Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • In other news, Russia's lower house of parliament has approved the extension of the last remaining nuclear arms control pact with the U.

    另有消息稱,俄羅斯議會下院已準許延長與美國剩餘的最後一個核軍控條約。

  • S.

    S.

  • The State Duma voted unanimously to extend the new start treaty for five years.

    國家杜馬全票通過,將新開工條約延長5年。

  • The vote came a day after U.

    投票後一天,U。

  • S.

    S.

  • President Joe Biden and his Russian counterpart, Vladimir Putin reached a deal, and we're joined by DW correspondents Emily Sherwood in Moscow and NATO expert Teri Schultz in Brussels.

    喬-拜登總統和他的俄羅斯同行弗拉基米爾-普京達成了協議,DW記者Emily Sherwood在莫斯科和北約專家Teri Schultz在布魯塞爾為我們報道。

  • Welcome to both of you, Terry.

    歡迎你們倆的到來,泰瑞。

  • Russia and the US, as you mentioned, have agreed to extend the new start nuclear arms control treaty.

    正如你提到的,俄羅斯和美國已經同意延長新開始的核軍控條約。

  • What does it tell you?

    它告訴你什麼?

  • Um, that extension about the Russian on the U.

    嗯,那個關於俄羅斯人在美國的延伸。

  • S.

    S.

  • Defense strategies?

    防禦策略?

  • Well, Sarah, what it tells us is that the US Russian relationship remains constant in some ways dating back in fact, to the U.

    好吧,莎拉,它告訴我們的是,美俄關係在某些方面保持不變,其實可以追溯到美國。

  • S.

    S.

  • Soviet relationship.

    蘇聯的關係。

  • And that is that whether things are going well, as they have in some periods between Washington and Moscow or poorly, as most people would say, they are right now, both sides acknowledged that you do not use your nuclear arsenals for leverage on other issues.

    那就是無論事情進展順利,就像華盛頓和莫斯科之間的某些時期那樣,還是像大多數人所說的那樣,現在情況很差,雙方都承認,你不會利用你的核武庫來作為其他問題的籌碼。

  • And so while arms control advocates and the Biden administration will no doubt be pleased that the Russian Duma acted so quickly to approve the extension.

    是以,儘管軍控倡導者和拜登政府無疑會對俄羅斯杜馬如此迅速地採取行動準許延期感到高興。

  • This was basically a win win for both sides, and it is in fact, what most experts expected to happen.

    這基本上是一場雙方的勝利,事實上,這也是大多數專家所預料的。

  • And President Biden has been methodically careful to let everyone know that he has very real concerns with Russia on other issues and that he's not going to let this slide.

    而拜登總統一直有條不紊地小心翼翼地讓大家知道,他在其他問題上與俄羅斯有著非常真實的擔憂,他不會讓這件事溜走。

  • So I predict a very rocky relationship ahead between President Biden and Putin and Emily.

    所以我預測拜登總統和普京以及艾米麗之間的關係將非常搖擺。

  • I'm wondering if you will agree with that.

    不知道你會不會同意這個說法。

  • Perhaps you could give us the view there from Russia and tell us how Putin is likely to get alone with President Biden.

    也許你可以給我們介紹一下俄羅斯那裡的情況,告訴我們普京有可能如何與拜登總統單獨相處。

  • Well, I think Russian officials from the beginning never had any illusions or high hopes about the Biden administration and about UM, kind of relations between the US and Russia improving under Joe Biden.

    好吧,我想俄羅斯官員從一開始就沒有對拜登政府和對UM,種在喬-拜登上司下的美俄關係改善抱有任何幻想和厚望。

  • I think in a way, they're low.

    我覺得從某種程度上來說,他們是低。

  • Expectations were kind of confirmed yesterday in that telephone call between Biden and Putin, Um, where apparently Biden confronted Putin over hacking accusations he talked to him about the poisoning of opposition politician Aleksei Navalny and about the conflict in Ukraine sort of demonstrating, I think from the beginning that hey wants to be tough on human rights issues, for example, and I think that was to be expected from the Russian side.

    期待昨天在拜登和普京之間的電話中得到了證實,嗯,顯然拜登在黑客指控上與普京對峙,他向他談到了反對派政治家Aleksei Navalny的中毒事件,以及烏克蘭的衝突,我認為從一開始,他想在人權問題上強硬,例如,我認為這是俄羅斯方面的預期。

  • They knew that was coming.

    他們知道會有這樣的結果。

  • But in a way, I think the Biden administration, surprisingly enough, will be in some ways easier to deal with.

    但在某種程度上,我認為拜登政府,出人意料的是,在某些方面會更容易處理。

  • For the Russians more predictable, they stick to the rules.

    對於俄羅斯人來說,更多的是可以預測的,他們堅持規則。

  • And this extension of the new start treaty shows that, in a way shows that Biden is willing to keep to treaties.

    而此次延長新起點條約,在某種程度上表明,拜登願意遵守條約。

  • Trump here was known as kind of a bull in the China shop of international relations, leaving treaties left and right.

    特朗普在這裡被稱為國際關係中國店的一種牛人,左右留下條約。

  • And he, in a way, was a huge disappointment.

    而他,在某種程度上,是一個巨大的失望。

  • I think to the Russians, Biden will be tough but easier to deal with in more predictable for the Russians.

    我認為對俄羅斯人來說,拜登會很強硬,但對俄羅斯人來說更容易對付,更容易預測。

  • I think in some ways Emily Sherwin with the view from Moscow, Teri Schultz joining us from Brussels.

    我想在某些方面,艾米麗-謝爾文和莫斯科的景色,泰瑞-舒爾茨從布魯塞爾加入我們。

In other news, Russia's lower house of parliament has approved the extension of the last remaining nuclear arms control pact with the U.

另有消息稱,俄羅斯議會下院已準許延長與美國剩餘的最後一個核軍控條約。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 條約 拜登 俄羅斯 普京 俄羅斯人 延長

美國和俄羅斯同意延長 "新裁武條約"|DW新聞網 (US and Russia agree to extend 'New START' nuclear arms treaty | DW News)

  • 0 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 27 日
影片單字