Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • police in the Indian capital Delhi, have clashed with protesting farmers after tens of thousands converged on the city to express anger over agricultural reforms.

    印度首都德里的警察,在數萬人聚集在該市表達對農業改革的憤怒後,與抗議的農民發生了衝突。

  • The mass demonstrations turned violent after protesters broke through police barricades.

    抗議者衝破警察的路障後,民眾示威活動變成了暴力事件。

  • Farmers, further reforms to the agriculture industry will damage their livelihoods is the biggest protest yet and it came during India's Republic Day celebrations.

    農民,對農業產業的進一步改革將損害他們的生計是最大的抗議活動,而且是在印度的共和國日慶祝活動期間。

  • BBC's India correspondent You get the LeMay reports Ah bus that was used as a roadblock being pushed aside, barricades being broken.

    BBC駐印度記者你得到勒梅的報道啊被用作路障的公車被推到一邊,路障被打破。

  • Hundreds of thousands of farmers marched into Delhi on Tuesday from neighboring states.

    週二,數十萬農民從鄰近各州進軍德里。

  • Ah planned protest, but it deviated from the roots.

    啊計劃中的抗議,但它偏離了根基。

  • It was allowed all finally reaching the Red fault ah, place of great political on historical significance in India, police fired rounds of tear gas and in some places led a battle charge at the heart of this protest.

    它被允許所有終於到達紅色斷層啊,在印度具有歷史意義的偉大政治上的地方,警察發射了一輪催淚瓦斯,並在一些地方帶領戰鬥衝鋒在這個抗議的中心。

  • New agricultural laws passed by the government in September last year.

    去年9月政府通過的新農業法。

  • Prime Minister Modi will have to take back these black laws, Ah Farmer told BBC.

    莫迪總理將不得不收回這些黑法,阿法瑪告訴BBC。

  • Hindi protesters fear the changes will open them to exploitation by private companies and have been demonstrating against them for months now, not far from the chaos and anger through the order on pomp of India's Republic Day celebrations, an annual parade displaying the country's military might on cultural diversity.

    印地語抗議者擔心這些變化會讓他們受到私營公司的剝削,並且已經示威反對他們幾個月了,離印度共和國日慶祝活動的秩序上的混亂和憤怒不遠,這是一個展示國家在文化多樣性上的軍事力量的年度遊行。

  • Attended by India's top leadership for Prime Minister Narendra Modi, three ongoing protests are the biggest challenge he's faced since he came to power in 2000 and 14.

    由印度最高領導層為總理納倫德拉-莫迪出席,正在進行的三次抗議活動是他自2000年上臺以來面臨的最大挑戰,14。

  • He says the new laws will reform agriculture on help farmers, but for the first time in nearly seven years his government has been forced to negotiate with protesters.

    他說,新的法律將改革農業對幫助農民,但近七年來,他的政府首次被迫與抗議者談判。

  • Several rounds of talks have been held with no result on these images.

    在這些畫面上,已經舉行了幾輪會談,但沒有結果。

  • Show how hard it will be to find a resolution.

    表明要找到解決方法有多難。

  • You gotta love my BBC means India well.

    你一定要愛我的BBC,就是要把印度做好。

  • Earlier, this bit of Exa, who is general secretary of the K SCC, a pan Indian umbrella group comprising some 250 farmers organizations we see patients is the shield and the sword that the farmers are using in this agitation.

    早些時候,埃克薩的這一點,他是K SCC的祕書長,這是一個由大約250個農民組織組成的泛印度傘形組織,我們看到病人是農民在這場煽動中使用的盾牌和劍。

  • For some reason, the government is pushing the farmers hard to lose patients.

    不知道為什麼,政府硬是把農民逼得失去了病人。

  • What happened today was not part of the plan.

    今天發生的事情並不是計劃的一部分。

  • Uh, there is a committee which manages but there as I said, 500 organizations and something went out of circuit today, it shouldn't have happened.

    呃,有一個委員會管理,但正如我說的,有500個組織,今天出了點事,不應該發生。

  • We will have to review it.

    我們將不得不檢討它。

  • We will have toe have deepened, deliberate discussions.

    我們將有趾有深化、慎重的討論。

  • It's very critical moment.

    這是非常關鍵的時刻。

  • I completely agree with that.

    我完全同意這一點。

  • But I think to put the blame entirely on the farmers organizations, having committed violence and arson.

    但我認為要把責任完全歸咎於農民組織,他們實施了暴力和縱火。

  • And there are many other objectives going around is harsh and one sided way we can see the images for ourselves and the clearly are violent protests taking place amidst a global pandemic.

    而且還有很多其他的目標繞著走,是嚴酷而片面的方式,我們可以自己看圖片,很明顯是在全球流行病中發生的暴力抗議活動。

  • When it's dangerous for people to gather in these sorts of numbers, it puts pressure on the police.

    當人們聚集在這樣的數量上很危險時,就會給警察帶來壓力。

  • You know that the Republic Day celebrations were organized to try and minimize the numbers off the streets in Delhi, the farmers have bean sitting in protest for 60 days now, exactly 60 days.

    你知道,共和國日的慶祝活動是為了儘量減少新德里街頭的人數,農民已經坐著抗議60天了,正好60天。

  • Uh, more than a few 100,000 farmers are at the borders of Delhi.

    呃,超過幾十萬農民在德里的邊界。

  • We always I was the one who wrote a letter to the police chief asking for a place to protest inside daily.

    我們一直是我給警察局長寫了一封信,要求每天在裡面抗議的地方。

  • The police refused as far back as 26 November.

    早在11月26日,警方就拒絕。

  • So what options do farmers organizations really have at this point, we don't enjoy being at the borders of Delhi sitting on the highway.

    所以,農民組織現在到底有什麼選擇,我們不喜歡在德里的邊界坐在高速公路上。

  • We don't want to block anything.

    我們不想阻止任何事情。

  • There are What?

    有什麼?

  • Why You want to go into Delhi itself?

    你為什麼要去德里?

  • Why is that so important?

    為什麼這麼重要?

  • It's for the visuals.

    這是為了視覺效果。

  • There is a place called Boat Club in Delhi which can accommodate protests off this sites.

    在德里有一個叫船俱樂部的地方,可以容納這個網站外的抗議活動。

  • We specifically asked for both club and the other one is Ramli Llamada.

    我們特別要求這兩個俱樂部,另一個是拉姆利-拉瑪達。

  • Both were refused for reasons which are bizarre I can't understand it.

    兩人都被拒絕了,原因很離奇,我無法理解。

  • So the police do not want the media to be ableto capture images off the protest within daily and have not been wanting for the last 60 days.

    所以,警方不希望媒體能夠捕捉到影像關閉的抗議每天內,並一直不希望在過去的60天。

  • Are you going to make sure that that that that you know whether this violence was organized in advance or whether it just simply spiraled out of control, that that is not gonna happen again?

    你是否要確保,那你知道 這場暴力事件是否是事先組織好的 還是隻是簡單的失控,那是不會再發生的?

  • Are you in a position to control people now?

    你現在有能力控制別人嗎?

  • 500 organizations, 500 leaders.

    500個組織,500個領導人。

  • But we meet, we meet in the general body.

    但是,我們見面,我們在一般的身體裡見面。

  • What happened today I repeat was not planned was not should not have happened.

    今天發生的事情,我重複一遍,不是計劃好的,不是應該發生的。

  • But now that it happened, we must go back to the drawing board and ensure that the farmers protests continue to remain peaceful.

    但既然事情已經發生,我們必須回到原點,確保農民的抗議活動繼續保持和平。

  • Because that's our only strength, Alex.

    因為這是我們唯一的優勢,亞歷克斯。

  • Ah ha.

    啊哈。

police in the Indian capital Delhi, have clashed with protesting farmers after tens of thousands converged on the city to express anger over agricultural reforms.

印度首都德里的警察,在數萬人聚集在該市表達對農業改革的憤怒後,與抗議的農民發生了衝突。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋