字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 (calm, twangy music) (平靜的音樂) - Well, the stakes are up and out. - 好了,賭注都漲了,出局了。 - How do you plan on doing this? - 你打算怎麼做? - Rip, have you figured out how to do this - 瑞普,你想好怎麼做了嗎? without all of us getting trampled? 而不至於讓我們所有人都被踩在腳下? - Best we came up with, sir, is fuck it, ya know? - 我們想出的最好的辦法是,先生,是他媽的,你知道嗎? Let's get up there as fast as we can 我們儘快上去吧 and just chase them sum bitches down a mountain. 然後把他們追到山下。 - Fuck it. - 我操! That your plan, too, fuck it? 這也是你的計劃嗎? - It's gonna be a shit show, no matter what we do. - 不管我們怎麼做,都會是一場狗屎秀。 May as well do it fast. 還不如快點做。 Less time for things to go wrong. 少了出問題的時間。 - Your logic is so flawed, son, hell it almost makes sense. - 你的邏輯漏洞百出,孩子,幾乎是有道理的。 - (chuckles) Great. - 很好 - All right. - 好吧,我知道了 Fuck it. 去你媽的 (twangy, dramatic music) (hooves pattering) (twangy,戲劇性的音樂) (蹄子拍打) (hooves clomping) (suspenseful music) (蹄聲) (懸念音樂) (men shouting) (男人喊) (horses neighing) (馬嘶) (suspenseful music) (hooves clomping) (懸念音樂) (蹄聲)。 (whistling) (吹口哨) (gate squeaks) (門吱吱作響) (chuckles) (笑) - I thought for sure someone was going to the hospital. - 我以為肯定有人要去醫院。 - I thought someone was dying. - 我以為有人要死了。 - Ya know, I got half a mind to run up that hill - 你知道,我有一半的心思去跑上那座山。 and do it again. (slow, bright music) 再做一次。(慢速、明亮的音樂) (all laugh) (眾笑) (distant neighing) (遠處的嘶鳴聲) (muted pounding) (靜音重擊)
B1 中級 中文 重擊 靜音 漏洞 拍打 賭注 作響 牧場上的錯誤邏輯|黃石公園|派拉蒙網絡公司。 (Flawed Logic on the Ranch | Yellowstone | Paramount Network) 5 0 林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 27 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字