Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • - I have been down this road before, buddy,

    - 我以前也走過這條路,夥計。

  • and no one who tried it is alive to tell you

    而且沒有人嘗試過,還活著告訴你。

  • how poorly that worked out for them.

    這對他們來說是多麼糟糕的工作。

  • - You are sealing yourself into the Alamo, Beth,

    - 你是把自己封進了阿拉莫,貝絲。

  • and these guys won't take prisoners, either.

    而這些傢伙也不會俘虜。

  • - I look forward to it.

    - 我很期待。

  • - There's a warrior in her.

    - 她有一個戰士。

  • - You are the trailer park, I am the tornado.

    - 你是拖車公園,我是龍捲風。

  • - She's not traumatized by her attack, not really.

    - 她並沒有因為自己的攻擊而受到創傷,並沒有。

  • She doesn't carry the wounds of it other than on her face.

    除了臉上的傷痕,她並沒有帶著它的傷痕。

  • I think she's way more traumatized with her past.

    我覺得她的過去給她帶來的創傷更大。

  • - She doesn't really know how to love.

    - 她真的不知道如何去愛。

  • - I had sort of been aware of that Jamie

    - 我已經意識到了傑米的存在

  • had a hand in turning her into someone

    有份把她變成一個人

  • who's angry and cold.

    誰的憤怒和冷酷。

  • - These two characters seem to butt heads at all times.

    - 這兩個角色似乎時刻都在對接。

  • - I think it was always something that had

    - 我想這是一直以來的事情,有

  • kind of a stinging about what she was doing.

    種刺痛她的所作所為。

  • - just been watching right along with me.

    - 只是一直在看 正確的與我一起。

  • There hasn't been any scenes

    沒有任何場景

  • that have ever actually zeroed in on,

    的曾經真正歸零的。

  • "What is this?"

    "這是什麼?"

  • Because it's wearing everybody out.

    因為這讓大家都很累。

  • - It's so deep, it's so intertwined, it's so complex,

    - 它是如此的深邃,它是如此的交織,它是如此的複雜。

  • yet delivered in such a simple way,

    卻以如此簡單的方式傳遞。

  • such a strong, storytelling way.

    這樣一種強烈的、有故事的方式。

  • - You're peeling away the layers of these people

    - 你在剝開這些人的層層疊疊。

  • and their relationships,

    及其關係。

  • and just how the show is set up with the flashbacks.

    以及劇中如何設置倒敘。

  • - The problems between Beth and Jamie,

    - 貝絲和傑米之間的問題。

  • they're definitely talked about finally.

    他們絕對是談論的最後。

  • - Literally, I have people screaming across the street,

    - 從字面上看,我讓人在街對面尖叫。

  • saying, "What, why do you hate Jamie so much?"

    說,"什麼,你為什麼這麼恨傑米?"

  • Yeah, it wasn't a surprise, there has been a betrayal.

    是啊,這並不意外,已經有人背叛了。

  • - So, the incident at the heart of the issues

    - 那麼,事件的核心問題是什麼?

  • between Beth and Jamie

    貝絲和傑米之間

  • have been something we've discussed

    一直是我們討論的問題

  • since before we started shooting she show.

    自從我們開始拍攝之前,她顯示。

  • - But season three Taylor let's them know.

    - 但第三季泰勒讓他們知道。

  • - I'm in trouble.

    - 我有麻煩了

  • - I had sort of been aware of what it was

    - 我已經意識到它是什麼了。

  • about the general idea.

    關於大意。

  • - I had to know.

    - 我必須要知道

  • It's this sort of heartbreak, and regret,

    就是這樣的心碎,和遺憾。

  • and this secret, this devastating secret that she carries.

    而這個祕密,這個毀滅性的祕密,她帶著。

  • - What I didn't know was that Jamie directly chose,

    - 我不知道的是,傑米直接選擇了。

  • or said "yes" to the question of her being sterilized.

    或對她做絕育手術的問題說 "是"。

  • - A requirement of patients receiving an abortion

    - 對接受人工流產的病人的要求

  • at this clinic is sterilization.

    在這個診所是絕育。

  • - That was shocking and hard to read.

    - 這讓人震驚,也讓人難以讀懂。

  • To me it explains everything.

    對我來說,它解釋了一切。

  • - Is it okay?

    - 可以嗎?

  • - Yeah, it's okay.

    - 是的,它是好的。

  • - That vitriol and that pain,

    - 那種尖酸刻薄,那種痛苦。

  • and that grief,

    和那份悲痛。

  • I think just comes flooding out of her.

    我想只是從她身上湧現出來的。

  • - There's a lot packed into that little scene

    - 這一小段戲裡有很多東西呢

  • for Jamie and Beth.

    為傑米和貝絲。

  • There's a lot packed into that scene

    那場戲裡有很多東西

  • for a lot of people, I think.

    對於很多人來說,我想。

  • - I was ready to play this side of Beth.

    - 我已經準備好了玩這邊的貝絲。

  • She's an embodiment of someone who's a survivor,

    她是一個倖存者的化身。

  • which is inspiring to me.

    這對我很有啟發。

  • - John is little by little putting Kayce

    - 約翰正在一點點地把凱斯

  • through the ringer to get him to end up

    通過響亮的鈴聲,讓他結束了

  • where he wants him to be.

    他想讓他去的地方。

  • It started with the bunkhouse,

    這要從民宿說起。

  • and then he moved him on from there,

    然後他就把他從那裡搬了過去。

  • he wants him to be livestock commissioner,

    他想讓他當畜牧業專員。

  • which John has been, and Jamie has been,

    其中約翰已經,傑米已經。

  • and I think he recognizes that Kayce

    我想他認識到Kayce

  • does have some leadership qualities

    具備一定的上司素質

  • that he could use in that role.

    他可以用在這個角色上。

  • Once Kayce takes over the office as livestock commissioner,

    一旦凱斯接任畜牧專員一職。

  • one of the first calls he gets

    他接到的第一個電話

  • is about a guy who was breeding wild horses,

    是關於一個飼養野馬的人。

  • who had these big ambitions,

    誰有這些大的野心。

  • and they sort of didn't work out for him,

    他們有點不工作了他。

  • so he takes his own life,

    所以他自殺了。

  • and what Kayce ends up doing in that situation

    以及Kayce在這種情況下最後做了什麼?

  • is really selfless.

    是真的無私。

  • As violent as he can be, he has a really big heart,

    雖然他可以很暴力,但他的心真的很大。

  • and really cares about people,

    並真正關心人。

  • and you start to see that maybe he will be good

    你開始看到,也許他將是好的。

  • at this job,

    在這個工作。

  • maybe it is for him.

    也許這是給他的。

  • (Kayce knocks on door)

    (凱斯敲門)

  • Maybe we didn't see this coming

    也許我們沒有預料到這一點

  • that he could be good at leading people.

    他可以很好地上司人們。

  • And it's just a testament how great a writer Taylor is.

    而這恰恰證明了泰勒是一個多麼偉大的作家。

  • - Once you make the decision, I'll do whatever you want.

    - 只要你做了決定,你要我做什麼我就做什麼。

  • - Taylor said a really cool thing.

    - 泰勒說了一件非常酷的事情。

  • We have two sort of rules.

    我們有兩種規則。

  • Break their hearts a little bit,

    把他們的心傷了一下。

  • and make them want to be cowboys.

    並讓他們想成為牛仔。

  • If you come at it like that,

    如果你這樣來。

  • every scene starts to make sense.

    每個場景都開始有意義。

  • - Running horses is just something

    - 奔馬只是一件事

  • people are never going to tire of

    百聞不如一見

  • and if the story is up to the imagery,

    而如果故事符合想象。

  • capturing the imagination,

    捕捉想象力。

  • then you're in a really good spot.

    那麼你就處於一個非常好的位置。

  • - You're running 400 horses down a mountain,

    - 你要跑400匹馬下山。

  • that was just a pinnacle,

    這只是一個巔峰。

  • I just get chills thinking about that day.

    想起那天的情景,我就毛骨悚然。

  • I don't think that something like that has been filmed

    我想這樣的事情沒有被拍到過

  • in motion picture.

    在電影中。

  • (music)

    (音樂)

  • - It's remarkable.

    - 這是了不起的。

  • Once we finally get settled in,

    一旦我們終於安頓下來。

  • Jimmy breaks his back and three new people show up (laughs).

    吉米摔斷了背,三個新的人出現了(笑)。

  • And I think it's that infusion of energy,

    而我認為就是這種能量的注入。

  • is really incredible.

    是真的不可思議。

  • - Woo! - It's wonderful.

    - 嗚!- 這是美妙的。

  • The bunkhouse boys don't interact

    宿舍裡的男生不交往

  • with much feminine energy

    嫵媚動人

  • and so to have that presence

    是以,要有這種存在

  • in a traditionally male landscape like the bunkhouse,

    在傳統的男性景觀中,比如民宿。

  • which is so severe, it's fun,

    這是很嚴重的,它是有趣的。

  • and it's light, and it's different, it's tremendous.

    它的光,它是不同的,它是巨大的。

  • - Mia is a barrel racer.

    - 米婭是一個桶式賽車手。

  • - Barrel racers are a bit like rock stars.

    - 桶賽選手有點像搖滾明星。

  • - Are you too old to dance?

    - 你太老了,不能跳舞嗎?

  • - Ain't a damn thing I'm too old to do.

    - 我年紀大了,什麼事都能做了

  • - She and Laramie literally barrel

    - 她和拉萊米在一起

  • into this world of Yellowstone and the bunkhouse

    進入這個黃石公園的世界,還有那間民宿。

  • just going their own speed.

    只是按照自己的速度發展。

  • - Mia kind of brings her into the Yellowstone ranch,

    - 米婭算是把她帶進了黃石牧場。

  • they're just trying to have a laugh

    他們只是想開個玩笑

  • and a good time (laughs).

    和美好的時光(笑)。

  • - That's what makes it so fun

    - 這就是為什麼它如此有趣

  • because you just bring this different energy.

    因為你只是帶來了這種不同的能量。

  • It's really, really freeing and awesome

    這是真的,真的自由和真棒。

  • to be able to be able to be on the other side of that

    能夠能夠在另一邊的那。

  • and also see that play out, it's really fun.

    而且還能看到這種玩法,真的很有意思。

  • (country music)

    (鄉村音樂)

  • - At the end of the day this is, it's work,

    - 說到底這就是,是工作。

  • but it's also their life,

    但這也是他們的生活。

  • they live in the bunkhouse,

    他們住在民房裡。

  • like this is their whole life,

    好像這就是他們的一生。

  • and I think for Jimmy it's profoundly frustrating

    我想對吉米來說,這是非常令人沮喪的。

  • because he's basically on crutches,

    因為他基本上是拄著柺杖。

  • he's got a broken back,

    他有一個破碎的背部。

  • and that's when everybody wants to hang out?

    這時候大家都想出去玩?

  • - Fuck it.

    - 我操!

  • - Teeter, the way that she is is like,

    - Teeter,她的方式就像。

  • "I've been here, done that, I've seen all of it.

    "我來過,做過,我都見過。

  • "Look guys, this is the way that it is,

    "你們看,就是這樣,就是這樣。

  • "Just deal with it."

    "就這樣處理吧。"

  • - There's a lot of guys in that bunkhouse

    - 那間鋪子裡有很多人呢。

  • that I knew she was going to be obsessed with Colby.

    我就知道她會對科比著迷的。

  • - Half the time they're like,

    - 一半的時間,他們就像。

  • "Is she serious, or is this, are we still acting?"

    "她是認真的,還是這,我們還在演戲?"

  • I don't know, but you don't have any time to figure it out,

    我不知道,但你沒有任何時間去想辦法。

  • because the scene is still going on.

    因為現場還在進行。

  • - Teeter gets off on the chase and he has all sorts of rules

    - Teeter在追逐中脫身,他有各種各樣的規則。

  • that she thinks would be pretty fun to chip away at.

    她認為這將是相當有趣的削去。

  • - I feel like most of the time

    - 我覺得大部分時間

  • I look like a deer caught in headlights,

    我看起來像一隻被車燈照到的小鹿。

  • but if it translates as something differently

    但如果翻譯成其他的東西

  • then I will also take that as well,

    那麼我也會接受。

  • so I appreciate that.

    所以我很感激。

  • - I think that's an incredible relationship.

    - 我覺得這是一種不可思議的關係。

  • It's so exciting to get to know Colby

    能認識科比真是太興奮了。

  • through Teeter's eyes.

    通過Teeter的眼睛。

  • - Friday is your lucky fucking day.

    - 星期五是你的幸運日

  • - I love that relationship so much.

    - 我很喜歡這種關係。

  • I stan Teeter and Colby, big time.

    我是Teeter和Colby的忠實擁護者。

- I have been down this road before, buddy,

- 我以前也走過這條路,夥計。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 傑米 貝絲 民宿 凱斯 泰勒 專員

牛仔與夢想家》背後的故事|黃石公園|派拉蒙網絡 ('Cowboys and Dreamers' Behind the Story | Yellowstone | Paramount Network)

  • 0 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 27 日
影片單字