Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - Your last partner, Detective Jimenez,

    - 你的最後一個搭檔 Jimenez警探

  • I never met him,

    我從未見過他。

  • but I hear he left some pretty big shoes to fill.

    但我聽說他留下了一些相當大的鞋子來填補。

  • - Let's get one thing straight.

    - 讓我們把一件事說清楚。

  • You're never gonna fill Jimenez's shoes, ever!

    你永遠也填補不了吉梅內斯的位置,永遠!

  • Jimenez was a good man, better cop.

    吉梅內斯是個好人,更是個警察。

  • Fill Jimenez's shoes?

    填補吉梅內斯的空缺?

  • The tip of your dick couldn't fill a bottle cap.

    你的雞巴尖連瓶蓋都填不滿。

  • Crazy, crazy

    瘋狂,瘋狂

  • Does his crazy

    難道他的瘋狂

  • Look at this mess.

    看看這個爛攤子。

  • Makes me sick.

    讓我噁心。

  • - There's no way to stop this kind of insane violence.

    - 沒有辦法阻止這種瘋狂的暴力。

  • It seems like no matter what we do,

    好像不管我們做什麼。

  • some innocent fool is always gonna get slaughtered

    冤有頭,債有主

  • and we're always gonna be playing catch up.

    我們總是要去玩追趕。

  • We're never gonna find the guy that did this.

    我們永遠也找不到凶手了

  • - Tell that to his widow.

    - 把這話告訴他的遺孀。

  • (dramatic music)

  • - And we're always going to be playing catch up.

    - 而我們總是要追趕的。

  • We're never gonna find the guy that did this.

    我們永遠也找不到凶手了

  • (woman sobbing)

    (女人抽泣)

  • (dramatic music)

  • - It's a weird one.

    - 這是一個奇怪的。

  • Nothing out of place, no murder weapon.

    沒有什麼不對勁的地方,沒有凶器。

  • - And no motive.

    - 而且沒有動機。

  • There's just a couple lying dead in the bed.

    只有一對夫妻死死地躺在床上。

  • - The proof is always out there, detectives.

    - 證據總是在那裡,偵探。

  • You just have to know where to find the pudding.

    你只需要知道在哪裡可以找到布丁。

  • - Excuse me, sir, you can't be here,

    - 對不起,先生,你不能在這裡。

  • this is a crime scene- - Samuel, it's okay.

    這是犯罪現場 塞繆爾 沒事的

  • He's the greatest sex crime investigator in history.

    他是歷史上最偉大的性犯罪調查員。

  • If it isn't Detective Chuck Vaughn.

    這不是Chuck Vaughn警探嗎?

  • - Detective Sally Ferguson.

    - 薩利-弗格森偵探。

  • - [Sally] We could use a genius right now.

    - 我們現在需要一個天才。

  • - Tom Samuel.

    - 湯姆-塞繆爾

  • - What have we got, Samuel?

    - 我們有什麼,塞繆爾?

  • - Well, Vaughn, we've got ourselves a hard case here.

    - 好吧,沃恩,我們已經得到了自己的一個困難的情況下,在這裡。

  • All we've got is-

    我們有的是...

  • - Two bodies.

    - 兩具屍體。

  • Both dead, naked, one man, one woman, in the bed.

    兩人都死了,赤身裸體,一男一女,在床上。

  • Two scented candles by the nightstand.

    床頭櫃旁的兩支香薰蠟燭。

  • - How did you- - Shh.

    - 你怎麼...

  • - No sign of forced entry.

    - 沒有強行進入的跡象。

  • He loved the way they smelled.

    他喜歡它們的味道。

  • He wanted to cross the threshold the way they had

    他想用他們的方式跨過門檻。

  • on their wedding day.

    在他們的婚禮上。

  • You dirty dog.

    你這隻髒狗。

  • He would have experienced that pleasure right here.

    他在這裡就能體會到這種快樂。

  • (pants unzip) (Vaughn groaning loudly)

    (褲子解開) (Vaughn大聲呻吟)

  • Anniversary, the couple was together for a while,

    週年紀念日,夫妻倆在一起一段時間。

  • wanted to spice things up.

    想把事情弄得更精彩。

  • Check the date on the photograph.

    檢查照片上的日期。

  • - Vaughn's right, today was their 15th wedding anniversary.

    - 沃恩說得對,今天是他們結婚15週年紀念日。

  • This is huge!

    這是巨大的!

  • - And, what the (bleep) was that?

    - 還有,那是什麼(嗶)?

  • You just pulled your dick out

    你剛剛把你的小弟弟拔出來了

  • and started jerking off at the crime scene.

    並開始在犯罪現場打飛機。

  • - Samuel, he's the best there is.

    - 塞繆爾,他是最好的。

  • By putting himself in the perpetrator's mindset,

    通過把自己放在肇事者的心態中。

  • he's able to solve crimes that involve sex.

    他能夠解決涉及性的犯罪。

  • Bag this up.

    把這個包起來。

  • - Some call it a blessing.

    - 有人說這是一種福氣。

  • It's more like a curse.

    這更像是一種詛咒。

  • - Is that what it feels like?

    - 是這樣的感覺嗎?

  • (sniffing)

    (聞)

  • - Threesome.

    - 三人行

  • You wanted to see them, didn't you?

    你想看看他們,不是嗎?

  • You wanted to watch.

    你想看。

  • 25 feet from the bedroom, across from the kitchen.

    距離臥室25英尺,廚房對面。

  • You didn't wanna see their flesh yet, did you?

    你還不想看他們的肉體吧?

  • No, he stood right here.

    不,他就站在這裡。

  • (pants unzip) (Vaughn groans loudly)

    (褲子解開) (Vaughn大聲呻吟)

  • - [Samuel] Oh, come on.

    - [塞繆爾]哦,來吧。

  • (Vaughn groans loudly)

    (Vaughn大聲呻吟)

  • - Role play gone wrong, check the logs.

    - 角色扮演出了問題,檢查日誌。

  • - We've got a bloody fire poker!

    - 我們有一個該死的火鉗!

  • We've got our murder weapon!

    我們已經拿到了我們的凶器!

  • - Why do your revelations require masturbation?

    - 為什麼你的啟示需要手淫?

  • - Why do kittens require milk?

    - 小貓為什麼要吃奶?

  • - No, not the same thing.

    - 不,不是一回事。

  • - Hey, hey!

    - 嘿,嘿!

  • He's the most brilliant goddamn detective I know.

    他是我認識的最聰明的偵探。

  • Put your ego aside and give Vaughn his space.

    把你的自我放在一邊,給Vaughn他的空間。

  • - My ego!

    - 我的自我!

  • We've got Captain Pant Puller

    我們有拉褲隊長

  • flinging his fluids all over the crime scene.

    把他的液體甩在犯罪現場。

  • - Wait, he knew them.

    - 等等,他認識他們。

  • They were close, so close, too close.

    他們很接近,很接近,太接近了。

  • He, he...

    他,他...

  • I think he knew the house.

    我想他是知道這房子的。

  • Why?

    為什麼?

  • What did you want, you sick bastard?

    你想要什麼,你這個變態的混蛋?

  • You wanted to see what he saw every day, only closer.

    你想看看他每天看到的東西,只是更近了。

  • Closer.

    靠近點

  • He was close to home.

    他離家很近。

  • (dramatic music) (Vaughn groans loudly)

    (戲劇性的音樂) (Vaughn呻吟大聲)

  • There's our man.

    這就是我們的人。

  • - All right, let's go get him go.

    - 好了,我們去把他弄走吧。

  • Go, go!

    走,走!

  • - Vaughn, that was amazing.

    - 沃恩,這是驚人的。

  • I'm sorry that I doubted you.

    對不起,我懷疑了你。

  • Your methods are unorthodox,

    你的方法是非正統的。

  • but I cannot argue with your results.

    但我無法反駁你的結果。

  • - No hard feelings?

    - 沒有難受的感覺?

  • - No, not gonna do that.

    - 不,不打算這樣做。

  • (dramatic music)

  • Johnny.

    約翰尼

  • Okay, Carter.

    好吧,卡特。

  • I can stay here all night.

    我可以在這裡過夜。

  • So why don't you and I cut the crap and you tell me

    所以你和我就別廢話了,你告訴我。

  • what happened on March 15th.

    3月15日發生的事情。

  • - And what's in it for Carter Finley?

    - 卡特-芬利又有什麼好處呢?

  • - What's in it for you is I don't send you back to jail.

    - 你的好處是我不把你送回監獄。

  • (suspenseful music)

    (懸念音樂)

  • (sighs)

    (嘆氣)

  • - The guy's name is Cat Branchman.

    - 這傢伙的名字叫Cat Branchman。

  • I met him downtown at a club called the Clutching Kitten.

    我在市中心一家叫 "緊握小貓 "的俱樂部遇到他。

  • You may have heard of it.

    你可能聽說過它。

  • It's down on the corner of Hang and First Street.

    在杭市和第一街的拐角處。

  • - Cat Branchman.

    - Cat Branchman.

  • So what's a guy like you and a guy named Cat...

    那麼,像你這樣的人和一個叫貓的人... ...

  • (suspenseful music)

    (懸念音樂)

  • Okay, I know what you're doing Finley.

    好吧,我知道你在做什麼芬利。

  • You're just using what you see in my poster.

    你只是用你在我的海報上看到的東西。

  • - I'm not Detective, I'm telling the truth.

    - 我不是偵探,我說的是實話。

  • - We'll see how much truth you tell

    - 看你能說多少實話

  • after a few weeks in solitary confinement-

    在幾個星期的單獨監禁之後--

  • - Fine, detective you've twisted my arm.

    - 好吧,偵探,你已經扭曲了我的手臂。

  • - That's better.

    - 這樣更好。

  • - The guy's name wasn't Cat Branchman.

    - 這傢伙的名字不叫Cat Branchman。

  • It was a Chinese guy named Mr. Meow.

    是一個叫喵先生的中國人。

  • He's the real gang boss.

    他才是真正的黑幫老大。

  • Story went he hung guys from trees

    據說他把人吊在樹上

  • and took pictures of them.

    並給他們拍了照片。

  • - Finley.

    - 芬利

  • - Used to run a club downtown.

    - 以前在市區開過一傢俱樂部。

  • The front of course, called it the Paw and Poster.

    當然,前面叫它爪子和海報。

  • - Finley!

    - 芬利!

  • - Ran it with a guy named Hung in the.

    - 和一個叫洪的人一起跑了,在。

  • - Okay

    - 好吧,我知道了

  • (suspenseful music)

    (懸念音樂)

  • Let's try this one more time.

    讓我們再試一次。

  • Finely, who do you work for?

    好吧,你為誰工作?

  • - Coffee, Mr. Coffee Coop.

    - 咖啡,咖啡先生合作社。

  • - Coffee Coop?

    - 咖啡庫?

  • - His name was Baldy Tallman Coffee Coop.

    - 他的名字叫禿子塔曼咖啡合作社。

  • - Now you're just talking about me.

    - 現在你只是在說我。

  • Finely, I'm gonna give you one more chance.

    好吧,我再給你一次機會。

  • Who is in charge?

    誰是負責人?

  • - His name was Angryman.

    - 他的名字叫Angryman。

  • The warehouse is located in the diploma

    倉庫位於文憑區。

  • for being a detective.

    因為他是個偵探。

  • - I want a name.

    - 我想要一個名字。

  • - Justin.

    - 賈斯汀

  • - Thank you.

    - 謝謝你了

  • - Hangtree.

    - 杭樹。

  • - Don't say hang.

    - 不要說掛。

  • Goddammit, do not say hang.

    該死的,不要說掛。

  • - Hang.

    - 杭。

  • - Nope.

    - 不對

  • - Hangman Justincat.

    - 劊子手Justincat。

  • - Finely!

    - 很好!

  • - Poster.

    - 海報:

  • - Do not say poster or cat.

    - 不要說海報或貓。

  • - Cat poster.

    - 貓咪海報。

  • - Okay, that's it.

    - 好了,就是這樣。

  • I'm losing my patients.

    我失去了我的病人。

  • Winslow, get this moron outta here.

    溫斯洛,把這個白痴趕走。

  • (suspenseful music)

    (懸念音樂)

  • I'm losing my patients.

    我失去了我的病人。

  • Let's try this one more time.

    讓我們再試一次。

  • Getting too old for this (beep)

    太老了

  • (suspenseful music)

    (懸念音樂)

  • - Well played detective.

    - 幹得好,偵探。

  • Well played indeed.

    確實打得不錯。

  • - Hey Carter, you hang in there.

    - 嘿,卡特,你在那裡掛。

  • (dramatic music)

  • Hello, you must be Detective Hobbs.

    你好,你一定是霍布斯偵探。

  • I am your new partner, Joshua Taye.

    我是你的新搭檔,喬舒亞・泰伊。

  • You last partner, Detective Jimenez.

    你的最後一個搭檔 Jimenez警探

  • I never met him, but I hear he left some pretty big shoes

    我從來沒有見過他,但我聽說他留下了一些相當大的鞋子。

  • to fill.

    來填補。

  • - Let's get one thing straight.

    - 讓我們把一件事說清楚。

  • You're never gonna fill Jimenez's shoes, ever!

    你永遠也填補不了吉梅內斯的位置,永遠!

  • Jimenez was a good man.

    吉梅內斯是個好人。

  • Better cop.

    更好的警察。

  • Fill Jimenez's shoes?

    填補吉梅內斯的空缺?

  • The tip of your dick couldn't fill a bottle cap.

    你的雞巴尖連瓶蓋都填不滿。

  • - I'm very sorry if that came out wrong.

    - 如果說錯了,我非常抱歉。

  • I'm sure Jimenez was a great cop.

    我相信Jimenez是個偉大的警察。

  • - The best!

    - 最好的!

  • - Okay.

    - 好吧,我知道了

  • So these prostitute murders,

    所以這些妓女謀殺案。

  • seems like a serial killer.

    好像是個連環殺手。

  • - Could be.

    - 可能是。

  • - I actually worked out a theory.

    - 其實我研究出了一套理論。

  • - I don't give a hobo's hat about your theory.

    - 我對你的理論不屑一顧。

  • You think Jimenez worked off of theories,

    你認為Jimenez是靠理論工作的。

  • like some kind of a needle-dick Charles Darwin?

    就像某種針尖對麥芒的查爾斯-達爾文?

  • Not on your ass.

    不是在你的屁股上。

  • Jimenez always shot straight from the dick.

    吉梅內斯總是直接從老二處射門。

  • You think you're Jimenez?

    你以為你是吉梅內斯?

  • - Absolutely not.

    - 絕對不是。

  • You're goddamn right, you're not.

    你他媽說得對,你沒有。

  • - I just said I'm-

    - 我只是說我...

  • - Jimenez would have busted 20 perps

    - 如果是吉梅內斯的話,就會抓到20個犯人

  • in the time it'd take you to pull up your pants off your

    在你把褲子脫下來的時間裡。

  • itsy-bitsy, teeny weenie, yellow polka-dot, ba-pee-pee.

    小不點,小不點,黃色的圓點,ba -pee -pee。

  • Two daughters raising them on his own.

    兩個女兒由他自己撫養。

  • You want that job, huh?

    你想要那份工作,是吧?

  • Mr. Babydick?

    巴比迪克先生?

  • - What is going on?

    - 發生了什麼事?

  • - You wanna be their daddy?

    - 你想當他們的爸爸?

  • - No.

    - 不知道

  • You know what, I think we got off on the wrong foot.

    你知道嗎,我想我們的腳步走錯了。

  • - Not Jimenez.

    - 不是Jimenez。

  • Jimenez got off on the right foot

    吉梅內斯開始了正確的腳步

  • every goddamn day of his goddamn life.

    每一個該死的日子 他該死的生活。

  • That's more than I can say for your pebble-penis having ass.

    這比我能為你的卵石陰莖有屁股說的多。

  • - [Joshua] What?

    - 什麼?

  • - Jimenez wanna be?

    - 吉門尼斯想成為?

  • - I can assure you I don't wanna be Jimenez.

    - 我可以向你保證,我不想成為Jimenez。

  • - Why not?

    - 為什麼不呢?

  • What's wrong with Jimenez?

    吉梅內斯怎麼了?

  • - There's nothing wrong with Jimenez.

    - 吉梅內斯沒什麼問題。

  • - Then why wouldn't you want to be like him?

    - 那你為什麼不想像他一樣?

  • - I don't know, you said-

    - 我不知道,你說...

  • - Smurf pecker!

    - 藍精靈啄木鳥

  • - Okay, I'm out.

    - 好吧,我不幹了。

  • I can't make this work.

    我不能讓這個工作。

  • (dramatic music)

  • - Jimenez would've made it work.

    - 吉梅內斯會讓它工作。

  • (dramatic music)

  • Come back from Florida soon, Jimenez.

    快從佛羅里達回來吧,吉梅內斯

  • (dramatic music)

  • (snaps)

    (snaps)

  • - First things first,

    - 先說正事。

  • I do not care that you're a multi-platinum selling

    我不在乎你是一個多白金的銷售。

  • rapper, Gun Rack.

    說唱歌手,槍架。

  • What I care about is that I 100% know

    我關心的是,我100%知道

  • that you murdered Darnell Simmons.

    你謀殺了達內爾-西蒙斯。

  • So, you better start talking.

    所以,你最好開始說話。

  • (suspenseful music)

    (懸念音樂)

  • - Yeah, but you ain't got nothing.

    - 是的,但你什麼都沒有。

  • - You know, I'm actually very glad that you said that.

    - 你知道,我其實很高興你這麼說。

  • Because I respectfully, I beg to differ.

    因為我恭敬的說,我不同意。

  • ♪ I killed Darnell

    # 我殺了達內爾 #

  • Yeah I shot him with my nine

    是啊,我拍他用我的九

  • ♪ I shot him nine times

    # 我向他開了九槍 #

  • ♪ 9:00 pm on the dime

    9: 00 pm on the dime -- 9: 00 pm on the dime

  • And by the way it was November 9th

    順便說一下,這是11月9日

  • (suspenseful music)

    (懸念音樂)

  • - That don't mean nothing.

    - 這並不意味著什麼。

  • I got a vivid imagination.

    我有一個生動的想象力。

  • I couldn't have shot Darnell,

    我不可能對達內爾開槍的。

  • I was at my cousin's birthday party.

    我在我表姐的生日聚會上。

  • Red Lobster, November 9th.

    11月9日,紅龍蝦。

  • - At Red Lobster?

    - 在紅龍蝦?

  • - [Gun Rack] Mh-hm

    - [槍架] Mh-hm

  • - Geez, I gotta tell you, Gun Rack.

    - 天啊, 我得告訴你, 槍架子.

  • I find that really hard to believe.

    我覺得這真的很難讓人相信。

  • ♪ I got an alibi

    *我有不在場證明*

  • Birthday, Red Lobster

    生日,紅龍蝦

  • When in reality I shot Darnell like a monster

    當在現實中,我拍達內爾像一個怪物

  • It's a lie

    這是一個謊言

  • Anyone can tell this

    任何人都可以告訴這個

  • If you know about my allergy to all shellfish

    如果你知道我對所有貝類的過敏症

  • Just confess, Gun Rack.

    承認吧, Gun Rack.

  • - I confess that shellfish is the only thing

    - 我承認,貝類是唯一的東西。

  • that rhymes with (indistinct)

    韻母

  • It's just words.

    這只是文字。

  • Thought that they're nouns, adjectives.

    以為他們是名詞、形容詞。

  • They just happen to be in a dope order

    他們只是碰巧在一個塗料的順序。

  • but, you ain't got no proof.

    但是,你沒有得到任何證據。

  • Shot up Darnell with a long ass gun

    # 用長槍打中了達內爾 # # Shot up Darnell with a long ass gun #

  • And tossed it in to the aquarium

    並把它扔進了水族箱裡?

  • I have no idea what that object is.

    我不知道那個東西是什麼。

  • If I had to Identify it I would call it a gun

    如果要我辨認的話,我會叫它 "槍"。

  • of the long ass variety.

    的長屁股品種。

  • Some seaweed in there too.

    裡面還有一些海藻。

  • Look, Detective, I hate to break it to you,

    聽著,偵探,我不想打斷你。

  • I ain't kill nobody.

    我不殺任何人

  • Stroke my chin real slow when I'm lying

    撫摸我的下巴真正緩慢的時候,我躺在

  • And I was laughing super hard as Darnell was dying

    我笑的超級辛苦,因為達內爾是死的

  • - The name of the album is "I Killed Darnell Simmons".

    - 這張專輯的名字叫《我殺了達內爾-西蒙斯》。

  • - It's a concept album.

    - 這是一張概念專輯。

  • - A concept?

    - 一個概念?

  • That's a picture of you, a picture of you.

    那是你的照片,你的照片。

  • And behind you is Darnell Simmon's body!

    而在你身後是達內爾-西蒙的屍體!

  • (suspenseful music)

    (懸念音樂)

  • - Coincidence.

    - 巧合。

  • - You're going away for a long time, you understand?

    - 你要離開很長一段時間,你明白嗎?

  • You're gonna confess, if it's the last thing you ever do,

    如果這是你做的最後一件事的話,你就得坦白。

  • you hear me, Gun Rack?

    你聽到了嗎, 槍架?

  • I'll beat it outta you! - Jones!

    我要把你打得落花流水!- 瓊斯!

  • - I'll beat it outta you! - Jones!

    - 我要把你打得落花流水!- 瓊斯!

  • - He's free to go.

    - 他可以走了

  • - What, no, no, no, no, no.

    - 什麼,不,不,不,不,不。

  • We have everything we need.

    我們有我們需要的一切。

  • - No, it was Simmon's girlfriend.

    - 不,是Simmon的女朋友。

  • She just confessed to the whole thing.

    她剛剛承認了整個事情。

  • Infidelity, crime of passion.

    不忠,激情罪。

  • Let's go Mr. Rack

    Rack先生,我們走吧

  • (suspenseful music)

    (懸念音樂)

  • Bonus track, bonus track

    獎金軌道,獎金軌道

  • ♪ I got a ride or die bitch I think you get the gist

    我有一個騎或死婊子 我想你得到的要旨

  • And when you let me out I'm gonna blow a little kiss

    當你讓我出去 我要吹一個小吻

  • This is my confession

    這是我的懺悔

  • Admissible in court

    在法院受理

  • ♪ I killed Darnell Simmons for sport

    我殺了達內爾-西蒙斯的運動

  • That's right, I'm a murderer come get me

    # That's right, I'm a murderer come get me #

  • And if you come down the hall you can get me

    如果你來了大廳,你可以得到我的?

  • - [Gun Rack] Okay, okay, you got me, you got me.

    - 好吧,好吧,你抓到我了,你抓到我了。

  • Hey, whoa, whoa, whoa!

    嘿,哇,哇,哇!

  • Damn, damn, damn, chill, ow, ow!

    該死的,該死的,該死的,冷靜,嗷,嗷!

  • (banging)

    (敲擊)

- Your last partner, Detective Jimenez,

- 你的最後一個搭檔 Jimenez警探

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋