Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Now Italy is entering another period of political turbulence after the resignation of the prime minister, Giuseppe Conti.

    現在意大利在總理朱塞佩-孔蒂辭職後,又進入了一個政治動盪期。

  • He hopes that Italy's head of state president Sergio Mattarella, will ask him to try to form a new, stronger alternative government.

    他希望意大利的國家元首總統塞爾吉奧-馬塔雷拉,能要求他嘗試組建一個新的、更強大的替代政府。

  • Well, Mr Conte lost his majority in the Senate last week after Italian Aviva, a small party led by the former prime minister Matteo Renzi, left the fragile ruling coalition.

    好吧,Conte先生上週失去了他在參議院的多數席位,因為意大利Aviva,一個由前總理Matteo Renzi上司的小黨,離開了脆弱的執政聯盟。

  • Joining me now from Rome is our correspondent Mark Lowen.

    現在在羅馬和我一起的是我們的記者馬克-洛恩。

  • Mark, we've been anticipating this resignation.

    馬克,我們一直在期待這次辭職。

  • We have Geeta because without a majority in the upper house off parliament, which is what happened last week, when when Giuseppe can't they lost it there, it would have been a tortuous process to get any legislation it all through Parliament.

    我們有吉塔,因為沒有多數人在上議院的議會,這是上週發生的事情,當朱塞佩不能,他們失去了它,這將是一個曲折的過程,讓任何立法,所有通過議會。

  • They would have been horse trading on negotiations on any kind of legislative step on DFO.

    他們會一直馬不停蹄地就國防科工局的任何立法步驟進行談判。

  • Facing another vote later on this week on passing a piece of legislation, it was thought that Giuseppe Conti decided to quit before he lost that vote.

    面對本週晚些時候通過一項立法的另一次投票,人們認為朱塞佩-孔蒂決定在失去該投票之前退出。

  • Hey has now gone to see the president here in Italy and as a quirk of Italian politics, when the prime minister resigns, he might simply just return following weeks of negotiations to try to build a new, strengthened coalition on.

    嘿現在已經去意大利這裡見總統了,作為意大利政治的一個怪癖,當總理辭職時,他可能只是在幾周的談判後回來,試圖建立一個新的,加強的聯盟上。

  • He will argue that in the midst of a pandemic that has killed more than 85,000 Italians, Onda unleashed the worst economic crisis since the Second World War.

    他將認為,在一場已經造成8.5萬多意大利人死亡的大流行中,奧達發動了二戰以來最嚴重的經濟危機。

  • Now is not the time to plunge Italy into fresh elections.

    現在還不是讓意大利陷入新一輪選舉的時候。

  • However, If he fails to get the numbers needed to command a parliamentary majority, that task would fall to other political leaders on if all else fails, then, yes, Italy would be facing fresh elections.

    然而,如果他不能獲得指揮議會多數席位所需的人數,這個任務將落在其他政治領導人身上,如果所有其他方面都失敗了,那麼,是的,意大利將面臨新的選舉。

  • Onda.

    Onda.

  • Who is he going to be reaching out to?

    他要聯繫誰?

  • And how will that change the sort of focus off the government, given that the you know, there has been this criticism on the whole handling of the pandemic?

    而這又將如何改變政府的焦點, 鑑於你知道,有這個責備 對整個處理流行病?

  • Yeah, he'll be reaching out to various centrist members off the opposition, trying to peel them away, to focus minds, to give them a kind of sense of urgency now to come together in what he will call a government of national salvation, to try to lead Italy through the very difficult next few months.

    是的,他將接觸到反對派中的各種中間派成員,試圖把他們拉開,讓他們集中精力,給他們一種緊迫感,讓他們在他所說的救國政府中走到一起,試圖帶領意大利度過接下來非常困難的幾個月。

  • And there's another factor in all of this Geeta, which is that opinion polls suggest that if elections were to be held now, then a right wing coalition would come into power.

    而這一切還有另一個因素,吉塔,那就是民意調查顯示,如果現在舉行選舉,那麼右翼聯盟將會上臺。

  • On the biggest party would be the far right league party, led by the firebrand nationalist Matteo Salvini.

    在最大的黨派上,將是由火爆的民族主義者Matteo Salvini上司的極右聯盟黨。

  • And so here, Mr Conte will argue.

    所以在這裡,康特先生會辯解。

  • And we'll hope that that potential threat would focus enough minds among centrist politicians to kind of rally behind him on decided to form a new coalition led by him.

    我們希望這種潛在的威脅能讓中間派政客們集中足夠的心思,來支持他決定組建一個由他上司的新聯盟。

  • But nothing is certain in this country, of course, on board it'll be 66 government since the Second World War comes to a close.

    但在這個國家沒有什麼是確定的,當然,在船上,它將是66政府自第二次世界大戰結束。

  • But possibly it leads 29th prime minister since the Second World War will simply return as Italy's 29th prime minister since the Second World War.

    但可能會導致二戰以來的第29任總理乾脆回到意大利,成為二戰以來的第29任總理。

  • Martin Lohan in Rome.

    馬丁-羅漢在羅馬。

  • Politics always interesting there Thanks so much.

    政治總是很有趣,謝謝你。

Now Italy is entering another period of political turbulence after the resignation of the prime minister, Giuseppe Conti.

現在意大利在總理朱塞佩-孔蒂辭職後,又進入了一個政治動盪期。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋