Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • okay?

    好嗎?

  • Yeah.

    是啊。

  • Manc.

    Manc.

  • It's awesome, Wells.

    這是真棒,威爾斯。

  • But of course, that ISS.

    但當然,那個ISS。

  • I think it's time we talk.

    我想我們該談談了

  • What is it?

    什麼事?

  • Writer says tell the story, you know.

    作家說講故事,你知道的。

  • Hello.

    你好啊

  • Everyone will make yourself to home, Mr Mankowitz.

    大家請自便,曼柯維茨先生。

  • Or shall like what?

    或應喜歡什麼?

  • You hear me?

    你聽到了嗎?

  • Please call me Manc Bank.

    請叫我曼克銀行。

  • Bank Bank.

    銀行銀行。

  • Bank things is Harmon Mankowitz.

    銀行事情是哈蒙-曼科維茨。

  • But where to call him Manc Mankowitz.

    但哪裡能叫他曼克曼柯維茨。

  • Herman Mankowitz, New York playwriting drama critic turned humble screenwriter.

    赫爾曼-曼科維茨,紐約劇作家戲劇評論家,轉為謙遜的編劇。

  • Mr.

    先生

  • Hearst, This is a business where the fire gets nothing for his money but a memory.

    赫斯特,這是一門生意,火兒什麼也沒得到,只得到了一份記憶。

  • What he bought still belongs to the man who sold it.

    他買的東西還是屬於賣東西的人。

  • That's the real magic of the movies.

    這就是電影的真正魔力。

  • Found blood, blood, fire, religion.

    發現血,血,火,宗教。

  • Someone save me all in one film.

    誰來救救我,都在一部電影裡。

  • That's director proof.

    這就是導演證明。

  • That's why I always want manc around.

    這就是為什麼我總是想讓曼克在身邊。

  • I hear your hunting Dangerous game.

    我聽說你在打危險的獵物

  • God bless William Randolph Hearst, ready and willing to hunt the great white whale.

    上帝保佑威廉-倫道夫-赫斯特,準備好了,願意去獵殺大白鯨。

  • Just call me a have do come in.

    只要打電話給我有做進來。

  • But this right, you will never finish.

    但這個權利,你永遠不會完成。

  • You said 90 days.

    你說90天。

  • Well set 60.

    好吧,60歲。

  • I'm doing the best I can.

    我已經盡力了

  • I've put up with your suicidal drinking, your compulsive gambling, your silly platonic affairs.

    我已經忍受了你的自殺式飲酒, 你的強迫性賭博, 你愚蠢的柏拉圖式事務。

  • You owe me Herman.

    你欠我的,赫爾曼

  • Who do you think you are you're nothing but a court jester.

    你以為你是誰,你不過是個宮廷小丑。

  • What I want to know is what you think of it.

    我想知道的是你對它的看法。

  • It's a bit of a jumble, the collection of fragments that sleep around in time like Mexican jumping bean walks into my mind.

    這有點亂,是時間裡睡在一起的碎片的集合,就像墨西哥的跳豆走入我的腦海。

  • Old sock him, I get.

    老襪子他,我懂。

  • But what a marien ever do to deserve.

    但是,一個馬林做了什麼值得。

  • It's not her.

    這不是她。

  • Not all, Countess the headliners.

    不全是,伯爵夫人的頭牌。

  • Some are secondary.

    有些是次要的。

  • You pick a fight with Willie, you are finished.

    你找威利打架,你就完蛋了。

  • May I can't save you.

    願我救不了你。

  • Nobody can.

    沒有人可以。

  • Especially the boy genius from New York.

    尤其是來自紐約的天才男孩。

  • I removed any distraction, eliminated every excuse, your family, your cronies.

    我消除了所有的干擾,消除了所有的藉口,你的家人,你的親信。

  • Liquor.

    酒類。

  • I gave you a second chance.

    我給了你第二次機會。

  • You cannot capture a man's entire life in two hours.

    你不可能在兩個小時內拍下一個人的一生。

  • All you can hope is to leave the impression of what?

    你所希望的是留下什麼印象?

  • Why Hurst Outside his own blonde Betty Boop, You're always his favorite dinner partner.

    為什麼赫斯特在自己的金髮貝蒂波普之外,你永遠是他最喜歡的晚餐夥伴。

  • Are you familiar with the parable of the organ grinder's monkey?

    你熟悉磨風琴的猴子的寓言嗎?

okay?

好嗎?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋