字幕列表 影片播放
- And the demon got them hell hounds
- 惡魔得到了他們的地獄之犬
roamin' around everywhere,
到處亂跑
bringin' humans to the demon alive to be sacrificed.
把人類活生生地帶到惡魔那裡去獻祭。
- Come on, man.
- 來吧,夥計。
(dog barking)
(狗叫聲)
Stupid.
愚蠢的。
(scary music)
(可怕的音樂)
- The power of Christ compels you.
- 基督的力量迫使你。
- (screaming) (censored) your mother.
- (尖叫)(刪減)你的母親。
- The power of Christ compels you!
- 基督的力量迫使你!
- Your mother's in hell.
- 你媽媽在地獄裡
- The power of Christ compels you!
- 基督的力量迫使你!
- I'll suck your (censored).
- 我會吸你的(刪減)。
Let me suck your (censored).
讓我吸你的(刪減)。
(dramatic music)
咍
(groaning)
(呻吟)
- Could you please clear the room?
- 你能不能把房間清理一下?
(suspenseful music)
(懸念音樂)
Could be worse.
可能更糟
- Not that bad.
- 沒那麼糟
- For me, it's all about perspective.
- 對我來說,這就是視角的問題。
- It's what you make of it.
- 這是你所做的。
- Can I tell you somethin'?
- 我可以告訴你一些事情嗎?
All things considered,
考慮到所有的事情。
I'm actually kinda comfortable right now.
其實我現在還挺舒服的。
Thank god for shock.
謝天謝地的衝擊。
- I can be the kind of prisoner I want to be.
- 我可以成為我想成為的那種犯人。
- You're still alive.
- 你還活著
- Thank you. Right?
- 謝謝你了對吧?
- Mm hm.
- 嗯哼。
- Just two injured buddies.
- 只是兩個受傷的哥們。
- Yes, yes.
- 是的,是的。
- Having a friendly convo
- 有一個友好的對話
while we're waitin' to get tortured again.
當我們在等著再次被折磨的時候。
- And there's kind of a positive in having no options.
- 而且沒有選擇也是一種積極的因素。
- Yes.
- 是的,我知道
- Because we're not even gonna try to escape,
- 因為我們連逃跑的機會都沒有。
because we know we'd fail.
因為我們知道我們會失敗。
- Yes.
- 是的,我知道
I'll tell you another thing.
我再告訴你一件事。
Don't miss the arm.
不要錯過手臂。
- Really.
- 真的嗎?
- First of all. Lefty.
- 先說說。左撇子。
Okay. So this thing?
好吧,那麼這個東西?
Pretty much got in the way.
挺礙事的。
- Huh.
- 咦。
- Keep it buddy.
- 保持它的朋友。
(door creaking)
(門吱吱作響)
- You fools!
- 你們這些笨蛋!
Blathering away.
喋喋不休。
Your suffering has only just begun.
你的痛苦才剛剛開始。
- Wow, that is a perfect summation of the human condition.
- 哇,這是對人類狀況的完美總結。
Once you've embraced that, you can do anything.
一旦你接受了這一點,你就可以做任何事情。
- Bingo.
- 找到了
- Aah!
- 啊!
No one has ever suffered as you will.
沒有人像你一樣受苦
(evil laughing)
(邪惡的笑)
- You love your work.
- 你喜歡你的工作。
And that kind of a positive attitude, quite frankly,
而這種積極的態度,很坦然。
it's contagious.
它的傳染性。
- It is.
- 它是。
- We'll see how positive you're feeling
- 我們會看看你有多積極的感覺
after I cover your body in gasoline
在我用汽油覆蓋你的身體之後
and set you on fire.
並把你燒了。
- You know what?
- 你知道嗎?
It's amazing that you would say that,
你竟然會這麼說。
'cause I was just thinking,
因為我只是在想
it's gettin' a little chilly in here.
它剛開了一個有點冷在這裡。
- Mm hm.
- 嗯哼。
- Thanks so much, man.
- 非常感謝,夥計。
- Dammit!
- 該死的!
(dramatic music)
咍
(door slamming)
(關門聲)
- What a dramatic and fascinating man.
- 這是一個多麼富有戲劇性和魅力的人。
- I think we owe him big time.
- 我想我們欠他一個大時代。
- As do I.
- 我也是
- Really, I mean, all this time away from my computer,
- 真的,我的意思是,所有這些時間離開我的電腦。
my phone, my work, I feel unplugged.
我的手機,我的工作,我覺得不插電。
- Yes, yes, ugh.
- 是的,是的,唉。
(rat squealing)
(老鼠的尖叫聲)
- [Together] Aw.
- [一起]啊。
- Circle of life.
- 生活圈。
- Nants ingoynya.
- Nants ingoynya。
- You know I can't really feel anything anyway, so.
- 你知道,反正我也感覺不到什麼,所以。
You help yourself buddy.
你自求多福吧,夥計。
(saw revving)
(鋸子旋轉)
- Oh, what do you got there?
- 哦,你有什麼?
- Do you see this?
- 你看到了嗎?
This is what I'm gonna use to cut off your legs.
這就是我要用來切斷你的腿的東西。
(evil laughing)
(邪惡的笑)
- Finally.
- 最後是:
- That's a great saw.
- 這是一個偉大的鋸。
I'm a home improvement guy,
我是一個家庭裝修的人。
and I know my saws, and I gotta tell ya.
我知道我的鋸子, 我得告訴你,
If you're cuttin' off legs, that is the way to go.
如果你要砍掉腿,那是最好的辦法。
- That's the one?
- 就是這個?
- That is definitely the one.
- 這絕對是一個。
Good on ya.
好在雅。
- Why are you doing this to me?
- 你為什麼要這樣對我?
You're making me crazy.
你讓我發瘋了。
- Whoa, whoa, whoa.
- 哇,哇,哇。
Somebody needs a day off.
有人需要休息一天。
- We of all people should know how hard he works.
- 我們所有的人都應該知道他的努力。
- Mm hmm.
- 嗯哼。
(frustrated laughing)
(沮喪的笑)
- Make them stop!
- 讓他們停下來!
This is torture.
這是酷刑。
(screaming)
(尖叫)
(suspenseful music)
(懸念音樂)
- So, your office is all the way down at the end.
- 所以,你的辦公室就在最後一路走下去。
You have your own attached bathroom, by the way.
對了,你有自己的附屬浴室。
Oh um, here's one of our best researchers, Dick.
哦,嗯,這是我們最好的研究員之一,迪克。
- Hey.
- 嘿嘿
- Hello there.
- 你好啊
What's up dude.
這是怎麼回事的傢伙。
Glad to see there's anotha' brotha'
很高興看到有一個兄弟的存在
in this stuffy place.
在這個悶熱的地方。
- So, um, this is gonna be your assistant, Genevieve.
- 那麼,嗯,這將是你的助手,吉納維芙。
Genevieve.
吉納維芙
- What is this?
- 這是什麼?
- It's the shining, man.
- 這是閃亮的,男人。
All black people have the shining.
黑人都有閃光點。
You never shined with another black person before?
你從來沒有和其他黑人一起閃耀過?
- No, I grew up in a white neighborhood
- 不,我是在白人區長大的
and then went to Dartmouth.
然後去了達特茅斯。
I've met other black people before, but not like this.
我以前也見過其他黑人,但不是這樣的。
- You gotta get shined at by another black person first,
- 你得先被另一個黑人照亮。
and then you get it.
然後你就會得到它。
It's kinda like Facebook.
這有點像Facebook。
- What up dudes?
- 怎麼了,夥計們?
- So every black person has this?
- 所以每個黑人都有這種情況?
Is Kobe listening?
科比在聽嗎?
- [Denzel] Yo, what up?
- [丹澤爾]喲,怎麼了?
- Wow, Denzel Washington?
- 哇,丹澤爾-華盛頓?
- [Denzel] I'm here, I'm present,
- 我在這裡,我在這裡。
and I will always be around.
而我將永遠在身邊。
- Lil' Jon?
- 里爾-喬恩?
- [Lil' Jon] Yeah!
- [Lil'Jon] 耶!
- [Barack Obama] Excuse me, Lil' Jon. Welcome Ray.
- 對不起,里爾・喬恩。歡迎雷。
Glad to have you on board.
很高興你能加入
- Oh (censored). What's up Barack Obama.
- 哦(刪減)。這是怎麼回事巴拉克・奧巴馬。
(clearing throat)
(清嗓子)
(laughing) Wouldn't that be something
(笑)那豈不是很厲害?
if Barack Obama just showed up.
如果奧巴馬只是出現,
- Your start up paperwork's right over here.
- 你的啟動文件就在這裡。
- Man, you gotta be more careful.
- 夥計,你得小心點
Learn to use the shining.
學會使用閃亮。
Tune in and out of it.
調入和調出它。
Otherwise, you won't be able to sort out who's talking.
否則,你將無法釐清誰在說話。
- [Morgan Freeman] I'm sick of these goddam snakes,
- 我受夠了這些該死的蛇。
on this goddam plane.
在這架該死的飛機上。
- [Bill Cosby] Theo, what are you doing?
- [比爾-科斯比]西奧,你在做什麼?
- [Billie Dee Williams] Drink some Colt 45 malt liquor.
- [Billie Dee Williams] 喝點Colt 45麥芽酒.
- [Reggie Warrington] Women be shopping.
- [雷吉-沃靈頓]女人要購物了
- Is everything okay?
- 一切都好嗎?
- Ray.
- 雷
Listen for Morgan.
聽聽摩根的聲音
Morgan Freeman.
摩根-弗里曼
He will guide you.
他將引導你。
- [Morgan Freeman] Listen to my voice, Ray.
- 聽我的聲音,雷
Now just stay calm and focus on that white man.
現在只要保持冷靜,專心對付那個白人。
(exhaling)
(呼氣)
- Everything's going to be okay.
- 一切都會好起來的。
- Why don't you finish up this paperwork
- 你為什麼不把這些文件寫完呢?
and bring it to Jennifer in my office.
並把它帶到我辦公室的珍妮弗。
- [Morgan Freeman] Now, pick up that letter opener
- 現在,拿起那個開信刀吧
and kill that white man.
並殺死那個白人。
(scary music)
(可怕的音樂)
- [Voice On Walkie] The zombies have broken through.
- [語音對講機]殭屍已經突破。
I repeat, zombies!
我重複一遍,殭屍!
- Aah!
- 啊!
- Oh my god! Tommy's been bit!
- 哦,我的上帝!湯米的被咬!
(ominous music)
(不祥的音樂)
- Ah, damn.
- 啊,該死的。
- [Key] Oh my god.
- [鑰匙]哦,我的上帝。
- Dammit, no no.
- 該死的,沒有沒有。
- What are you waiting for.
- 你還在等什麼?
You know what you have to do.
你知道你要做什麼。
- I can't do it.
- 我做不到
- [Tommy] Do what?
- [湯米]做什麼?
- You have to do it.
- 你必須這樣做。
He's been bit.
他被咬了。
(gun cocking)
(槍的公雞)
- No no no!
- 不不不!
- [Peele] Forgive me Tommy.
- 原諒我,湯米.
- No no no no no no!
- 不不不不不不不!
(screaming)
(尖叫)
(gunshot)
(槍聲)
(gasping)
(喘氣)
- Oh no (crying).
- 哦,不(哭)。
- Aah. I can't believe the zombies bit him.
- Aah.我不相信殭屍會咬他。
- It wasn't a zombie, it was a raccoon (crying).
- 那不是殭屍,是浣熊(哭)。
The zombies are raccoons, right?
殭屍是浣熊吧?
No? It's just zombies?
不是嗎?只是殭屍?
(crying)
(哭)
Oh (censored) you just killed Tommy.
哦,你剛剛殺了湯米。
(suspenseful music)
(懸念音樂)
(gun clicks)
(槍點擊)
(heavy breathing)
(沉重的呼吸)
- All right listen up.
- 好了,聽好了。
Sheriff's department's close by. We'll be safe there.
治安局的部門的附近。我們在那裡會很安全
- Okay.
- 好吧,我知道了
- Stay close.
- 跟緊點
I'll get you out of here.
我會帶你離開這裡的
(screaming and groaning)
(尖叫和呻吟)
(frantic screaming)
(瘋狂的尖叫)
- Oh my god!
- 哦,我的上帝!
They got Brad! They got Brad!
他們得到了布拉德!他們抓住了布拉德!
- They didn't get us.
- 他們沒有抓到我們。
Okay? We're still alive.
好嗎?我們還活著
Keep it together.
保持一致。
- Yeah, okay.
- 是啊,好吧。
- We gotta make it to that Sheriff's station.
- 我們得去那個警長的辦公室
- Oh my god.
- 哦,我的上帝。
(groaning)
(呻吟)
(scary music)
(可怕的音樂)
(screaming and moaning)
(尖叫和呻吟)
- We gotta go through 'em.
- 我們得通過他們。
Stay together. Keep moving and don't get bit.
別走散了繼續前進,不要被咬。
Go!
走!
(action music)
(動作音樂)
(groaning)
(呻吟)
Are you getting this?
你收到了嗎?
- Yeah, what is up?
- 是啊,怎麼了?
- All right, just go.
- 好了,走吧。
This is crazy.
這真是瘋了。
(groaning)
(呻吟)
- [Key] What?
- [鑰匙]什麼?
- Um.
- 嗯。
Aint that some (censored).
是不是有些(被刪去)。
- There are some racist mother (censored) zombies.
- 有一些種族主義的母親(刪減)殭屍。
- Why would you even lock the door.
- 你為什麼要鎖門。
I mean, the window's broken and (gasping).
我是說,窗戶破了,(喘氣)。
- Oh hell no.
- 哦,見鬼了
No no no.
不,不,不。
(suspenseful music)
(懸念音樂)
(growling)
(咆哮)
- [Key] Oh come on.
- [鑰匙]哦,來吧。
- What is that?
- 那是什麼?
- They seriously wouldn't let her eat us.
- 他們真的不會讓她吃我們。
- Hey guys.
- 嘿,夥計們
Isn't this great?
這不是很好嗎?
These racist zombies are leavin' us alone.
這些種族主義的殭屍是離開'我們孤單。
Come on, we havin' a party.
來吧,我們有一個黨。
(dance music)
(舞曲)
The beer is here.
啤酒在這裡。
(cheering)
(歡呼聲)
- And look who I brought.
- 看看我帶來了誰。
Come on, man.
來吧,夥計。
(crowd cheering)
(人群歡呼)
(zombie groaning)
(殭屍呻吟)
(suspenseful music)
(懸念音樂)
(door opening)
(開門)
- Hi, you must be Liam.
- 嗨,你一定是利亞姆。
- Hey buddy, how are you feeling today?
- 嘿,夥計,你今天感覺怎麼樣?
- I'm feeling fine, Doctor Gupta.
- 我感覺很好,古普塔醫生。
Just fine.
就好了。
- This is Marion Glass.
- 我是瑪麗恩-格拉斯
She's from the Make A Wish Foundation.
她是許願基金會的人。
- Marion Glass.
- 瑪麗昂-格拉斯
- How are you feeling today, Liam?
- 你今天感覺怎麼樣 Liam?
- I'm fine, Marion Glass.
- 我很好 瑪麗恩-格拉斯
- 'Kay, well I have some news
- "好吧,我有一些消息
that might make you feel a little better.
這可能會讓你感覺更好一點。
Hmm?
嗯?
We at the Make A Wish Foundation make dreams come true
在Make A Wish基金會,我們讓夢想成真。
for little boys and little girls
為小男孩和小女孩
who are very sick, just like you.
誰是病入膏肓,就像你一樣。
- There are no children like me, Marion Glass.
- 沒有像我這樣的孩子,瑪麗恩-格拉斯。
- Oh, of course not.
- 哦,當然不是。
You're one of a kind.
你是獨一無二的。
But we're gonna make any dream come true
但我們會讓任何夢想成真。
that you could ever have, okay?
你可以永遠有,好嗎?
- Anything?
- 有什麼事嗎?
- That's right, buddy. That's right.
- 這是正確的,哥們。這就對了 That's right.
Would you like to play with your favorite basketball team?
你想和你喜歡的籃球隊一起打球嗎?
(Marion gasping)
(馬里昂的喘息聲)
What about be Superman for a day.
做一天的超人怎麼樣。
- I wish to drown a man.
- 我想淹死一個人
(chilling music)
(寒蟬音樂)
- What?
- 什麼?
- To drown a man in the bathtub.
- 在浴缸裡淹死一個人。
To hold him down while the last breath escapes his body
在他最後一口氣離開身體的時候把他按住
and then bathe in that water.
然後在那水裡洗澡。
All the while singing.
一邊唱著。
♪ La la la la ♪ (children laughing eerily)
# La la la la # (孩子們詭異的笑聲)
- Liam!
- 連姆!
- You said anything.
- 你說什麼。
- Surely we don't want to hurt
- 我們當然不希望傷害
other people now, do we kiddo?
其他的人現在,我們kiddo?
Anything else? Fly in a hot-air balloon?
還有別的嗎?坐熱氣球?
Or meet a celebrity.
或者遇到名人。
- My new wish is to lean over the body of a dying man
- 我的新願望是靠在一個垂死之人的身上。
and put my lips on his, stealing his last breath.
並把我的嘴脣貼在他的嘴脣上,偷走了他最後的呼吸。
(breathing heavily)
(喘著粗氣)
- [Doctor] Liam!
- 連姆!
- No one will get hurt.
- 不會有人受傷的。
- Absolutely not.
- 絕對不是。
I don't even know where you're.
我甚至不知道你在哪裡。
- I wish to take all the prosthetic legs in the hospital
- 我想把醫院裡所有的假肢都帶走
and bind them together with the dried flesh of the dead
用死人的肉乾把他們捆綁起來
into a webbed massive creature.
變成一個有網狀的巨大生物。
- Liam!
- 連姆!
I am so sorry, Ms. Glass.
我很抱歉 格拉斯小姐
- It's all right. He doesn't know what he's saying.
- 沒關係,他不知道自己在說什麼他不知道自己在說什麼。
- I wish to pee in your mouth.
- 我想在你嘴裡撒尿。
- What?
- 什麼?
- Both of you.
- 你們兩個都是
- Mine?
- 我的?
- Especially you.
- 尤其是你
- Oh.
- 哦。
- I wish to pee in both of your mouths
- 我想在你們兩個人的嘴裡撒尿。
as I stand over you.
當我站在你身邊的時候
I'll need a glass of water and 10 minutes.
我需要一杯水和10分鐘。
- Enough you little (censored).
- 夠了,你這個小(刪)。
- Dr. Gupta!
- 古普塔博士!
- No, you're reprehensible.
- 不,你應該受到譴責。
You are evil.
你是邪惡的。
You are a devil child.
你是一個魔鬼的孩子。
(crying)
(哭)
- Dr. Gupta he's not a devil child, he's just a child.
- 古普塔博士他不是魔鬼的孩子,他只是個孩子。
You have no business working in a pediatric ward.
你沒有資格在兒科病房工作。
- What?
- 什麼?
- I'm gonna report you.
- 我要去報告你。
(door slamming)
(關門聲)
(eerie music) ♪ Shame on you Gupta. ♪
(陰森恐怖的音樂) ? 恥辱你古普塔。♪
♪ Shame on you Gupta. ♪
# Shame on you Gupta.♪
You really upset Marion Glass.
你真的讓瑪麗昂-格拉斯很生氣
- This is insane.
- 這真是瘋了。
You've made me question everything that I've ever believed
你讓我對我所相信的一切產生了懷疑。
about the essential goodness of children.
關於孩子的本質善良。
- Wish granted.
- 願望實現了。
(medical equipment beeping)
(醫療設備嗶嗶聲)
- Liam.
- 連姆
(scary music)
(可怕的音樂)
(evil laughing)
(邪惡的笑)
- I am dying, though.
- 不過,我快死了。