Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • In the previous presentations we discussed in detail how

    在前面三個影片中,我們已詳細討論

  • Chinese characters work as a pictographic writing system,

    中文象形系統是如何運作的,

  • and analyzed the traditional method of teaching Chinese characters

    也分析了傳統的中文教學方法,

  • and proposed a solution to the typical problems that arise

    並針對外國人學中文遇到的困難

  • when a foreign student studies Chinese characters.

    提供一個更好的學習方法。

  • In this segment we want

    在這一段,

  • to speak directly to the people we expect will be watching these videos,

    我們要直接的向那些正在 觀看這個影片的人說話,

  • commend you for being interested in Chinese

    讚賞你對中文字的興趣,

  • and offer some encouragement to stick with it.

    並要鼓勵你繼續學習。

  • First of all, the fact that you're watching these videos

    首先,你正在看這些影片

  • means you're considering learning or improving your Chinese.

    表示你正在考慮學習或加強你的中文能力。

  • Very good move!

    非常聰明!

  • There are over one billion people in the world

    全世界有超過十億人口

  • who speak Chinese as a first language.

    以中文為母語。

  • That's 1/5th of the planet's population,

    那是地球上五分之一的人口,

  • making it the most popular first language.

    所以中文是最多人使用的母語。

  • Chinese is the 2nd most common language on the Internet.

    中文是網路上第二常用的語言。

  • Similiar to how English is a required course

    就像英文是許多非英語系國家學生

  • around the world for many non-native speakers in school,

    必修的課,

  • China is pushing for the same to become true of Chinese.

    中國正在推動類似的中文潮流。

  • In 2005, over 30 million people all around the world were learning

    在2005年,

  • Chinese as a foreign language or second language

    根據大陸漢語國際推廣領導小組辦公室,

  • according to the Ministry of Education's

    (通稱漢辦)統計,

  • National Office for Teaching Chinese as a Foreign Language

    全球學中文為外國語言或第二語言

  • (generally known as "Han4ban4").

    的人數超過30億。

  • That number was forecast to have increased

    人們預測這個數字

  • to over 100 million people in 2010.

    在2010年會增加到100億。

  • Of all foreign languages,

    在所有外國語言中,

  • Chinese shows the highest increase in enrollment in colleges and universities.

    中文課的選修率是大專院校內最高的。

  • So it's great that you are also aware of this trend and are interested

    現在你已經了解這個潮流

  • in preparing yourself along with the rest of the world.

    並已準備好跟這個世界一起進步了, 太棒了!

  • If you're just starting out

    如果你才剛開始學習

  • or still contemplating whether or not to learn Chinese,

    或者還在猶豫要不要學中文,

  • have you considered what the benefits would be?

    或者還在猶豫要不要學中文,

  • To state it briefly, "Business is booming!"

    簡單來說, "中國正在蓬勃發展!"

  • China is the second largest economy in the world.

    中國是世界第二大經濟國,

  • It has a growth rate averaging 10% per year,

    每年平均成長值為10%,

  • making it the fastest growing economy in the world.

    成為世界經濟成長最快速的國家。

  • It's the biggest global market in the 21st century.

    也是21世紀最大的全球市場。

  • If you can speak, read, and write Chinese,

    如果你會聽說讀寫中文,

  • an entirely new level of work opportunities will open up to you

    不同層次及領域的工作機會就會找上你,

  • in various fields such as government, international relations, investment,

    這些領域包括政府機關、 國際關係、投資業、

  • manufacturing, business, tourism, translation, and education.

    製造業、商業、旅遊業、 翻譯及教育。

  • Also you're going to gain an advantage

    同時,如果你是個會說中文,

  • in an increasingly competitive business world if you are

    而不是個需依賴翻譯的外國人,

  • a Chinese-speaking foreigner instead

    你在越來越競爭的工作環境中將

  • of a foreigner dependent upon a translator.

    有很大的優勢。

  • If you can speak, read, and write Chinese,

    如果你會聽說讀寫中文,

  • your value as an employee will double!

    身為員工的你身價將會加倍!

  • Or perhaps you're simply interested in Chinese culture

    或者你單純的喜歡中國文化,

  • and would like the opportunity to travel and perhaps live overseas.

    想要嘗試到亞洲旅遊或住在那裡,

  • Hong Kong, Shanghai, Beijing, Taipei, and Singapore are all exciting cities.

    香港、上海、北京、台北和新加坡 都是很有趣的城市。

  • And there's one last thing you should

    在你決定學中文是否值得的時候,

  • take into consideration when deciding if studying Chinese is "worth it":

    還有最後一件事必須考慮:

  • Chinese is surprisingly easier to learn than a lot of other languages.

    中文其實比其他語言好學很多,

  • 1. There are no tenses or verbs to conjugate

    1. 中文沒有動詞時態變化,

  • 2. There's no subject/verb agreement

    2. 主詞動詞不用一致,

  • 3. There are no masculine/ feminine conjugations

    3. 不分陰性陽性,

  • 4. And there are no plurals.

    4. 名詞沒有單複數,

  • So if this is true,

    但是,如果以上是真的,

  • why do people always say Chinese is one of the hardest languages to learn?

    為什麼人們總是說中文是 最難學的語言之一呢?

  • Chinese grammar is easy;

    中文文法很簡單,

  • the difficult aspects of Chinese are its writing system and spoken tones.

    困難的部分是書寫系統跟聲調!

  • These are the two biggest stumbling blocks

    這兩項是學中文最大的絆腳石,

  • and greatest causes of frustration for Chinese learners...

    也是最容易讓人有挫折感的部分,

  • but removing that frustration is our speciality at the ABCs of Chinese.

    但ABCs of Chinese的專門就是移除這兩個困難。

  • Are you already living overseas in Asia for work or travel?

    你目前為了工作或旅行住在亞洲嗎?

  • You can probably speak a fair bit of Chinese,

    可能你會說一點中文,

  • but you've been putting off learning how to read and write Chinese

    但是因為讀跟寫中文太困難了

  • because it's "too hard", right?

    所以你一直拖延而不學,對吧?

  • In addition, you might think it's too much of an undertaking

    而且,既然你沒打算待那麼久,

  • since you're not planning to be in Asia for "that" long.

    since you're not planning 學讀跟寫中文似乎是個很沉重的承諾。

  • Does this situation sound familiar:

    這些情況是否聽起來很熟悉呢?

  • You can't order your own food in restaurants

    你無法在餐廳自己點餐

  • because you can't read the menu.

    因為你看不懂菜單。

  • You rely on already knowing how to say what you want to order,

    你只能靠著說出已經知道的菜名,

  • pointing to the item, or having others order it for you.

    手指著圖片, 或依賴別人幫忙來點餐。

  • Or how about this one:

    或這樣,

  • You're looking down a packed city street trying to find a shoe store,

    你看著擁擠的街道想找一間鞋店,

  • but you can't read any of the big shop signs.

    但是你看不懂招牌上任何的字。

  • The only way you can find it is

    你唯一可以找到的方法大概是

  • to physically be standing right in front of the store so you can see

    必須親身站在鞋店前面,

  • the shoes in the window.

    看著店裡的鞋子,才知道那是鞋店。

  • You are "functionally illiterate" ...and it's frustrating,

    你等於是"功能性文盲", 很挫折吧,

  • but you've gotten used to this and simply have to factor it into your life.

    但是你已經習慣了也把 這個當做生活的一部分了。

  • We've been in your situation, so believe us when we say

    我們也經歷過這樣的情況,

  • you will significantly improve the quality of your life

    學了聲調跟文字後

  • by mastering your tones and learning Chinese characters.

    你的生活將有巨大的改變。

  • And the good news is

    好消息是,

  • you don't need to dedicate 4 years of your life to taking Chinese classes.

    你不用犧牲四年的時間上中文課。

  • If you take the right approach, you can have perfect tones

    如果選擇適合的學習 方法,你的聲調會

  • in a month, and you can easily learn all 400 of the building blocks

    在一個月後變得完美, 也很容易就可以

  • of Chinese characters within 70 hours.

    在70個小時內學完400個中文部件。

  • When you do that, all of the signs and posters that you've gotten used

    在學習期間,你會發覺那些你已習慣忽略

  • to completely ignoring will suddenly start to jump off the wall at you.

    的招牌跟海報突然間從牆上朝你跳出來。

  • It's an incredible feeling,

    這是種很奇妙的感覺,

  • like a blind person suddenly being able to see.

    像是一個盲人突然間看得到了。

  • Your world will become so much bigger when you understand

    當你看得懂你家

  • the sign in your elevator that says the water in your building

    大樓電梯裡的海報說

  • will be turned off next Tuesday,

    下星期二要停水,

  • when you can read the advertisement saying there's a big sale somewhere,

    當你看得懂某處有個大拍賣的廣告,

  • and you can understand why there are extra charges on your phone bill

    你不需母語人士幫忙就知道 為什麼電話帳單變貴了的時候,

  • without having to bother your native-speaking friends.

    你會發現你的世界大了好多。

  • Of course your friends always help you....

    當然,你的朋友會一直幫助你,

  • like a mother helping a child...

    就像一個媽媽幫助她的小孩,

  • but when you can read and write Chinese,

    但如果你能讀跟寫中文,

  • people will be shocked and you will get massive respect.

    人們會很驚訝,而你會得到很多的尊敬。

  • With just 70 hours of working through our engaging writing curriculum,

    只要花70個小時在我們的寫字練習課程,

  • you can remove the handicap of illiteracy.

    你就能擺脫文盲的身分了。

  • Lastly, if you're worried about having to spend time memorizing how to write,

    最後,如果你擔心要花時間背下

  • "Older sister, what should we buy mommy for her birthday?!"

    怎麼寫初學者課本裡的 "姊姊,我們要送媽媽什麼生日禮物呢?"

  • from a beginner's textbook, don't worry about this.

    不用擔心,

  • You're not a child and you don't need to be taught child-aged dialogues.

    你不是個小孩,不用學小朋友的對話。

  • You're an adult and you want to learn relevant vocabulary.

    你是個成人而且想要學相關的字彙。

  • If you learn the 400 basic components, you can learn whatever you want.

    學了這400個基本部件, 你就可以學任何你想知道的字。

  • If you're a lawyer, you can learn all your law terms.

    如果你是個律師, 你可以學法律相關的字彙;

  • If you're a quality control manager at a factory, focus on those characters.

    如果你是個工廠品管師, 就專注在這些字上面;

  • If you love Chinese food,

    如果你喜愛中國食物,

  • you can quickly learn to read and write all the characters on a menu.

    你可以快速學會讀跟寫菜單上全部的字。

  • You can use these 400 components to learn the characters you want to know

    根據你的興趣跟職業

  • depending on your interests and occupation.

    你可以利用這400個部件學任何你想知道的字。

  • Maybe you fall into a different category:

    可能你是另一種類型,

  • You're already studying Chinese in school.

    你已經開始在學校裡學中文了。

  • If the homework and tests are starting to make you feel frustrated,

    如果作業跟小考開始讓你覺得挫折,

  • we can help.

    我們可以幫忙。

  • Additionally, take some comfort in realizing that non-native speakers

    另外,這樣想你可能覺得比較安心:

  • wanting to learn Chinese is really a new phenomenon

    外國人學中文已經是個新氣象,

  • and schools haven't necessarily figured out

    但教學者還沒找到最適合

  • the best methodology to helping foreigners learn Chinese.

    教外國人中文的方法。

  • They are still using the exact same methodology they use for teaching

    他們仍然使用

  • native-speaking children who have spent their entire lives

    和教從小在中文環境長大的

  • immersed in a Chinese-speaking society.

    母語人士一樣的方法來教外國人。

  • They're teaching you with an immersion methodology when you're not immersed,

    他們用沉浸式教學法教你, 但其實你沒有沉浸在這環境裡。

  • so it's not your fault if you're struggling.

    所以如果你正在掙扎,這不是你的錯!

  • Many people have tried learning Chinese this way

    很多人試著用這個方法學中文,

  • and gotten overwhelmed in the process.

    而在學習過程中被打敗。

  • So if you're in high school or college sweating it out thinking,

    如果你是高中或大學生,正想著

  • "I can't do this"...

    "我辦不到..."

  • yes, you can.

    其實你可以。

  • The curriculum we have designed

    我們設計的課程是一個針對你的上課需求

  • will be an extremely useful supplement to what you have to do in class.

    很有用的輔助工具。

  • It will seamlessly apply to your studies

    它可以融入你的學習課程,

  • and take you from just getting by and constantly thinking about quitting

    讓你從一直想著要放棄的學生

  • to someone who really gets it.

    變成可以駕馭中文的學生。

  • Or maybe you're one of the rare few who are studying Chinese

    或者你是少數正在學中文

  • and love Chinese characters.

    且熱愛中文的人之一。

  • You are a true Sinologist and linguist at heart!

    你是個真正的漢語學家及語言學家!

  • If this is the case, you are going to love this building block approach

    若是這樣,你將會愛上這種用積木

  • to learning Chinese characters.

    學中文字的方法。

  • There is so much culture and history locked away

    中文字裡藏有太多的

  • in a Chinese character's composition!

    文化與歷史故事了。

  • As you learn why each Chinese character is written the way it is

    一旦學了為什麼中文字是這樣寫

  • - why it is a combination of those specific components -

    - 為什麼是由這些特定的部件組成 -

  • it will hugely increase your cultural awareness.

    你對中國文化的意識也會大幅提升。

  • After watching these presentations

    看完這些影片後,

  • we hope you can see how obviously worthwhile

    希望你已經了解

  • the endeavor to learn Chinese is.

    認真學中文是非常值得的。

  • Whatever the reason for your interest in Chinese

    無論你學中文的動機為何,

  • and no matter what your current study situation is,

    或者學習情況如何,

  • we are at your disposal to help you

    我們都會在你身邊幫助你

  • enjoy mastering the two most difficult skill sets of Chinese:

    享受駕馭中文最難學的兩個部分:

  • Chinese characters and tones.

    文字和聲調。

  • Click the "Create a free trial account" button at www.abcsofchinese.com

    在 www.abcsofchinese.com 點選"註冊免費試用帳戶",

  • to learn the 30 most frequently used basic components,

    開始學習最常使用的30個基本部件,

  • enabling you to write 180 Chinese characters

    讓你可以寫180個中文字,

  • and discover over 2,500 Chinese characters

    並發現超過2500個

  • that contain those 30 building blocks.

    包含這30個積木的字。

  • Or try the interactive demo

    或者試試這個互動教學片,

  • to see exactly how our writing curriculum works!

    看看我們的寫字課程是如何運作的吧! �

In the previous presentations we discussed in detail how

在前面三個影片中,我們已詳細討論

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 中文 中文字 部件 學習 聲調 外國人

第三部分--學習中文的重要性 (Part 3- The Importance of Learning Chinese)

  • 978 94
    Hhart Budha 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字