Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hi, I'm Carl Azuz.

    嗨,我是 Carl Azuz。

  • Welcome back to CNN 10.

    那麼歡迎回到CNN10。

  • "Then and now" is a phrase that relates to today's first story.

    「過去和現在」這句話跟今天的第一個故事有關。

  • The world has gone through extraordinary changes in one year.

    一年來,世界經歷了令人意想不到的變化。

  • On Friday, January 24th, 2020 there was a coronavirus outbreak occurring in east central China in the city of Wuhan.

    2020 年 1 月 24 日(週五),中國中東部的武漢爆發了新冠肺炎。

  • We reported that day that the World Health Organization said the outbreak was not yet a public health emergency of international concern.

    我們那天報導說世界衛生組織表示,疫情還沒有符合國際關注的公共衛生緊急事件。

  • The organization changed that six days later, officially declaring an emergency.

    六天後,該組織改變了這個說法,正式宣佈進入緊急狀態。

  • We reported last January 24th that the U.S. Centers for Disease Control said Americans traveling in China should avoid Wuhan.

    我們在 1 月 24 日報導過,美國疾病控制中心表示,在中國旅行的美國人應該避免前往武漢。

  • Seven days later, the Trump administration said anyone who had been in China within the previous two weeks would not be allowed to enter the United States unless they were U.S. residents coming home.

    七天後,川普政府表示,凡是前兩週內去過中國的人都不允許進入美國,除非他們是要返家的美國居民。

  • There had been fewer than ten cases of coronavirus identified in America by that time.

    當時在美國感染新冠肺炎的病患還不到 10 例。

  • Since then, health officials have reported more than 25 million positive tests in the U.S., and more than 99 million worldwide.

    從那時起,衛生官員報告說,在美國有超過 2500 萬個人被測出陽性,而全球有超過 9900 萬人。

  • In the first city hit by this disease, signs of recovery and scars of impacts are everywhere.

    在第一個受到疾病打擊的城市裡,恢復的跡象和影響的傷疤隨處可見。

  • It is a city whose name evokes mystery, allegations of cover up, and agonyWuhan, China.

    這座城市的名字讓人聯想到神秘、掩蓋的指控和痛苦—中國武漢。

  • CNN returning to this, the original epicenter of the coronavirus outbreak: on January 23rd 2020 this metropolis of more than 11 million residents locked down.

    CNN 回到新冠肺炎疫情爆發處:2020 年 1 月 23 日,這個擁有 1100 多萬居民的大都市被封鎖了。

  • We left hours before, beginning a two-week quarantine in Beijing.

    我們幾個小時前離開,在北京開始為期兩週的隔離。

  • For 76 days, Wuhan remained sealed off.

    - 76 天以來,武漢一直處於封鎖狀態。

  • And here we are again back one year later, the Huanan seafood market.

    一年後我們又回到了這裡,華南海鮮市場。

  • This at one point was believed to have been by Chinese authorities the ground zero of this outbreak.

    這裡一度被中國當局認為是此次疫情的爆發處。

  • This time last year, security had ushered us away within minutes of recording.

    去年的這個時候,警衛在我們錄影不到幾分鐘就把我們帶走了。

  • Now, January 2021, no security here.

    現在,2021 年 1 月,沒有保全。

  • We've been walking around for several minutes.

    我們在附近徘迴了幾分鐘。

  • They don't seem to care.

    他們似乎不在乎。

  • That was until we started looking inside.

    直到我們往裡面看。

  • We noticed some people working behind the gate.

    我們發現有人在門後面工作。

  • Suddenly, a seemingly random passerby on a bike shouted at us saying, "Don't be sneaky."

    忽然,一個看似奇怪的路人騎著腳踏車對我們喊道:「別偷偷摸摸的。」

  • He later identified himself vaguely as working for the government.

    後來他含糊地自稱是在為政府工作。

  • He told us to walk around and try the entrance.

    他告訴我們四處走走,再試著走到入口處。

  • He said apparently, we can go in, so we'll see if we can actually get inside the market.

    顯然他說我們可以進去,那就看看我們能不能真的進入市場裡面。

  • But I'm gonna ask this guy, "Can you go in?"

    但我要問這個傢伙:「你能進去嗎?!」

  • You can't go inside?

    你不能進去。

  • Tell him we have a, a COVID test, a negative COVID test.

    告訴他我們已經做了新冠肺炎檢測了,接果都呈陰性。

  • Okay, we can't get...

    好,我們不能拿...

  • Okay, no pictures.

    好,但不能拍照。

  • So clearly a bit sensitive.

    很明顯地有點敏感。

  • Perhaps it's because we're foreigners or because we're journalists.

    也許因為我們是外國人或因為我們是記者。

  • The virus's origin has become highly politicized.

    此病毒的起源已被高度政治化。

  • U.S. officials accusing China of covering up and allowing the virus to spread; China defensive, saying the Trump Administration was deflecting blame for its own mishandling.

    美國官員指責中國掩蓋真相,並讓病毒傳播出去;中國則反駁,稱川普政府轉移了自己處理不當的指責。

  • A team from the WHO is now in Wuhan tasked with trying to find out the truth.

    現在,一個世界衛生組織的團隊在武漢正試圖找出真相。

  • And yet geopolitics aside, the human suffering, it is universal.

    然而拋開地緣政治,全球的人們都受盡折磨。

  • Young Min spoke with us knowing she could face pressures from officials.

    Young Min 知道告訴我們後,她可能會面臨中國官方的壓力。

  • But a mother who's lost her only daughter has no more to lose.

    但是一個失去女兒的媽媽,也已經沒有什麼好失去的了。

  • When I sat down, you thanked me for getting the truth out.

    當我坐下,你就謝謝我把真相公諸於世。

  • What is the truth as you know it?

    那麼你所知道的真相是什麼?

  • "The local officials did not tell us about the pandemic." she said.

    她說:「地方官員並沒有告訴我們關於疫情的事。」

  • "If measures were taken, I would not have sent my child to the hospital, which was the source of the infection."

    「如果他們有採取措施,我就不會把孩子送到醫院了,因為醫院是疾病的感染源。」

  • Last January, Young's 24-year-old daughter had been receiving treatment for cancer.

    去年一月,Young 的 24 歲大女兒在接受化療。

  • She contracted Covid-19 and died in early February.

    她感染了新冠肺炎,並在二月初過世。

  • "When I speak about this, some parts of my heart still ache." she said.

    她說:「當我說出這些事情,我的心還是很痛。」

  • Amidst the deep pain, we also encountered moments of hope in our return.

    在深深的痛苦中,我們也遇到了希望的時刻。

  • On the eve of the lock down last year, we visited this fruit market.

    去年封鎖的前夕,我們拜訪了這家水果攤。

  • This woman selling sugar cane told me at the time that she was terrified.

    這個賣甘蔗的女人告訴我當時她嚇壞了。

  • She stayed, fearing the financial burden. 12 months later, we met again.

    她留下了,因為擔心有經濟負擔;12 個月後,我們再次相遇了。

  • "At that time, I was crying all the time." she told me.

    她告訴我:「當時,我哭到不能自己。」

  • "We were suffering and scared."

    「我們很痛苦又害怕。」

  • Above her face mask, the pain still visible in her eyes, she says the people of Wuhan are resilient, likening them to heroes.

    她戴上口罩,我們還是能她的眼裡看到痛苦,她說武漢居民復原能力很強,把他們比作英雄。

  • I'm so glad to see you in person and to know that you made it through the lockdown and you're healthy.

    我很高興能親眼看到你,並得知你撐過鎖國期間了,而且你很健康。

  • The market mood remarkably different from last year: business bustling, people much more at ease.

    市場的氣氛與去年明顯不同:生意興隆,人們更加放鬆。

  • Would you say Wuhan is back open and on the path to recovery?

    你會說武漢重新開放並正走向復甦之路了呢?

  • "It's not just starting from now." he says.

    他說:「不是現在才開始的。」

  • It started very early, to be honest.

    老實說,很早就開始了。

  • In my opinion, Wuhan had already begun to recover since mid to late March.

    我認為武漢早在三月中下旬就開始復原了。

  • Delivery driver Lao Ji has become well known on Chinese social media as he chronicled life during the lock down.

    送貨司機 Lao Ji 在中國社群媒體上廣為人知,因為他記錄了封國期間的生活。

  • The then and now are striking: A city desolate amidst the lock down, followed by a summer with packed pool party images that shocked a socially distanced world outside of China,

    現在和過去是相差甚大:這個城市在鎖國時很荒凉,隨後一個夏天擠滿了人的泳池派對的畫面,震驚了除了中國之外,一個與世隔絕的世界,

  • and a New Year celebration that brought Wuhan residents shoulder to shoulder.

    而一個新年的慶典讓武漢居民們並肩。

  • Though with new cluster outbreaks in the north of China, many here in Wuhan once again wearing face masks, cautious of the lingering unknowns.

    雖然中國北方出現了新的群聚感染,但許多武漢人民仍再次戴上口罩,謹慎面對疫情未知數。

  • And still surrounded by the haunting memories of a lockdown that kept millions of residents along with their grief sealed inside.

    而鎖國時期的記憶對他們仍歷歷在目,那是數百萬居民們被封存的悲傷。

  • For some, only now, 12 months later, it is just beginning to surface.

    現在對某些人來說,12 個月後,才剛開始要回復平靜。

  • David Cover, CNN, Wuhan.

    David Cover,CNN,武漢。

  • Ten Second Trivia!

    十秒問答!

  • What was the first Asian city ever to host the Olympic Games?

    下列選項中,哪個是史上第一個舉辦奧運會的亞洲城市?

  • Seoul, South Korea, Tokyo, Japan, Beijing, China, or New Delhi, India?

    韓國首爾、日本東京、中國北京,還是印度新德里?

  • In 1964 Tokyo became the first Asian city ever to host the Olympics.

    1964 年,東京成為史上第一個舉辦奧運會的亞洲城市。

  • The question now is if the city will ever host the 2020 Summer Olympics.

    現在的問題是,東京是否會舉辦 2020 年夏季奧運。

  • The games were originally scheduled to begin last July, but four months before that they were postponed because of concerns about the spread of coronavirus.

    賽事原訂於去年七月,但在四個月前,因擔憂新冠肺炎的傳播而取消了賽事。

  • Now, they're officially scheduled to begin on July 23rd of this year, and Olympic organizers have said that if they don't take place then they'll be canceled altogether instead of being postponed again.

    如今奧運官方公佈比賽將會在今年 7 月 23 日舉行,主辦單位也表示,如果不能如期舉行,那麼他們將完全取消奧運,而不再延後。

  • Six months until the Tokyo Olympics; the outlook is grim.

    距離東京奧運會還有六個月的時間,但情況令人擔憂。

  • The host city in a state of emergency.

    主辦城市正處於緊急狀態。

  • Japan struggling with a severe surge in COVID-19 cases.

    日本正面臨遽增的確診案例。

  • Speculation grows around whether the games could be held in the middle of a pandemic.

    外界不斷推測比賽是否會在疫情期間舉行。

  • The Times of London reports the Japanese government has privately concluded that the Tokyo Olympics will have to be canceled, citing an unnamed senior government official.

    《倫敦時報》報導,日本一位匿名高級政府官員表示,其實日本政府早已私下決定取消東京奧運。

  • The International and Japanese Olympic Committees called the report preposterous and categorically untrue.

    國際奧委會和日本奧委會稱該報告荒謬絕倫,完全不符合事實。

  • Earlier on Friday, Japanese Prime Minister Yoshihide Suga reaffirmed his commitment to hold the games as scheduled.

    週五稍早,日本首相菅義偉重申了他會如期舉行奧運的承諾。

  • It will be a symbol of humanity overcoming the novel coronavirus.

    這將會成為人類克服新型新冠病毒的指標。

  • We will be well prepared on the measures for the infection.

    我們會充分做好防疫措施。

  • But Dick Pound, the longest serving member of the International Olympic Committee, isn't 100% sure.

    但在國際奧委會任職最久的委員 Dick Pound 仍無法百分百的確信。

  • Confident, uh, not, not, not, it's not a guarantee, of course, and and everyone understands that.

    大家都知道,自信無法帶來任何者實質保證。

  • Cancelation would be a crippling scenario for Japan.

    對日本來說,取消奧運會是個殘酷的情況。

  • More than $25 billion spent in national pride are on the line.

    超過 250 億美元的民族自豪感正在面臨危險。

  • I'm at the top of Shibuya Scramble Square, a new state of the art skyscraper built in anticipation for the Olympics.

    我正站在 Shibuya Scramble 廣場上,這是一座為奧運而建的藝術摩天大樓。

  • In fact, this entire Shibuya district has been getting a complete makeover, new buildings, landscaping, and even new subway lines.

    事實上,整個澀谷區已經進行了徹底的改建,有新建築、景觀美化甚至是地鐵的新路線。

  • For years, Tokyo has been redeveloping, waiting to show all this off to an influx of tourists for the Olympics.

    多年來,東京一直在重新開發,等到奧運會遊客湧入並展示這一切。

  • Yukio Nada manages a souvenir shop in this tower.

    Yukio Nada 在這座塔裡經營一家紀念品店。

  • He said, "Without the Olympics and the tourists, it would dramatically hurt our business."

    他表示:「沒了奧運和遊客,我們的生意將大受打擊。」

  • It's clear the games will not bring the economic boost Japan was hoping for.

    顯然,奧運會不會帶來日本希望的經濟增長。

  • Meanwhile, public support has fallen dramatically: 77% of people in Japan think that game should be canceled or further postponed, according to a poll by national broadcaster NHK.

    同時,民眾支持率也急劇下降,根據日本廣播公司 NHK 的一項民調顯示,有 77% 的日本民眾支持取消奧運或繼續延長比賽。

  • Kumiko Sciutto, a member of an anti-Olympics group, argues that games are a wasteful spectacle. She said the government is obsessed with hosting the Olympics.

    反奧林匹克組織成員 Kumiko Sciutto 則表示奧運是一種浪費, 她說政府沉迷於舉辦奧運。

  • "It's becoming clear during this coronavirus disaster that the Olympics would sacrifice people's lives."

    「在這次新冠肺炎災難中,人們越發清楚地知道奧運會犧牲人們的生命。」

  • Japan's prime minister says the Summer Games will bring hope and courage to the world.

    日本首相表示,夏季奧運會為世界帶來希望與勇氣。

  • A lot of that courage will be needed as each day, the July 23rd opening date grows closer, and each day more fall sick with COVID-19.

    隨著開幕日期 7 月 23 日的接近,人們也需要更多勇氣去面對,而同時疫情也正持續升溫。

  • Quick, count the elk! We'll give you a second.

    快數數有多少隻麋鹿!我們給你一秒鐘。

  • Okay, that's good.

    好的,很棒。

  • If you didn't say about 4,200, you're wrong.

    如果你的答案不到 4200 的話,你就是答錯了。

  • At least that's how many one biologist counted from these pictures.

    至少那是一位生物學家在這些照片中數出來的。

  • There were major wildfires in Colorado last year, so wildlife officials wanted to see how bad the impact was on herds of elk.

    去年科羅拉多州發生了嚴重的野火,所以野生動物官員想看這場大火對麋鹿群的影響有多嚴重。

  • The good news: Officials who used GPS technology to count the animals say their herds appear to be in good shape, which is "elk-citing" in itself.

    好消息:使用全球定位系統技術計算這些動物的官員說,那些麋鹿群看起來狀態良好,太令人興奮了。

  • There are thousands of their elk, which is what "elkspert invelkstigators" want to see.

    有成千上萬的麋鹿,這正是「觀察麋鹿專家」想要看到的。

  • Call it a search for antlers.

    可以說是在尋找鹿角。

  • Call it a cattle call.

    可以說這是個海選會。

  • But even if the elk themselves wanted to hoof it, it made for some puns as smooth as "selk."

    但即使麋鹿自己也想去踩它,它也會發出一些像「它自己一樣流暢」的雙關聲音。

  • And that's "elkxactly" what we're all about, "deer."

    而這正是我們想要的,「親愛的麋鹿」。

  • I'm Carl Azuz.

    我是 Carl Azuz。

  • First shout out of the week goes to Saint Anthony, Idaho, because that's where we heard from South Fremont High School.

    這個禮拜第一個要向是愛達荷州的聖安東尼致敬,因為那是 South Fremont 中學的所在地。

  • Want a shot at that? Please subscribe and leave a comment at youtube.com/cnn.

    請訂閱我們並在 youtube.com/cnn 留言。

Hi, I'm Carl Azuz.

嗨,我是 Carl Azuz。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋