (懸念音樂)

  • - So, your office is all the way down at the end.

    - 所以,你的辦公室就在最後一路走下去。

  • You have your own attached bathroom, by the way.

    對了,你有自己的附屬浴室。

  • Oh um, here's one of our best researchers, Dick.

    哦,嗯,這是我們最好的研究員之一,迪克。

  • - Hey.

    - 嘿嘿

  • - Hello there.

    - 你好啊

  • What's up dude.

    這是怎麼回事的傢伙。

  • Glad to see there's anotha' brotha'

    很高興看到有一個兄弟的存在

  • in this stuffy place.

    在這個悶熱的地方。

  • - So, um, this is gonna be your assistant, Genevieve.

    - 那麼,嗯,這將是你的助手,吉納維芙。

  • Genevieve.

    吉納維芙

  • - What is this?

    - 這是什麼?

  • - It's the shining, man.

    - 這是閃亮的,男人。

  • All black people have the shining.

    黑人都有閃光點。

  • You never shined with another black person before?

    你從來沒有和其他黑人一起閃耀過?

  • - No, I grew up in a white neighborhood

    - 不,我是在白人區長大的

  • and then went to Dartmouth.

    然後去了達特茅斯。

  • I've met other black people before, but not like this.

    我以前也見過其他黑人,但不是這樣的。

  • - You gotta get shined at by another black person first,

    - 你得先被另一個黑人照亮。

  • and then you get it.

    然後你就會得到它。

  • It's kinda like Facebook.

    這有點像Facebook。

  • - What up dudes?

    - 怎麼了,夥計們?

  • - So every black person has this?

    - 所以每個黑人都有這種情況?

  • Is Kobe listening?

    科比在聽嗎?

  • - [Denzel] Yo, what up?

    - [丹澤爾]喲,怎麼了?

  • - Wow, Denzel Washington?

    - 哇,丹澤爾-華盛頓?

  • - [Denzel] I'm here, I'm present,

    - 我在這裡,我在這裡。

  • and I will always be around.

    而我將永遠在身邊。

  • - Lil' Jon?

    - 里爾-喬恩?

  • - [Lil' Jon] Yeah!

    - [Lil'Jon] 耶!

  • - [Barack Obama] Excuse me, Lil' Jon. Welcome Ray.

    - 對不起,里爾・喬恩。歡迎雷。

  • Glad to have you on board.

    很高興你能加入

  • - Oh (censored). What's up Barack Obama.

    - 哦(刪減)。這是怎麼回事巴拉克・奧巴馬。

  • (clearing throat)

    (清嗓子)

  • (laughing) Wouldn't that be something

    (笑)那豈不是很厲害?

  • if Barack Obama just showed up.

    如果奧巴馬只是出現,

  • - Your start up paperwork's right over here.

    - 你的啟動文件就在這裡。

  • - Man, you gotta be more careful.

    - 夥計,你得小心點

  • Learn to use the shining.

    學會使用閃亮。

  • Tune in and out of it.

    調入和調出它。

  • Otherwise, you won't be able to sort out who's talking.

    否則,你將無法釐清誰在說話。

  • - [Morgan Freeman] I'm sick of these goddam snakes,

    - 我受夠了這些該死的蛇。

  • on this goddam plane.

    在這架該死的飛機上。

  • - [Bill Cosby] Theo, what are you doing?

    - [比爾-科斯比]西奧,你在做什麼?

  • - [Billie Dee Williams] Drink some Colt 45 malt liquor.

    - [Billie Dee Williams] 喝點Colt 45麥芽酒.

  • - [Reggie Warrington] Women be shopping.

    - [雷吉-沃靈頓]女人要購物了

  • - Is everything okay?

    - 一切都好嗎?

  • - Ray.

    - 雷

  • Listen for Morgan.

    聽聽摩根的聲音

  • Morgan Freeman.

    摩根-弗里曼

  • He will guide you.

    他將引導你。

  • - [Morgan Freeman] Listen to my voice, Ray.

    - 聽我的聲音,雷

  • Now just stay calm and focus on that white man.

    現在只要保持冷靜,專心對付那個白人。

  • (exhaling)

    (呼氣)

  • - Everything's going to be okay.

    - 一切都會好起來的。

  • - Why don't you finish up this paperwork

    - 你為什麼不把這些文件寫完呢?

  • and bring it to Jennifer in my office.

    並把它帶到我辦公室的珍妮弗。

  • - [Morgan Freeman] Now, pick up that letter opener

    - 現在,拿起那個開信刀吧

  • and kill that white man.

    並殺死那個白人。

  • (scary music)

    (可怕的音樂)

  • - [Voice On Walkie] The zombies have broken through.

    - [語音對講機]殭屍已經突破。

  • I repeat, zombies!

    我重複一遍,殭屍!

  • - Aah!

    - 啊!

  • - Oh my god! Tommy's been bit!

    - 哦,我的上帝!湯米的被咬!

  • (ominous music)

    (不祥的音樂)

  • - Ah, damn.

    - 啊,該死的。

  • - [Key] Oh my god.

    - [鑰匙]哦,我的上帝。

  • - Dammit, no no.

    - 該死的,沒有沒有。

  • - What are you waiting for.

    - 你還在等什麼?

  • You know what you have to do.

    你知道你要做什麼。

  • - I can't do it.

    - 我做不到

  • - [Tommy] Do what?

    - [湯米]做什麼?

  • - You have to do it.

    - 你必須這樣做。

  • He's been bit.

    他被咬了。

  • (gun cocking)

    (槍的公雞)

  • - No no no!

    - 不不不!

  • - [Peele] Forgive me Tommy.

    - 原諒我,湯米.

  • - No no no no no no!

    - 不不不不不不不!

  • (screaming)

    (尖叫)

  • (gunshot)

    (槍聲)

  • (gasping)

    (喘氣)

  • - Oh no (crying).

    - 哦,不(哭)。

  • - Aah. I can't believe the zombies bit him.

    - Aah.我不相信殭屍會咬他。

  • - It wasn't a zombie, it was a raccoon (crying).

    - 那不是殭屍,是浣熊(哭)。

  • The zombies are raccoons, right?

    殭屍是浣熊吧?

  • No? It's just zombies?

    不是嗎?只是殭屍?

  • (crying)

    (哭)

  • Oh (censored) you just killed Tommy.

    哦,你剛剛殺了湯米。

  • (suspenseful music)

    (懸念音樂)

  • (gun clicks)

    (槍點擊)

  • (heavy breathing)

    (沉重的呼吸)

  • - All right listen up.

    - 好了,聽好了。

  • Sheriff's department's close by. We'll be safe there.

    治安局的部門的附近。我們在那裡會很安全

  • - Okay.

    - 好吧,我知道了

  • - Stay close.

    - 跟緊點

  • I'll get you out of here.

    我會帶你離開這裡的

  • (screaming and groaning)

    (尖叫和呻吟)

  • (frantic screaming)

    (瘋狂的尖叫)

  • - Oh my god!

    - 哦,我的上帝!

  • They got Brad! They got Brad!

    他們得到了布拉德!他們抓住了布拉德!

  • - They didn't get us.

    - 他們沒有抓到我們。

  • Okay? We're still alive.

    好嗎?我們還活著

  • Keep it together.

    保持一致。

  • - Yeah, okay.

    - 是啊,好吧。

  • - We gotta make it to that Sheriff's station.

    - 我們得去那個警長的辦公室

  • - Oh my god.

    - 哦,我的上帝。

  • (groaning)

    (呻吟)

  • (scary music)

    (可怕的音樂)

  • (screaming and moaning)

    (尖叫和呻吟)

  • - We gotta go through 'em.

    - 我們得通過他們。

  • Stay together. Keep moving and don't get bit.

    別走散了繼續前進,不要被咬。

  • Go!

    走!

  • (action music)

    (動作音樂)

  • (groaning)

    (呻吟)

  • Are you getting this?

    你收到了嗎?

  • - Yeah, what is up?

    - 是啊,怎麼了?

  • - All right, just go.

    - 好了,走吧。

  • This is crazy.

    這真是瘋了。

  • (groaning)

    (呻吟)

  • - [Key] What?

    - [鑰匙]什麼?

  • - Um.

    - 嗯。

  • Aint that some (censored).

    是不是有些(被刪去)。

  • - There are some racist mother (censored) zombies.

    - 有一些種族主義的母親(刪減)殭屍。

  • - Why would you even lock the door.

    - 你為什麼要鎖門。

  • I mean, the window's broken and (gasping).

    我是說,窗戶破了,(喘氣)。

  • - Oh hell no.

    - 哦,見鬼了

  • No no no.

    不,不,不。

  • (suspenseful music)

    (懸念音樂)

  • (growling)

    (咆哮)

  • - [Key] Oh come on.

    - [鑰匙]哦,來吧。

  • - What is that?

    - 那是什麼?

  • - They seriously wouldn't let her eat us.

    - 他們真的不會讓她吃我們。

  • - Hey guys.

    - 嘿,夥計們

  • Isn't this great?

    這不是很好嗎?

  • These racist zombies are leavin' us alone.

    這些種族主義的殭屍是離開'我們孤單。

  • Come on, we havin' a party.

    來吧,我們有一個黨。

  • (dance music)

    (舞曲)

  • The beer is here.

    啤酒在這裡。

  • (cheering)

    (歡呼聲)

  • - And look who I brought.

    - 看看我帶來了誰。

  • Come on, man.

    來吧,夥計。

  • (crowd cheering)

    (人群歡呼)

  • (zombie groaning)

    (殭屍呻吟)

  • (suspenseful music)

    (懸念音樂)

  • (door opening)

    (開門)

  • - Hi, you must be Liam.

    - 嗨,你一定是利亞姆。

  • - Hey buddy, how are you feeling today?

    - 嘿,夥計,你今天感覺怎麼樣?

  • - I'm feeling fine, Doctor Gupta.

    - 我感覺很好,古普塔醫生。

  • Just fine.

    就好了。

  • - This is Marion Glass.

    - 我是瑪麗恩-格拉斯

  • She's from the Make A Wish Foundation.

    她是許願基金會的人。

  • - Marion Glass.

    - 瑪麗昂-格拉斯

  • - How are you feeling today, Liam?

    - 你今天感覺怎麼樣 Liam?

  • - I'm fine, Marion Glass.

    - 我很好 瑪麗恩-格拉斯

  • - 'Kay, well I have some news

    - "好吧,我有一些消息

  • that might make you feel a little better.

    這可能會讓你感覺更好一點。

  • Hmm?

    嗯?

  • We at the Make A Wish Foundation make dreams come true

    在Make A Wish基金會,我們讓夢想成真。

  • for little boys and little girls

    為小男孩和小女孩

  • who are very sick, just like you.

    誰是病入膏肓,就像你一樣。

  • - There are no children like me, Marion Glass.

    - 沒有像我這樣的孩子,瑪麗恩-格拉斯。

  • - Oh, of course not.

    - 哦,當然不是。

  • You're one of a kind.

    你是獨一無二的。

  • But we're gonna make any dream come true

    但我們會讓任何夢想成真。

  • that you could ever have, okay?

    你可以永遠有,好嗎?

  • - Anything?

    - 有什麼事嗎?

  • - That's right, buddy. That's right.

    - 這是正確的,哥們。這就對了 That's right.

  • Would you like to play with your favorite basketball team?

    你想和你喜歡的籃球隊一起打球嗎?

  • (Marion gasping)

    (馬里昂的喘息聲)

  • What about be Superman for a day.

    做一天的超人怎麼樣。

  • - I wish to drown a man.

    - 我想淹死一個人

  • (chilling music)

    (寒蟬音樂)

  • - What?

    - 什麼?

  • - To drown a man in the bathtub.

    - 在浴缸裡淹死一個人。

  • To hold him down while the last breath escapes his body

    在他最後一口氣離開身體的時候把他按住

  • and then bathe in that water.

    然後在那水裡洗澡。

  • All the while singing.

    一邊唱著。

  • La la la la ♪ (children laughing eerily)

    # La la la la # (孩子們詭異的笑聲)

  • - Liam!

    - 連姆!

  • - You said anything.

    - 你說什麼。

  • - Surely we don't want to hurt

    - 我們當然不希望傷害

  • other people now, do we kiddo?

    其他的人現在,我們kiddo?

  • Anything else? Fly in a hot-air balloon?

    還有別的嗎?坐熱氣球?

  • Or meet a celebrity.

    或者遇到名人。

  • - My new wish is to lean over the body of a dying man

    - 我的新願望是靠在一個垂死之人的身上。

  • and put my lips on his, stealing his last breath.

    並把我的嘴脣貼在他的嘴脣上,偷走了他最後的呼吸。

  • (breathing heavily)

    (喘著粗氣)

  • - [Doctor] Liam!

    - 連姆!

  • - No one will get hurt.

    - 不會有人受傷的。

  • - Absolutely not.

    - 絕對不是。

  • I don't even know where you're.

    我甚至不知道你在哪裡。

  • - I wish to take all the prosthetic legs in the hospital

    - 我想把醫院裡所有的假肢都帶走

  • and bind them together with the dried flesh of the dead

    用死人的肉乾把他們捆綁起來

  • into a webbed massive creature.

    變成一個有網狀的巨大生物。

  • - Liam!

    - 連姆!

  • I am so sorry, Ms. Glass.

    我很抱歉 格拉斯小姐

  • - It's all right. He doesn't know what he's saying.

    - 沒關係,他不知道自己在說什麼他不知道自己在說什麼。

  • - I wish to pee in your mouth.

    - 我想在你嘴裡撒尿。

  • - What?

    - 什麼?

  • - Both of you.

    - 你們兩個都是

  • - Mine?

    - 我的?

  • - Especially you.

    - 尤其是你

  • - Oh.

    - 哦。

  • - I wish to pee in both of your mouths

    - 我想在你們兩個人的嘴裡撒尿。

  • as I stand over you.

    當我站在你身邊的時候

  • I'll need a glass of water and 10 minutes.

    我需要一杯水和10分鐘。

  • - Enough you little (censored).

    - 夠了,你這個小(刪)。

  • - Dr. Gupta!

    - 古普塔博士!

  • - No, you're reprehensible.

    - 不,你應該受到譴責。

  • You are evil.

    你是邪惡的。

  • You are a devil child.

    你是一個魔鬼的孩子。

  • (crying)

    (哭)

  • - Dr. Gupta he's not a devil child, he's just a child.

    - 古普塔博士他不是魔鬼的孩子,他只是個孩子。

  • You have no business working in a pediatric ward.

    你沒有資格在兒科病房工作。

  • - What?

    - 什麼?

  • - I'm gonna report you.

    - 我要去報告你。

  • (door slamming)

    (關門聲)

  • (eerie music) ♪ Shame on you Gupta. ♪

    (陰森恐怖的音樂) ? 恥辱你古普塔。♪

  • Shame on you Gupta. ♪

    # Shame on you Gupta.♪

  • You really upset Marion Glass.

    你真的讓瑪麗昂-格拉斯很生氣

  • - This is insane.

    - 這真是瘋了。

  • You've made me question everything that I've ever believed

    你讓我對我所相信的一切產生了懷疑。

  • about the essential goodness of children.

    關於孩子的本質善良。

  • - Wish granted.

    - 願望實現了。

  • (medical equipment beeping)

    (醫療設備嗶嗶聲)

  • - Liam.

    - 連姆

  • (scary music)

    (可怕的音樂)

  • (evil laughing)

    (邪惡的笑)

  • - I am dying, though.

    - 不過,我快死了。

- And the demon got them hell hounds

- 惡魔得到了他們的地獄之犬

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋