Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • long held traditions and traditional craft techniques make up an important part of Japanese heritage, and these can be seen in the festival's religious rights and even in regular everyday life, from cooking to forging blades.

    悠久的傳統和傳統的工藝技術是日本傳統的重要組成部分,這些都可以從節日的宗教權利,甚至在日常的生活中看到,從烹飪到鍛造刀片。

  • Many of these traditional skills have prevailed through the centuries and can still be seen today.

    這些傳統技藝中,有許多在幾百年間一直盛行,至今仍能看到。

  • My name is Raina on staff writer for Japan guy dot com, and in this video will be going on an overnight trip, going behind the scenes of cooking Buddhist cuisine and knife making.

    我叫Raina是日本人點點網的參謀,在這個視頻中,我將會進行一次通宵旅行,去做佛教料理和刀工的幕後。

  • Here's the plan.

    計劃是這樣的

  • On day one, we start our trip in central Osaka and take the train to Khorasan, where we'll stay overnight in a temple lodging on the mountain.

    第一天,我們在大阪市中心開始行程,乘火車前往呼羅珊,在山上的寺廟住宿過夜。

  • On Day two, we head down to Sakai in southern Osaka, which is famous for knife making before heading home.

    第二天,在回家之前,我們將前往大阪南部以制刀聞名的堺市。

  • So follow along as we go in an overnight trip to Coy Asan and Osaka to learn more about Buddhist cuisine and forging blades.

    所以,跟著我們一起去科伊阿山和大阪過夜,瞭解更多的佛教美食和鍛刀。

  • Day one hour trip begins at number station in central Osaka, where we take the Nankai Koya line to go Karaca Pasha Station, then the cable car to Collieson and lastly, a bus into the town center.

    一天一小時的行程從大阪市中心的號碼站開始,我們在這裡乘坐南開古雅線去卡拉卡帕夏站,然後乘坐纜車去科利森,最後乘坐巴士進入市中心。

  • Well, first visit a sweet shop and a sesame Turkish shop.

    好吧,先參觀一家甜品店和一家芝麻土耳其店。

  • Then participate in the Buddhist fire ceremony before making our way through one of the world's largest cemeteries.

    然後參加佛教的燒火儀式,之後我們將穿越世界上最大的公墓之一。

  • Then learn more about Buddhist cuisine at a temple.

    然後在寺廟裡瞭解更多的佛教美食。

  • Lodging on the mountain web will stay overnight.

    山網上的住宿會過夜。

  • I'm good at Kabashi Station now, and I'm going to change to the cable car to get to the top of Hassan.

    我現在好在卡巴什站,我準備換乘纜車去哈桑頂。

  • Collieson is a sacred and highly revert mountain, which is intricately linked to Schengen Buddhism, an important Japanese Buddhist sit.

    科利森是一座神聖而又高度崇敬的山,它與日本重要的佛教坐席--申根佛有著錯綜複雜的聯繫。

  • The mountain is where Kobo Daishi, the six founder, rests in eternal meditation, and pilgrims both past and present use centuries old hiking trails on their journey to pay their respects to him.

    山上是六位創始人工部大士永眠的地方,過去和現在的朝聖者都會在旅途中使用幾百年的登山步道來祭奠他。

  • The quiet temple town at the top of the mountain is where the six headquarters are located, a swell as a vast cemetery containing kobo dishes, mausoleum.

    山頂靜謐的寺廟小鎮是六總部的所在地,一腫如巨大的墓地,裡面有工佈菜、陵園。

  • Those who visits Coy asan will be struck by the reverential atmosphere that surrounds the temple town.

    來過Coy asan的人,都會被廟城周圍的崇敬氣氛所震撼。

  • In one of the best ways to fully experience Collieson.

    在充分體驗科利森的最佳方式之一。

  • In addition to visiting the main temple in Koba Dishes, Mausoleum is to stay overnight at a temple.

    陵園除了參觀科場盤的主寺廟外,還要在寺廟裡過夜。

  • Lodging offered by the numerous temples, which allows for an opportunity to experience Temple Life.

    眾多寺廟提供的住宿,可以體驗寺廟生活。

  • My Journey and Koya San starts with a walk through the Temple town.

    我的旅程和高雅山從逛廟鎮開始。

  • Local snacks, which have nourished weary pilgrims for centuries, can be found along the way.

    沿途可以找到當地的小吃,這些小吃數百年來一直滋養著疲憊的朝聖者。

  • One such snack is the Muraguchi, which is filled with sweet red bean paste.

    其中,村口小吃就是這樣一種小吃,它的餡料是甜甜的紅豆沙。

  • It is named after the Miroku Buddha and shaped after the stone.

    它是以彌勒佛為名,以石為形。

  • The Buddha rolled down from paradise and touching that stone is said to bring good fortune.

    佛祖從天堂滾下來,摸著那塊石頭據說能帶來好運。

  • This shop has been in business for about 150 years on.

    這家店已經經營了150年左右,上。

  • It's the creator of the miracle you see, which I have in my hands Right now.

    這是你所看到的奇蹟的創造者,我現在就在我的手中。

  • I'm gonna take a bite.

    我要去咬一口。

  • Another sesame tofu, which is typically one of the dishes in Buddhist cuisine and also a popular souvenir from Chiasson.

    另一種芝麻豆腐,是典型的佛教料理中的菜品之一,也是嘉松的熱門紀念品。

  • The smooth tofu square has a sesame aroma and a nutty flavor.

    爽滑的豆腐方有芝麻的香味,還有堅果的味道。

  • Despite having the word tofu in its name, Sesame tofu does not contain soybeans.

    芝麻豆腐雖然名字中有 "豆腐 "二字,但並不含大豆。

  • I visit a well left sesame tofu shop, which makes sesame tofu with only three ingredients.

    我參觀了一家左近的芝麻豆腐店,它做的芝麻豆腐只有三種原料。

  • Sesame water and cozy route.

    芝麻水和溫馨路線。

  • Ally Nice.

    Ally Nice.

  • Yeah, right.

    是的,沒錯。

  • Beside the approach to Okinawa is show Joshi in Temple, which offers daily Goma tacky ceremonies.

    旁邊的沖繩的方法是顯示Joshi在寺廟,它提供了每日戈馬俗氣的儀式。

  • Participants can write their wishes on the special Goma wooden sticks and then offer them to the food.

    參與者可以將自己的願望寫在特製的戈馬木棍上,然後獻給食物。

  • Oh me oh Buddhist deity during the ceremony, which can be quite an experience in itself.

    哦,我哦,佛教神靈在儀式中,這本身就是一種相當的體驗。

  • Thank you.

    謝謝你了

  • E watched the ceremony for a while before making my way to Okinawa.

    在去沖繩之前,E看了一會兒儀式。

  • E met the entrance to Okinawa in, and it's about a two kilometer walk in here to co bodices mausoleum, where he said to be resting in eternal meditation.

    E遇見沖繩的入口在,它是大約兩公里的步行在這裡到co bodices陵墓,他說,在那裡休息在永恆的冥想。

  • Let's go.

    我們走吧

  • Okinawa is the heart of collieson and a still and tranquil atmosphere.

    沖繩是collieson的中心,也是一個靜謐安詳的氛圍。

  • Filthy air.

    骯髒的空氣。

  • There it is the largest cemetery in Japan and some of the tombstones state back a few 100 years tall cedar trees and tombstones lying the approach all the way to the back of the cemetery where Kobe dishes.

    在那裡,它是日本最大的墓地和一些墓碑狀態回幾個100年高大的雪松樹和墓碑躺在神戶菜的墓地的方法一直到後面。

  • Mausoleum is located.

    陵園位於。

  • No cameras are allowed beyond this bridge, so I'll leave you here to pay my respects.

    橋外不準拍照,所以我就不打擾你們了,讓你們在這裡表示一下敬意。

  • After that visit to Okinawa, in it is time to head to my temple accommodation, temple lodgings, a simple accommodation facilities that offer visitors a glimpse of traditional temple life through eating Buddhist cuisine and practicing mindfulness through the various temple activities offered mhm Buddhist cuisine or show gin.

    參觀完沖繩後,在是前往我的寺廟住宿,寺廟民宿,這是一個簡單的住宿設施,通過吃佛教美食,讓遊客看到傳統的寺廟生活,並通過各種寺廟活動提供的mhm佛教美食或表演琴,練習心態。

  • Dirty is vegetarian dishes eaten by monks.

    髒是僧人吃的素菜。

  • Ingredients often include seasonal vegetables as well a seaweed mushroom and beings, which are prepared and cooked in a variety of ways to create delicious dishes that don't make one miss meat or seafood at all.

    食材通常包括時令蔬菜以及海帶菌類和眾生,通過各種方式的準備和烹飪,製作出美味的菜餚,讓人一點也不想念肉類和海鮮。

  • One of the dishes commonly found in show Genuity meals in Coach Hossam is a small square of smooth sesame tofu, which is usually made in house.

    在霍桑教練的節目基因餐中,常見的一道菜是小方塊的滑豆腐,一般都是自家做的。

  • Staying overnight at the temple.

    在寺廟過夜。

  • Lodging means having vegetarian Buddhist cuisine for dinner.

    住宿就是晚餐吃素食佛餐。

  • We've got some grilled tofu, vegetable tempura, hot pot and sesame tofu over here.

    我們這邊有烤豆腐、蔬菜天婦羅、火鍋、芝麻豆腐。

  • The Bahamas.

    巴哈馬;

  • Mm mhm, says a meter of this show.

    嗯嗯,說的是這個節目的一米。

  • Good after dinner, it is time for a bath and an early night as I'll be joining the morning prayers the next day.

    吃完飯好,該洗澡了,早點睡覺,因為第二天我要參加晨禱。

  • Day two way.

    一天兩路。

  • Start with morning prayers at our temple lodging, then continue our journey by descending the mountain and heading to Sakai in southern Osaka by train.

    在寺廟住宿處進行晨禱,然後下山,乘火車前往大阪南部的堺。

  • There will have lent to the tea shop, visit the forge and have dinner at a local restaurant to wrap up the trip.

    將有借給茶店,參觀鍛造,並在當地的餐廳吃晚飯,總結行程。

  • Good morning.

    早晨好

  • It's almost six in the morning.

    都快早上六點了。

  • Prayers about to begin getting up early might be a challenge for some But joining this activity can create a time and space to practice a bit of mindfulness at the start of the day.

    祈禱即將開始早起對一些人來說可能是一個挑戰,但加入這個活動可以創造一個時間和空間,在一天的開始練習一下心態。

  • And after that great start of morning prayers and a simple breakfast, it is time to make our way down the mountain and go to the city of Sockeye in Osaka.

    而在這美好的晨禱開始和簡單的早餐之後,我們就可以下山了,去大阪的騎樓市。

  • The city is renowned for being a major producer of Nice forged the traditional way, a swell as being the birthplace of San Nordic.

    這座城市以傳統方式鍛造的尼斯的主要生產者而聞名,作為聖諾德的發源地,它的膨脹。

  • You, the founder of the way of T, practiced today.

    你,是T之道的創始人,今天實踐了。

  • My first stop in Sakai is a Wgt shop which has beena local T specialists since the mid 19th century, featuring centuries old material from the original shop which burned down during World War to save its original sign board, The current shop offers a cozy dining space infused with history and character.

    我在堺的第一站是一家Wgt店,自19世紀中葉以來一直是當地的T專家,具有百年曆史的材料,從原來的商店在世界大戰期間燒燬,以保存其原始的招牌,目前的商店提供了一個舒適的餐飲空間,注入了歷史和性格。

  • Another highlight at stability scenario is it's savory meals made with T something which is not easily found and should not be missed.

    在穩定的情景下,另一個亮點是它的鹹菜與T的東西是不容易找到的,不應該錯過。

  • And that's what I'm gonna have.

    這就是我要的東西。

  • I'm here in Dubai Sisario, a local tea shop in Sakai where I'm gonna have lunch this'll rice porridge chance cooked with roasted green tea and the other dishes here also cooked with tea.

    我現在在迪拜的Sisario,這是一家位於Sakai的當地茶葉店,我要在這裡吃午飯,這將是用烤綠茶煮的米粥機會,這裡的其他菜也是用茶葉煮的。

  • Mm Oh, wow.

    嗯哦,哇。

  • This is pretty good.

    這是很好的。

  • It's nice and warm, and it tastes just like teeth.

    很好,很暖和,吃起來就像牙齒一樣。

  • Mm.

    嗯。

  • Soccer is one of the major knife making regions in Japan and has over 500 years of history.

    足球是日本主要的制刀地區之一,有500多年的歷史。

  • Forging blades the traditional way and made in Sakai blades are highly regarded in Japan.

    以傳統的方式鍛造刀片,並由堺刀片製造,在日本受到高度評價。

  • The art of forging blades and Sakai is a traditional cultural heritage, and each blade is handmade by artisans who have trained for years, along with kitchen knives.

    鍛造刀片和酒井的技藝是傳統文化的傳承,每一把刀片都是經過多年訓練的工匠們手工製作的,還有菜刀。

  • Sakai's also a top producer of gardening tools like scissors and shears, each item and elegant work of art in itself.

    堺的剪刀、剪子等園藝工具也是頂級產品,每一件都是優雅的藝術品。

  • Following lunch, I make my way to Sask E.

    午飯後,我前往薩斯克E。

  • Smith, one of the local blacksmith forgers.

    史密斯,當地鐵匠鍛造師之一。

  • In Sakai.

    在酒井。

  • The main focus is producing gardening blades like shears and scissors for bonsai and flower arrangement, but they also make kitchen eyes and smaller blades.

    主要生產盆景和插花用的剪子和剪刀等園藝刀片,但他們也生產廚房用的眼和小型刀片。

  • The tour of the forge allows visitors to see the process of making knives up close and learn more about the intricacies and techniques that go into forging these beautiful tools.

    通過參觀鍛造廠,遊客可以近距離觀看刀具的製作過程,並瞭解鍛造這些精美刀具的複雜工藝和技術。

  • At the end of the tour, there is a short hands on session to use the knives and scissors forged at Sask besides me is the master craftsman, and he's currently making a sashimi knife and the level of detail and amount of skill that goes into making one.

    參觀結束後,有一個短暫的動手環節,使用薩斯克鍛造的刀和剪刀,除了我之外就是師傅了,他目前正在製作一把刺身刀,製作一把刀的細緻程度和技術含量。

  • It's simply incredible.

    這簡直是不可思議。

  • After that amazing experience to see a knife, artisan at work and doing a bit of knife shopping, it is time to wind down for the day.

    在經歷了那段看刀、工匠工作的奇妙經歷,並進行了一番購刀活動後,就可以結束一天的工作了。

  • I'm off to a cozy sake bar and sockeye for some drinks and food.

    我要去一個舒適的清酒吧和賽馬會,喝些酒,吃些東西。

  • The place offers a nice selection of regional soccer, a swell as from the rest of the country and cooked to order small dishes that pair well with on.

    這裡提供了很好的地區足球的選擇,來自全國其他地區的腫,並烹製了小菜,搭配上。

  • That was our overnight trip, learning about Buddhist cuisine and knife making in Collieson and Osaka.

    這就是我們的一夜之行,瞭解了科利森和大阪的佛教料理和刀具製作。

  • Thanks for joining me.

    謝謝你加入我的行列。

  • I hope this video has bean enjoyable and perhaps even inspire some ideas.

    我希望這段視頻能讓大家喜歡,甚至能激發一些想法。

  • Should you decide to plan an overnight trip in Japan for more information about this trip, or to watch another video, click the links on the screen now or head over to japan guide dot com Your comprehensive up to date travelguide firsthand from Japan.

    如果您決定計劃在日本過夜旅行,想了解更多關於這次旅行的資訊,或觀看其他視頻,請點擊螢幕上的鏈接,或前往japan guide dot com 您的綜合最新旅遊指南,來自日本的第一手資料。

  • Thanks for watching.

    謝謝你的觀看。

  • Be sure to subscribe and click the notification bell for more videos about Japan.

    請務必訂閱並點擊通知鈴,以獲取更多關於日本的視頻。

long held traditions and traditional craft techniques make up an important part of Japanese heritage, and these can be seen in the festival's religious rights and even in regular everyday life, from cooking to forging blades.

悠久的傳統和傳統的工藝技術是日本傳統的重要組成部分,這些都可以從節日的宗教權利,甚至在日常的生活中看到,從烹飪到鍛造刀片。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋