字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - And the demon got them hell hounds - 惡魔得到了他們的地獄之犬 roamin' around everywhere, 到處亂跑 bringin' humans to the demon alive to be sacrificed. 把人類活生生地帶到惡魔那裡去獻祭。 - Come on, man. - 來吧,夥計。 (dog barking) (狗叫聲) Stupid. 愚蠢的。 (scary music) (可怕的音樂) - The power of Christ compels you. - 基督的力量迫使你。 - (screaming) (censored) your mother. - (尖叫)(刪減)你的母親。 - The power of Christ compels you! - 基督的力量迫使你! - Your mother's in hell. - 你媽媽在地獄裡 - The power of Christ compels you! - 基督的力量迫使你! - I'll suck your (censored). - 我會吸你的(刪減)。 Let me suck your (censored). 讓我吸你的(刪減)。 (dramatic music) 咍 (groaning) (呻吟) - Could you please clear the room? - 你能不能把房間清理一下? (suspenseful music) (懸念音樂) Could be worse. 可能更糟 - Not that bad. - 沒那麼糟 - For me, it's all about perspective. - 對我來說,這就是視角的問題。 - It's what you make of it. - 這是你所做的。 - Can I tell you somethin'? - 我可以告訴你一些事情嗎? All things considered, 考慮到所有的事情。 I'm actually kinda comfortable right now. 其實我現在還挺舒服的。 Thank god for shock. 謝天謝地的衝擊。 - I can be the kind of prisoner I want to be. - 我可以成為我想成為的那種犯人。 - You're still alive. - 你還活著 - Thank you. Right? - 謝謝你了對吧? - Mm hm. - 嗯哼。 - Just two injured buddies. - 只是兩個受傷的哥們。 - Yes, yes. - 是的,是的。 - Having a friendly convo - 有一個友好的對話 while we're waitin' to get tortured again. 當我們在等著再次被折磨的時候。 - And there's kind of a positive in having no options. - 而且沒有選擇也是一種積極的因素。 - Yes. - 是的,我知道 - Because we're not even gonna try to escape, - 因為我們連逃跑的機會都沒有。 because we know we'd fail. 因為我們知道我們會失敗。 - Yes. - 是的,我知道 I'll tell you another thing. 我再告訴你一件事。 Don't miss the arm. 不要錯過手臂。 - Really. - 真的嗎? - First of all. Lefty. - 先說說。左撇子。 Okay. So this thing? 好吧,那麼這個東西? Pretty much got in the way. 挺礙事的。 - Huh. - 咦。 - Keep it buddy. - 保持它的朋友。 (door creaking) (門吱吱作響) - You fools! - 你們這些笨蛋! Blathering away. 喋喋不休。 Your suffering has only just begun. 你的痛苦才剛剛開始。 - Wow, that is a perfect summation of the human condition. - 哇,這是對人類狀況的完美總結。 Once you've embraced that, you can do anything. 一旦你接受了這一點,你就可以做任何事情。 - Bingo. - 找到了 - Aah! - 啊! No one has ever suffered as you will. 沒有人像你一樣受苦 (evil laughing) (邪惡的笑) - You love your work. - 你喜歡你的工作。 And that kind of a positive attitude, quite frankly, 而這種積極的態度,很坦然。 it's contagious. 它的傳染性。 - It is. - 它是。 - We'll see how positive you're feeling - 我們會看看你有多積極的感覺 after I cover your body in gasoline 在我用汽油覆蓋你的身體之後 and set you on fire. 並把你燒了。 - You know what? - 你知道嗎? It's amazing that you would say that, 你竟然會這麼說。 'cause I was just thinking, 因為我只是在想 it's gettin' a little chilly in here. 它剛開了一個有點冷在這裡。 - Mm hm. - 嗯哼。 - Thanks so much, man. - 非常感謝,夥計。 - Dammit! - 該死的! (dramatic music) 咍 (door slamming) (關門聲) - What a dramatic and fascinating man. - 這是一個多麼富有戲劇性和魅力的人。 - I think we owe him big time. - 我想我們欠他一個大時代。 - As do I. - 我也是 - Really, I mean, all this time away from my computer, - 真的,我的意思是,所有這些時間離開我的電腦。 my phone, my work, I feel unplugged. 我的手機,我的工作,我覺得不插電。 - Yes, yes, ugh. - 是的,是的,唉。 (rat squealing) (老鼠的尖叫聲) - [Together] Aw. - [一起]啊。 - Circle of life. - 生活圈。 - Nants ingoynya. - Nants ingoynya。 - You know I can't really feel anything anyway, so. - 你知道,反正我也感覺不到什麼,所以。 You help yourself buddy. 你自求多福吧,夥計。 (saw revving) (鋸子旋轉) - Oh, what do you got there? - 哦,你有什麼? - Do you see this? - 你看到了嗎? This is what I'm gonna use to cut off your legs. 這就是我要用來切斷你的腿的東西。 (evil laughing) (邪惡的笑) - Finally. - 最後是: - That's a great saw. - 這是一個偉大的鋸。 I'm a home improvement guy, 我是一個家庭裝修的人。 and I know my saws, and I gotta tell ya. 我知道我的鋸子, 我得告訴你, If you're cuttin' off legs, that is the way to go. 如果你要砍掉腿,那是最好的辦法。 - That's the one? - 就是這個? - That is definitely the one. - 這絕對是一個。 Good on ya. 好在雅。 - Why are you doing this to me? - 你為什麼要這樣對我? You're making me crazy. 你讓我發瘋了。 - Whoa, whoa, whoa. - 哇,哇,哇。 Somebody needs a day off. 有人需要休息一天。 - We of all people should know how hard he works. - 我們所有的人都應該知道他的努力。 - Mm hmm. - 嗯哼。 (frustrated laughing) (沮喪的笑) - Make them stop! - 讓他們停下來! This is torture. 這是酷刑。 (screaming) (尖叫) (suspenseful music) (懸念音樂) - So, your office is all the way down at the end. - 所以,你的辦公室就在最後一路走下去。 You have your own attached bathroom, by the way. 對了,你有自己的附屬浴室。 Oh um, here's one of our best researchers, Dick. 哦,嗯,這是我們最好的研究員之一,迪克。 - Hey. - 嘿嘿 - Hello there. - 你好啊 What's up dude. 這是怎麼回事的傢伙。 Glad to see there's anotha' brotha' 很高興看到有一個兄弟的存在 in this stuffy place. 在這個悶熱的地方。 - So, um, this is gonna be your assistant, Genevieve. - 那麼,嗯,這將是你的助手,吉納維芙。 Genevieve. 吉納維芙 - What is this? - 這是什麼? - It's the shining, man. - 這是閃亮的,男人。 All black people have the shining. 黑人都有閃光點。 You never shined with another black person before? 你從來沒有和其他黑人一起閃耀過? - No, I grew up in a white neighborhood - 不,我是在白人區長大的 and then went to Dartmouth. 然後去了達特茅斯。 I've met other black people before, but not like this. 我以前也見過其他黑人,但不是這樣的。 - You gotta get shined at by another black person first, - 你得先被另一個黑人照亮。 and then you get it. 然後你就會得到它。 It's kinda like Facebook. 這有點像Facebook。 - What up dudes? - 怎麼了,夥計們? - So every black person has this? - 所以每個黑人都有這種情況? Is Kobe listening? 科比在聽嗎? - [Denzel] Yo, what up? - [丹澤爾]喲,怎麼了? - Wow, Denzel Washington? - 哇,丹澤爾-華盛頓? - [Denzel] I'm here, I'm present, - 我在這裡,我在這裡。 and I will always be around. 而我將永遠在身邊。 - Lil' Jon? - 里爾-喬恩? - [Lil' Jon] Yeah! - [Lil'Jon] 耶! - [Barack Obama] Excuse me, Lil' Jon. Welcome Ray. - 對不起,里爾・喬恩。歡迎雷。 Glad to have you on board. 很高興你能加入 - Oh (censored). What's up Barack Obama. - 哦(刪減)。這是怎麼回事巴拉克・奧巴馬。 (clearing throat) (清嗓子) (laughing) Wouldn't that be something (笑)那豈不是很厲害? if Barack Obama just showed up. 如果奧巴馬只是出現, - Your start up paperwork's right over here. - 你的啟動文件就在這裡。 - Man, you gotta be more careful. - 夥計,你得小心點 Learn to use the shining. 學會使用閃亮。 Tune in and out of it. 調入和調出它。 Otherwise, you won't be able to sort out who's talking. 否則,你將無法釐清誰在說話。 - [Morgan Freeman] I'm sick of these goddam snakes, - 我受夠了這些該死的蛇。 on this goddam plane. 在這架該死的飛機上。 - [Bill Cosby] Theo, what are you doing? - [比爾-科斯比]西奧,你在做什麼? - [Billie Dee Williams] Drink some Colt 45 malt liquor. - [Billie Dee Williams] 喝點Colt 45麥芽酒. - [Reggie Warrington] Women be shopping. - [雷吉-沃靈頓]女人要購物了 - Is everything okay? - 一切都好嗎? - Ray. - 雷 Listen for Morgan. 聽聽摩根的聲音 Morgan Freeman. 摩根-弗里曼 He will guide you. 他將引導你。 - [Morgan Freeman] Listen to my voice, Ray. - 聽我的聲音,雷 Now just stay calm and focus on that white man. 現在只要保持冷靜,專心對付那個白人。 (exhaling) (呼氣) - Everything's going to be okay. - 一切都會好起來的。 - Why don't you finish up this paperwork - 你為什麼不把這些文件寫完呢? and bring it to Jennifer in my office. 並把它帶到我辦公室的珍妮弗。 - [Morgan Freeman] Now, pick up that letter opener - 現在,拿起那個開信刀吧 and kill that white man. 並殺死那個白人。 (scary music) (可怕的音樂) - [Voice On Walkie] The zombies have broken through. - [語音對講機]殭屍已經突破。 I repeat, zombies! 我重複一遍,殭屍! - Aah! - 啊! - Oh my god! Tommy's been bit! - 哦,我的上帝!湯米的被咬! (ominous music) (不祥的音樂) - Ah, damn. - 啊,該死的。 - [Key] Oh my god. - [鑰匙]哦,我的上帝。 - Dammit, no no. - 該死的,沒有沒有。 - What are you waiting for. - 你還在等什麼? You know what you have to do. 你知道你要做什麼。 - I can't do it. - 我做不到 - [Tommy] Do what? - [湯米]做什麼? - You have to do it. - 你必須這樣做。 He's been bit. 他被咬了。 (gun cocking) (槍的公雞) - No no no! - 不不不! - [Peele] Forgive me Tommy. - 原諒我,湯米. - No no no no no no! - 不不不不不不不! (screaming) (尖叫) (gunshot) (槍聲) (gasping) (喘氣) - Oh no (crying). - 哦,不(哭)。 - Aah. I can't believe the zombies bit him. - Aah.我不相信殭屍會咬他。 - It wasn't a zombie, it was a raccoon (crying). - 那不是殭屍,是浣熊(哭)。 The zombies are raccoons, right? 殭屍是浣熊吧? No? It's just zombies? 不是嗎?只是殭屍? (crying) (哭) Oh (censored) you just killed Tommy. 哦,你剛剛殺了湯米。 (suspenseful music) (懸念音樂) (gun clicks) (槍點擊) (heavy breathing) (沉重的呼吸) - All right listen up. - 好了,聽好了。 Sheriff's department's close by. We'll be safe there. 治安局的部門的附近。我們在那裡會很安全 - Okay. - 好吧,我知道了 - Stay close. - 跟緊點 I'll get you out of here. 我會帶你離開這裡的 (screaming and groaning) (尖叫和呻吟) (frantic screaming) (瘋狂的尖叫) - Oh my god! - 哦,我的上帝! They got Brad! They got Brad! 他們得到了布拉德!他們抓住了布拉德! - They didn't get us. - 他們沒有抓到我們。 Okay? We're still alive. 好嗎?我們還活著 Keep it together. 保持一致。 - Yeah, okay. - 是啊,好吧。 - We gotta make it to that Sheriff's station. - 我們得去那個警長的辦公室 - Oh my god. - 哦,我的上帝。 (groaning) (呻吟) (scary music) (可怕的音樂) (screaming and moaning) (尖叫和呻吟) - We gotta go through 'em. - 我們得通過他們。 Stay together. Keep moving and don't get bit. 別走散了繼續前進,不要被咬。 Go! 走! (action music) (動作音樂) (groaning) (呻吟) Are you getting this? 你收到了嗎? - Yeah, what is up? - 是啊,怎麼了? - All right, just go. - 好了,走吧。 This is crazy. 這真是瘋了。 (groaning) (呻吟) - [Key] What? - [鑰匙]什麼? - Um. - 嗯。 Aint that some (censored). 是不是有些(被刪去)。 - There are some racist mother (censored) zombies. - 有一些種族主義的母親(刪減)殭屍。 - Why would you even lock the door. - 你為什麼要鎖門。 I mean, the window's broken and (gasping). 我是說,窗戶破了,(喘氣)。 - Oh hell no. - 哦,見鬼了 No no no. 不,不,不。 (suspenseful music) (懸念音樂) (growling) (咆哮) - [Key] Oh come on. - [鑰匙]哦,來吧。 - What is that? - 那是什麼? - They seriously wouldn't let her eat us. - 他們真的不會讓她吃我們。 - Hey guys. - 嘿,夥計們 Isn't this great? 這不是很好嗎? These racist zombies are leavin' us alone. 這些種族主義的殭屍是離開'我們孤單。 Come on, we havin' a party. 來吧,我們有一個黨。 (dance music) (舞曲) The beer is here. 啤酒在這裡。 (cheering) (歡呼聲) - And look who I brought. - 看看我帶來了誰。 Come on, man. 來吧,夥計。 (crowd cheering) (人群歡呼) (zombie groaning) (殭屍呻吟) (suspenseful music) (懸念音樂) (door opening) (開門) - Hi, you must be Liam. - 嗨,你一定是利亞姆。 - Hey buddy, how are you feeling today? - 嘿,夥計,你今天感覺怎麼樣? - I'm feeling fine, Doctor Gupta. - 我感覺很好,古普塔醫生。 Just fine. 就好了。 - This is Marion Glass. - 我是瑪麗恩-格拉斯 She's from the Make A Wish Foundation. 她是許願基金會的人。 - Marion Glass. - 瑪麗昂-格拉斯 - How are you feeling today, Liam? - 你今天感覺怎麼樣 Liam? - I'm fine, Marion Glass. - 我很好 瑪麗恩-格拉斯 - 'Kay, well I have some news - "好吧,我有一些消息 that might make you feel a little better. 這可能會讓你感覺更好一點。 Hmm? 嗯? We at the Make A Wish Foundation make dreams come true 在Make A Wish基金會,我們讓夢想成真。 for little boys and little girls 為小男孩和小女孩 who are very sick, just like you. 誰是病入膏肓,就像你一樣。 - There are no children like me, Marion Glass. - 沒有像我這樣的孩子,瑪麗恩-格拉斯。 - Oh, of course not. - 哦,當然不是。 You're one of a kind. 你是獨一無二的。 But we're gonna make any dream come true 但我們會讓任何夢想成真。 that you could ever have, okay? 你可以永遠有,好嗎? - Anything? - 有什麼事嗎? - That's right, buddy. That's right. - 這是正確的,哥們。這就對了 That's right. Would you like to play with your favorite basketball team? 你想和你喜歡的籃球隊一起打球嗎? (Marion gasping) (馬里昂的喘息聲) What about be Superman for a day. 做一天的超人怎麼樣。 - I wish to drown a man. - 我想淹死一個人 (chilling music) (寒蟬音樂) - What? - 什麼? - To drown a man in the bathtub. - 在浴缸裡淹死一個人。 To hold him down while the last breath escapes his body 在他最後一口氣離開身體的時候把他按住 and then bathe in that water. 然後在那水裡洗澡。 All the while singing. 一邊唱著。 ♪ La la la la ♪ (children laughing eerily) # La la la la # (孩子們詭異的笑聲) - Liam! - 連姆! - You said anything. - 你說什麼。 - Surely we don't want to hurt - 我們當然不希望傷害 other people now, do we kiddo? 其他的人現在,我們kiddo? Anything else? Fly in a hot-air balloon? 還有別的嗎?坐熱氣球? Or meet a celebrity. 或者遇到名人。 - My new wish is to lean over the body of a dying man - 我的新願望是靠在一個垂死之人的身上。 and put my lips on his, stealing his last breath. 並把我的嘴脣貼在他的嘴脣上,偷走了他最後的呼吸。 (breathing heavily) (喘著粗氣) - [Doctor] Liam! - 連姆! - No one will get hurt. - 不會有人受傷的。 - Absolutely not. - 絕對不是。 I don't even know where you're. 我甚至不知道你在哪裡。 - I wish to take all the prosthetic legs in the hospital - 我想把醫院裡所有的假肢都帶走 and bind them together with the dried flesh of the dead 用死人的肉乾把他們捆綁起來 into a webbed massive creature. 變成一個有網狀的巨大生物。 - Liam! - 連姆! I am so sorry, Ms. Glass. 我很抱歉 格拉斯小姐 - It's all right. He doesn't know what he's saying. - 沒關係,他不知道自己在說什麼他不知道自己在說什麼。 - I wish to pee in your mouth. - 我想在你嘴裡撒尿。 - What? - 什麼? - Both of you. - 你們兩個都是 - Mine? - 我的? - Especially you. - 尤其是你 - Oh. - 哦。 - I wish to pee in both of your mouths - 我想在你們兩個人的嘴裡撒尿。 as I stand over you. 當我站在你身邊的時候 I'll need a glass of water and 10 minutes. 我需要一杯水和10分鐘。 - Enough you little (censored). - 夠了,你這個小(刪)。 - Dr. Gupta! - 古普塔博士! - No, you're reprehensible. - 不,你應該受到譴責。 You are evil. 你是邪惡的。 You are a devil child. 你是一個魔鬼的孩子。 (crying) (哭) - Dr. Gupta he's not a devil child, he's just a child. - 古普塔博士他不是魔鬼的孩子,他只是個孩子。 You have no business working in a pediatric ward. 你沒有資格在兒科病房工作。 - What? - 什麼? - I'm gonna report you. - 我要去報告你。 (door slamming) (關門聲) (eerie music) ♪ Shame on you Gupta. ♪ (陰森恐怖的音樂) ? 恥辱你古普塔。♪ ♪ Shame on you Gupta. ♪ # Shame on you Gupta.♪ You really upset Marion Glass. 你真的讓瑪麗昂-格拉斯很生氣 - This is insane. - 這真是瘋了。 You've made me question everything that I've ever believed 你讓我對我所相信的一切產生了懷疑。 about the essential goodness of children. 關於孩子的本質善良。 - Wish granted. - 願望實現了。 (medical equipment beeping) (醫療設備嗶嗶聲) - Liam. - 連姆 (scary music) (可怕的音樂) (evil laughing) (邪惡的笑) - I am dying, though. - 不過,我快死了。
B1 中級 中文 殭屍 尖叫 湯米 夥計 黑人 基督 Key & Peele的最佳恐怖片模仿作品。 (Key & Peele’s Best Horror Movie Parodies) 5 0 林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 27 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字