字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 So I heard when you were shooting Cobra Kai, 所以我聽說你在拍眼鏡蛇凱的時候。 Mary had a thing about kissing scenes. is this True? 瑪麗對吻戲很感興趣,這是真的嗎? I do have a little thing. 我確實有一件小事。 I don't like to do my first time on camera 我不喜歡做我第一次上鏡的事 I don't like to do my first kiss on camera with somebody new. 我不喜歡和新來的人在鏡頭前接初吻。 An apparently, that was a little problematic for Xolo. 安顯然,這對Xolo來說有點問題。 Yeah I wouldn't say problematic. 是的,我不會說有問題。 I would just say you know it started at the chemistry reads. 我只想說你知道是從化學讀數開始的。 And she had mentioned this thing about not wanting to kiss someone on camera. 而她也曾提到過不想在鏡頭前親吻別人這件事。 So you know, fast forward a few months later we're down to the day, 所以你知道,快進幾個月後,我們就到了這一天。 I reading the script I know we have a kissing scene. 我看了劇本,知道我們有一場吻戲。 And you know we go off to the side and we're about to kiss. 你知道我們走到一邊,我們就要接吻了。 And she says I think the best words you could have said to anyone ever. 她說,我想這是你對任何人說過的最好的話。 She goes, Xolo I'm so nervous 'cause you're like a brother to me." 她說:"Xolo,我好緊張,因為你就像我的哥哥一樣。" -And I was like... -Right before you kiss? -我就像... - 就在你們接吻之前? Yeah. I was like, "Oh, man." you know 是啊,我當時就想,"哦,天啊",你知道嗎? We film in Georgia, so it's fine, but I was like, "Oh, man." 我們在喬治亞州拍攝,所以它的罰款, 但我很喜歡,"哦,夥計。" I was... 我是... To be fair, to be fair, I am the kiss of death apparently for more than one of them. 說句公道話,說句公道話,我顯然是他們中不止一個人的死亡之吻。 I actually transferred my cashew allergy to him through a kissing scene. 其實我的腰果過敏是通過吻戲轉移到他身上的。 Yeah, I'm also allergic to a lot more things that I was not allergic to before. 是啊,我對很多以前不過敏的東西也過敏了。 I think it's from you. 我想這是你給我的 My first kissing scene was in a movie called Lost and Found. 我的第一場吻戲是在一部叫《失物招領》的電影裡。 Oh, nobody? And 哦,沒人?還有... And then the girl... just said, "I said, I feel weird about kissing you. 然後那個女孩......就說:"我說,我覺得吻你很奇怪。 I don't know, I never done it." She said, "Kiss me like I'm your girlfriend." 我不知道,我從來沒有做過。"她說,"吻我,就像我是你的女朋友。" She was European. She goes, "I don't care." So I go, Okay. 她是歐洲人。她去,"我不在乎。"所以我走了,好吧。 So we got to it, And I touched her face and kissed her and they go, "Cut." 所以,我們得到了它,我摸了摸她的臉,吻了她,他們去,"卡"。 She looks at the director and goes, "Can you tell him not to grab my face?" 她看著導演說:"你能告訴他不要抓我的臉嗎?" And I go, "Me?" And I was one foot away from her. 我走了,"我?"而我離她只有一尺遠。 He goes, "Can you not grab her face?" I'm like, "I guess." 他去,"你能不能不抓住她的臉?"我想,"我猜。" Moral of the story is, it's tough to kiss in movies, it gets tougher in real life. 故事的寓意是,電影裡接吻很難,現實生活中就更難了。
A2 初級 中文 Netflix 鏡頭 腰果 電影 喬治亞州 不止 網紅派對|《眼鏡蛇凱》中的瑪麗和Xolo談尷尬的初吻|網紅派對。 (The Netflix Afterparty | Mary And Xolo From Cobra Kai Talk Awkward First Kisses | Netflix) 7 0 林宜悉 發佈於 2021 年 01 月 27 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字